On behalf of the European Union, the representative of Belgium stated that the EU attached great importance to COP 5 and the implementation of the Convention. |
От имени Европейского союза представитель Бельгии заявил, что ЕС придает большое значение КС 5 и осуществлению Конвенции. |
Over several sessions of the SBSTA and the COP, a three-tiered approach was developed to analyse and improve the state of the global observing system for climate. |
В ходе нескольких сессий ВОКНТА и КС был разработан трехслойный подход для оценки и совершенствования глобальной системы наблюдения за климатом. |
During the eighth session of the COP, a member of the EGTT, Ms. Martha Yvette Munguí de Aguilar, resigned. |
В ходе восьмой сессии КС один из членов ГЭПТ г-жа Марта Ивет Мунги де Агилар покинула свой пост. |
The COP may wish to give guidance on the way forward for these and other collaborative initiatives being undertaken by the UNCCD secretariat together with the other organizations. |
КС просят дать рекомендации относительно дальнейшего развития этих и других совместных инициатив, предпринимаемых секретариатом КБОООН вместе с другими организациями. |
In the context of climate change, enabling activities were defined by the COP as those measures that facilitate the implementation of response measures in accordance with the UNFCCC. |
В контексте изменения климата стимулирующая деятельность определяется КС как меры, которые способствуют осуществлению мер реагирования в соответствии с РКИКООН. |
Background: At COP 9, the President informed the Conference that he intended to undertake further consultations with a view to resolving this matter. |
Справочная информация: На КС 9 Председатель проинформировал Конференцию о том, что он намерен провести дальнейшие консультации в целях решения этого вопроса. |
Background: The procedure for the appointment of an Executive Secretary was included in the provisional agenda of COP 8 at the request of the Bureau. |
Справочная информация: Вопрос о процедуре назначения Исполнительного секретаря был включен в предварительную повестку дня КС 8 по просьбе Президиума. |
At COP 8, the President was not in a position to draw conclusions on the matter due to time constraints at the session. |
На КС 8 Председатель не смог выработать выводы по этому вопросу ввиду нехватки времени в ходе сессии. |
In addition, it contains a wide range of background documentation (from COP decisions to application forms for experts). |
Кроме того, он содержит широкий перечень информационно-справочной документации (от решений КС до образцов заявок для экспертов). |
As reported in its second report to the COP, the Board also instituted a number of procedures and clarifications for facilitating validation and registration. |
Как сообщалось в его втором докладе для КС, Совет также определил ряд процедур и уточнений для облегчения одобрения и регистрации. |
The Chair of the Board, Mr. John Shaibu Kilani, will present the report and this addendum to the COP at its tenth session. |
Председатель Совета г-н Джон Шаибу Килани представит доклад и настоящее добавление к нему КС на ее десятой сессии. |
The SBI noted that the eleventh session of the Conference of the Parties (COP 11) would be convened during the period 7 - 18 November 2005. |
ВОО отметил, что одиннадцатая сессия Конференции Сторон (КС 11) будет созвана в период 7-18 ноября 2005 года. |
Background: The COP requested the secretariat: |
Справочная информация: КС просила секретариат: |
The secretariat based this note on the annex to the MOU and the guidance provided by the COP to the GEF. |
В подготовке настоящей записки секретариат руководствовался приложением к МПВ и руководящими указаниями КС для ГЭФ. |
COP 6.5 and SBI 14/ SBSTA 14, Bonn |
КС 6.5 и ВОО 14/ВОКНТА 14, Бонн |
COP 7 and SBI 15/ SBSTA 15, Marrakesh |
КС 7 и ВОО 15/ВОКНТА 15, Марракеш |
COP 8 and SBI 17/ SBSTA 17, New Delhi |
КС 8 и ВОО 17/ВОКНТА 17, Нью-Дели |
COP 9 and SBI 19/ SBSTA 19, Milan |
КС 9 и ВОО 19/ВОКНТА 19, Милан |
Builds on the COP 9 experience where statements by a limited number of NGOs were positively received |
Учитывается опыт КС 9, на которой заявления ограниченного числа НПО были встречены позитивно |
The COP, at its tenth session, would be expected to take a decision on the procedures and timing of the submission of the assessment report. |
КС на своей десятой сессии могла бы принять решение о процедурах и сроках представления доклада об оценке. |
At the twenty-first session of the SBSTA, Parties may wish to confirm the conformity of the specifications of the data exchange standards with previous decisions by the COP. |
На двадцать первой сессии ВОКНТА Стороны, возможно, пожелают подтвердить соответствие характеристик стандартов для обмена данными положениям решений КС. |
It requested the SBSTA to make recommendations to the COP, at its ninth session, for additional actions to establish and maintain registry systems. |
Она просила ВОКНТА представить КС на ее девятой сессии рекомендации в отношении дополнительных действий по созданию и ведению систем реестров. |
The need for cooperation to facilitate accuracy, efficiency and transparency in the design and operation of registries has been recognized by both the SBSTA and the COP. |
Необходимость налаживания сотрудничества в целях содействия точности, эффективности и транспарентности при разработке и функционировании реестров была признана как ВОКНТА, так и КС. |
The Executive Board shall develop, for consideration by the COP at its eleventh session, simplified monitoring methodologies based on appropriate statistical methods to estimate or measure the actual net greenhouse gas removals by sinks. |
Исполнительный совет должен разработать для рассмотрения КС на ее одиннадцатой сессии упрощенные методологии мониторинга, основанные на соответствующих статистических методах для оценки или измерения фактической чистой абсорбции парниковых газов поглотителями. |
Action: The SBSTA may wish to forward a decision regarding the electronic reporting format for adoption by the COP at its tenth session. |
Меры: ВОКНТА, возможно, пожелает представить для принятия КС на ее десятой сессии решения, касающиеся электронной формы для представления информации. |