This has led to unequal participation among Parties and to a disconnect between COP decisions and compliance at the national level. |
Это привело к неодинаковому участию Сторон и несоблюдению решений КС на национальном уровне. |
Result 5.1: The COP adopts a strategic plan and a corresponding work programme to focus on implementation issues. |
Принятие КС стратегического плана и соответствующей программы работы с уделением особого внимания вопросам осуществления. |
The CST held its three-day session during the first week of COP 7. |
КНТ провел свою трехдневную сессию в ходе первой недели КС 7. |
Eight decisions were adopted by the COP upon recommendations by the CST. |
Восемь решений КС были приняты по рекомендациям КНТ. |
In all regions, consultations will be held in order to prepare for COP 8. |
Во всех регионах будут проведены консультации по подготовке к КС 8. |
UNCTAD commissioned research on this topic in response to a request from the CBD COP. |
В ответ на просьбу КС КБР ЮНКТАД заказала исследование по данной теме. |
Debating this issue would require a reconsideration of the COP's agenda and priorities. |
Обсуждение этого вопроса потребует пересмотра повестки дня и приоритетов КС. |
The President of the Fund clears the proposal before its submission to the COP through the Executive Secretary of UNCCD. |
Председатель Фонда утверждает предложение до его представления КС через Исполнительного секретаря КБОООН. |
The GEF serves as an operating entity of the financial mechanism of the COP for the disbursement of financial assistance. |
ГЭФ выполняет функции оперативного органа финансового механизма КС в целях оказания финансовой помощи. |
At its eighth session, the COP reviewed the terms of reference of the CGE. |
На своей восьмой сессии КС рассмотрела круг ведения КГЭ. |
The results of COP 11 and COP/MOP 1 will further complicate the future planning of the intergovernmental process. |
Итоги КС 11 и КС/СС 1 будут дополнительно усложнять будущее планирование межправительственного процесса. |
The COP has provided general guidance with regards to operation of the financial mechanism. |
КС приняла общие руководящие указания в отношении функционирования финансового механизма. |
GEF funding of projects has been in direct response to the priorities outlined by the COP. |
Финансирование проектов по линии ГЭФ осуществляется при полном учете приоритетов, определенных КС. |
The Controller or his representative will have to inform each CoP of the administrative and budgetary implications arising from this change. |
Контролер или его представитель должны будут сообщать каждой КС об административных и бюджетных последствиях такого изменения. |
The COP instructed the group to develop its work programme at the first session, in a coherent and integrated manner. |
КС поручила Группе согласованным и комплексным образом разработать свою программу на первой сессии. |
The COP resumed its consideration of the draft decision and a number of amendments were proposed by Parties. |
КС возобновила рассмотрение проекта решения и ряда поправок, предложенных Сторонами. |
The President of COP 14 will act as chair for the round table discussions. |
Председатель КС 14 будет выполнять функции Председателя дискуссии за круглым столом. |
He ensured timely issuance of the reports on the sessions of the COP, CMP and AWG-KP. |
Он обеспечил своевременную публикацию докладов по работе сессий КС, КС/СС и СРГ-КП. |
The programme also initiated the organization of a meeting on performance indicators to take place prior to COP 14. |
Программа также приступила к организации совещания по показателям результативности, которое состоится до КС 14. |
Dates for two sessional periods for 2009 have already been adopted by the COP. |
КС уже утвердил сроки двух сессионных периодов в 2009 году. |
In addition, the COP Bureau is mandated to oversee implementation of the JWP. |
Кроме того, Бюро КС поручено проводить наблюдение за осуществлением СПР. |
The relationship between the Conference of the Parties (COP) and these organizations is perceived as two-way and collaborative. |
Взаимоотношения между Конференцией Сторон (КС) и этими организациями воспринимаются как двунаправленное сотрудничество. |
This would need to be decided by the COP. |
Для этого может потребоваться решение КС. |
In order to ensure consistency, various decisions by the COP related to the cycle for communicating information would need to be revised. |
Для обеспечения согласованности может возникнуть необходимость в пересмотре различных решений КС, касающихся цикличности передачи информации. |
A similar special request was made to report to the ninth session of the COP. |
Аналогичная специальная просьба была сформулирована относительно представления такого доклада девятой сессии КС. |