| The Inspectors hope that COP 9 will provide additional concrete and practical guidance for the CST to further and efficiently revamp itself. | Инспекторы надеются, что КС 9 даст дополнительные конкретные и практические указания для КНТ по проведению им своей дальнейшей действенной перестройки. |
| The COP and its Bureau have never exercised actual governance and oversight over the totality of resources used by the GM. | КС и ее Бюро никогда не осуществляли реального руководства и контроля за всеми ресурсами, используемыми ГМ. |
| The COP exercised no authority over these extrabudgetary contributions. | КС не осуществляет каких-либо полномочий в отношении этих внебюджетных взносов. |
| The COP invited Parties also to submit recommendations on any further process to consider the issues. | КС предложила также Сторонам представить рекомендации в отношении любого дальнейшего процесса для рассмотрения этих вопросов. |
| Joint meetings of the COP and the COP/MOP will be convened during the high-level segment from 15 to 17 November. | С 15 по 17 ноября в ходе сегмента высокого уровня будут созваны совместные заседания КС и КС/СС. |
| The capacity-building frameworks adopted by the COP contain many elements that may support developing countries to participate in modelling activities. | Сети формирования потенциала, созданные КС, содержат многочисленные элементы, которые могут оказаться полезными для развивающихся стран в плане поддержки их участия в мероприятиях по моделированию. |
| Preparatory work has commenced for COP 12 and COP/MOP 2 and the twenty-fifth sessions of the subsidiary bodies. | Была начата подготовительная работа для КС 12 и КС/СС 2 и двадцать пятых сессий вспомогательных органов. |
| Accordingly, COP 13 would be held in conjunction with COP/MOP 3, from 3 to 14 December 2007. | Соответственно, КС 13 предлагается провести 3-14 декабря 2007 года параллельно с сессией КС/СС 3. |
| Separate provisional agendas were prepared for the COP and COP/MOP. | Для КС и КС/СС были подготовлены раздельные повестки дня. |
| For these sessions of the COP and COP/MOP, the Executive Secretary did not identify specific items on the provisional agendas for joint consideration. | Для этих сессий КС и КС/СС Исполнительный секретарь не выделил конкретных пунктов предварительной повестки дня, требующих совместного рассмотрения. |
| The management of meeting time at COP 11 and COP/MOP 1 presented a formidable challenge. | Рациональное использование рабочего времени, отведенного на заседания КС 11 и КС/СС 1, потребовало немалых усилий. |
| In response to guidance from the COP, the GEF has developed the following guidelines for the delivery of financial and technical assistance. | В ответ на указания КС ГЭФ разработал следующие руководящие принципы по оказанию финансовой и технической помощи. |
| However, Parties did not adopt such arrangements at COP 11 and COP/MOP 1. | Однако Стороны не утвердили такие договоренности на КС 11 и КС/СС 1. |
| To this end, the COP also adopted additional guidance to the GEF relating to capacity-building. | В этой связи КС также утвердила дополнительные руководящие указания для ГЭФ, касающиеся укрепления потенциала. |
| The diamonds indicate timing of sessions of the COP (dark) and subsidiary bodies (light). | Ромбиками показаны сроки проведения КС (темные) и вспомогательных органов (светлые). |
| This process aims to facilitate greater coherence between the guidance of the COP and GEF assistance. | Этот процесс имеет целью содействовать более четкой увязке между руководящими указаниями КС и помощью ГЭФ. |
| The COP, by its decision 7/CP., also established two special funds under the Convention: the LDCF and SCCF. | КС в своем решении 7/СР. также учредила два специальных фонда согласно Конвенции: ФНРС и СФБИК. |
| The GEF replenishment negotiations should take into account the COP's assessment. | Оценка КС должна быть принята во внимание в ходе переговоров о пополнении средств ГЭФ. |
| The GEF has been particularly responsive in quickly mobilizing and implementing special trust funds, as requested by the COP. | ГЭФ удалось быстро мобилизовать средства и ввести в действие специальные целевые фонды в соответствии с просьбой КС. |
| Preparatory work on COP 12 was initialized. | Была начата подготовительная работа к проведению КС 12. |
| Because of this, information on GEF activities is not always available in a manner that corresponds clearly to specific guidance by the COP. | В этой связи информация о деятельности ГЭФ не всегда имеется в том виде, который четко соответствует конкретному руководящему указанию КС. |
| The United States of America had fulfilled all of its financial pledges to the COP for the 2004-2005 budget. | Соединенные Штаты Америки перечислили КС все свои объявленные финансовые взносы в бюджет на 2004-2005 годы. |
| Only through this relationship can one gather more critical information that should be helpful to decision makers and the COP. | Только за счет установления такой взаимосвязи можно собрать более важную информацию, которая должна быть полезной для директивных органов и КС. |
| The CRIC may wish to address this issue with a view to initiating discussions at COP 8. | КРОК, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос с расчетом на инициирование обсуждений на КС 8. |
| Decisions would have to be taken by the COP to address the problems relating to resource mobilization for the implementation of the Convention. | КС должна принять решения для урегулирования проблем, связанных с мобилизацией ресурсов на осуществление Конвенции. |