Consequently, these principles would be reflected in the hosting arrangements to be agreed upon with the COP. |
В этой связи данные принципы можно было бы отразить в договоренностях о размещении ГМ, которые подлежат согласованию с КС. |
The Managing Director could, therefore, report directly to the COP on behalf of the President of IFAD. |
В этой связи Управляющий мог бы непосредственно отчитываться перед КС от имени Президента МФСР. |
Revised estimates for 1999 would be presented for approval by the second session of the COP in 1998. |
Пересмотренная смета на 1999 год будет представлена на утверждение второй сессии КС в 1998 году. |
The COP is expected to cover the costs of the GM's administrative and operating budget related to its normal activities. |
Как ожидается, КС должна покрывать административные и оперативные расходы по бюджету ГМ, связанные с его обычной деятельностью. |
Any new recommendations could also be dealt with at the plenary of the COP on 3 October 1997. |
На пленарном заседании КС З октября 1977 года могут быть также рассмотрены любые новые рекомендации. |
Meetings of the committee will, whenever practicable, take place in conjunction with sessions of the COP or its subsidiary bodies. |
Заседания комитета, по мере возможности, проводятся в увязке с сессиями КС или ее вспомогательных органов. |
The AG13 will need to consider the report to the third session of the COP. |
СГ13 должна будет рассмотреть доклад для представления на третьей сессии КС. |
Since the work had not been completed, he noted that a report would accordingly be made to COP 3. |
Поскольку работа не была завершена, он отметил, что КС З будет представлен соответствующий доклад. |
If no conclusive decision is taken at COP 3, the present text should be amended. |
Если же КС З не примет окончательного решения, в этот текст необходимо будет внести поправки. |
Any other matters relating to implementation of the Convention may be considered by the COP under this sub-item. |
В рамках данного подпункта КС могла бы рассмотреть любые другие вопросы, связанные с осуществлением Конвенции. |
Consultations by the President of COP 2 have led to the following nominations. |
На основе консультаций с Председателем КС 2 были выдвинуты указанные ниже кандидатуры. |
However a decision on this matter cannot be delayed beyond COP 3. |
Однако решение по этому вопросу должно быть принято до завершения КС З. |
Some disagreement also persists on the composition of the Bureau of the COP (rule 22, paragraph 1). |
Сохраняются также некоторые разногласия в отношении состава Президиума КС (правило 22, пункт 1). |
The President discerned a certain interest in this option and suggests the COP may wish to give further consideration to it. |
Президент отмечает определенный интерес, проявленный к этому варианту, и ожидает, что КС, возможно, пожелает продолжить его рассмотрение. |
The list includes all intergovernmental and non-governmental organizations that have requested and been accorded provisional admission to the work of the subsidiary bodies since COP 2. |
В этот список включены все межправительственные и неправительственные организации, которые обратились с соответствующими просьбами и были в предварительном порядке допущены к работе вспомогательных органов со времени проведения КС 2. |
The full text of these proposals for amendment will be circulated in a document of the COP. |
Полный текст этих предложений о внесении поправок будет включен в один из документов КС. |
Thus the procedure for admission to the COP will apply to new applicants only. |
Таким образом, процедура допуска к участию в работе КС будет применяться только в отношении организаций, впервые обращающихся с такой просьбой. |
It will be reviewed by the Bureau of the COP when it meets on 8 August 1997. |
Оно будет рассмотрено Президиумом КС на его заседании 8 августа 1997 года. |
The SBI called on Parties to submit offers to host COP 4 by its sixth session. |
ВОО обратился к Сторонам Конвенции с просьбой представить свои предложения об организации КС 4 до начала его шестой сессии. |
Similarly, the responsibility for decisions on the participation of NGOs passed from the INC to the COP. |
Аналогичным образом, обязанности по решению вопросов участия НПО перешли от МКП к КС. |
Draft decision for the COP 32 Appendices |
Конференции Сторон: проект решения для КС 32 |
The SBI may wish to take note of the proposal by Pakistan that its amendment proposal should be sent directly to COP 3 for consideration. |
ВОО, возможно, пожелает принять к сведению предложение Пакистана передать его предлагаемую поправку непосредственно на рассмотрение КС З. |
There are no adjustments from the 1996 and 1997 figures approved at COP 2. |
Не производится также никакой корректировки показателей на 1996 и 1997 годы, которые были утверждена на КС 2. |
The COP and all four of its subsidiary bodies met during a two-week session in July 1996 at Geneva. |
КС и все четыре ее вспомогательных органа провели двухнедельную сессию в июле 1996 года в Женеве. |
The Executive Secretary requests approval of the COP for a transfer from other budget lines to meet this expenditure. |
Исполнительный секретарь просит КС разрешить ему перевести средства из других статей бюджета для покрытия этих расходов. |