Building on the guidance received from COP 9, the secretariat planned and organized the intergovernmental UNCCD process during the biennium. |
На основании поручений КС 9 в течение отчетного двухгодичного периода секретариат занимался планированием и организацией межправительственного процесса осуществления КБОООН. |
The report recommends that the AfDB should be invited to COP 10 present a more recent study covering the period from 2000 to 2010. |
В докладе рекомендуется предложить АфБР представить на КС 10 обновленное исследование, охватывающее период 2000-2010 годов. |
Through several COP sessions, the CST has experienced certain difficulties in its work and activities due to the timing of the election of its officers. |
На протяжении несколько сессий КС КНТ сталкивался в своей работе и деятельности с определенными трудностями в связи с моментом избрания своих должностных лиц. |
The functions of the SBSTTA are contained in Article 25 of the CBD and relevant decisions of the COP. |
Функции ВОНТТК изложены в статье 25 КБР и в соответствующих решениях КС. |
Impact of the training in quality of participation of women during COP and CRIC |
Влияние учебной подготовки на качество участия женщин в работе КС и КРОК |
Upon consideration of the issues mentioned above, the COP may wish: |
После рассмотрения упомянутых выше вопросов КС, возможно, пожелает: |
Some topics are raised for consideration by the COP with the aim of further advancement of the UNDDD observance initiatives. |
На рассмотрение КС выносится ряд тем с целью дальнейшего продвижения вперед мероприятий, посвященных ДПБОООН. |
Aware of this situation, some Parties at CRIC 9 requested the secretariat to revise the list of organizations proposed for accreditation to the COP at each session. |
Сознавая сложившуюся ситуацию, некоторые Стороны на КРОК 9 просили секретариат пересмотреть список организаций, предлагаемых для аккредитации при КС на каждой сессии. |
Have expressed a wish to participate in meetings of the COP and its subsidiary bodies; |
а) выразили желание участвовать в совещаниях КС и ее вспомогательных органов; |
For the biennium 2008 - 2009, such information was provided through the submission by the GM to COP 9 of its programme performance report. |
Для двухгодичного периода 2008-2009 годов эта информация была обеспечена посредством представления ГМ для КС 9 его доклада о результативности программ. |
To this end, it presents the following documents to the COP: |
В этих целях он представляет КС следующие документы: |
To request the GM and the secretariat to continue submitting a comprehensive work programme to the COP; |
а) просить ГМ и секретариат продолжить представление КС всеобъемлющей программы работы; |
The present report on the evaluation of the GM was adopted by the COP 9 Bureau at its fifth intersessional meeting held on 23 and 24 May 2011. |
Настоящий доклад об оценке ГМ был принят Президиумом КС 9 на его пятом межсессионном совещании, состоявшемся 23-24 мая 2011 года. |
B. Convention empowers the COP to introduce measures to resolve questions |
В. Конвенция уполномочивает КС принимать меры для решения |
B. Consequences of the MOU between the COP and IFAD |
В. Последствия МОВ между КС и МФСР |
Appointment of staff by IFAD in contravention of the COP Rules of Procedure |
Назначение штатных сотрудников МФСР в нарушение правил процедуры КС |
IFAD also requested the Bureau of the COP to provide comments in the context of the case before the ICJ. |
МФСР просил также Президиум КС высказать свои замечания по делу, рассматриваемому Международным Судом. |
Under these conditions, legal contractual agreements signed by the GM were contracted without the required governance and possible liability arising from them may be opposable to the COP. |
При таких обстоятельствах юридически обязательные соглашения были заключены ГМ в отсутствие требуемого руководства, и возможная вытекающая из них ответственность может быть возложена на КС. |
It will however require the relocation of the GM to Bonn, according to a timeframe to be set by the COP. |
Вместе с тем для этого потребуется перевести ГМ в Бонн по графику, который будет установлен КС. |
In its preparations for COP 10, the secretariat is establishing a community of practice to facilitate exchange and interaction among civil society. |
В ходе своей подготовительной работы к КС 10 секретариат обобщает передовую практику в целях содействия обмену и взаимодействию между гражданским обществом. |
Furthermore, in coordination with the Korean CSO network to combat desertification, the secretariat will facilitate the CSO preparatory meetings prior to COP 10. |
Кроме того, в координации с сетью корейских ОГО по борьбе с опустыниванием секретариат окажет содействие проведению подготовительных совещаний ОГО до начала КС 10. |
The first indicator of consensus is that COP adopted decision 7/COP. in which Parties encouraged the GM to implement the Consolidated Strategy and Enhanced Approach of the GM. |
Первым показателем консенсуса является принятие КС решения 7/СОР., в котором Стороны призвали ГМ осуществлять консолидированную стратегию и усовершенствованный подход ГМ. |
Further, by its decision 17/COP., paragraph 5, the COP requested the CST to review the status of this iterative process during its sessions. |
КС далее в пункте 5 своего решения 17/СОР. просила КНТ рассматривать ход этого итеративного процесса на своих сессиях. |
By its decision 15/COP., the COP encouraged Parties to select a science and technology correspondent to the CST under the coordination of the national focal point. |
В своем решении 15/СОР. КС призвала Стороны отобрать в координации с национальным координационным пунктом научно-технического корреспондента для связи с КНТ. |
The AWG-LCA also decided to present the following draft decisions for consideration and adoption by the COP at its fifteenth session: |
СРГ-ДМС также постановила представить для рассмотрения и принятия КС на ее пятнадцатой сессии следующие решения: |