The need to streamline the decisions relating to reporting by adopting a new decision at COP 9, which would supersede those previously adopted by the COP on this matter, was put forward. |
Была высказана мысль о необходимости рационализации решений по отчетности посредством принятия на КС 9 нового решения вместо ранее принятых решений КС по этому вопросу. |
(b) Annual reviews by the COP on the conformity of the activities of the financial mechanism with the guidance of the COP; |
Ь) ежегодные обзоры КС о соответствии деятельности финансового механизма руководящим указаниям КС; |
Additional workshops on specific topics could be considered for funding by donors and also approved at the COP. |
Можно было бы рассмотреть вопрос о проведении - при финансировании за счет доноров - дополнительных рабочих совещаний по конкретным темам, что также должно утверждаться на сессиях КС. |
Programme of work until COP 3: |
З. Программа работы на период до проведения КС З: |
Substantive support for ad hoc agenda items emerging from COP and regional decisions provided to management including its External Relations and Public Information unit. |
Оказание предметной поддержки руководству, в том числе Группе по внешним связям и общественной информации, по специальным пунктам повестки дня, включаемым на основании указаний КС и в соответствии с решениями, принятыми на региональном уровне. |
The GM report to the COP should also contain proposals for the future activities of the GM in the form of a Programme of Work and Budget with an indication of the proposed sources of funding for approval by the COP. |
Доклад ГМ для представления КС должен также содержать предложения относительно будущей деятельности ГМ в форме программы работы и бюджета с указанием предполагаемых источников финансирования для утверждения КС. |
The relationship between the secretariat and the relevant authorities in Germany will continue to evolve in a pragmatic manner in the light of decisions taken by the COP and guidance from the Bureau of the COP. |
Отношения секретариата и соответствующих органов Германии будут и впредь развиваться конструктивно в свете решений КС и руководящих указаний Президиума КС. |
The President of COP 8 will open and preside over COP 9 until the election of the President for the session (see paragraph 31 below). |
Открытие КС 9 поручено Председателю КС 8, который будет председательствовать на КС 9 до момента избрания Председателя сессии (см. пункт 31 ниже). |
By decision 1/COP., the COP decided that reports of the secretariat on the execution of its functions would be taken up by the CRIC at its sessions held in conjunction with the session of the COP. |
В решении 1/COP. КС постановила, что рассмотрение докладов секретариата о выполнении его функций будет проводиться на сессиях КРОК, организуемых в период проведения КС. |
Following the adoption of the GM work programme at the ninth session of the COP (COP 9), the GM developed tools for its M&E, based on the agreed principles of RBM/RBB. |
После принятия на девятой сессии КС (КС 9) программы работы ГМ Глобальный механизм разработал средства для своих МО на основе согласованных принципов УОКР/БОКР. |
At its 7th meeting, on 17 November, the COP elected the members of the Bureau of the COP at its twelfth session. No replacement officers were necessary and the CMP did not take up this item again. |
На своем 7-м заседании 17 ноября КС избрала членов президиума КС на своей двенадцатой сессии Проводить выборы замещающих должностных лиц не потребовалось и КС более не возвращалась к этому пункту повестки дня. |
By the same decision, the COP also requested the Executive Secretary to prepare a background paper, drawing attention in particular to the outcomes of the third and fifth sessions of the CRIC, for discussion at COP 8. |
В этом же решении КС поручила Исполнительному секретарю подготовить для обсуждения на КС 8 справочный документ, в частности по итогам третьей и пятой сессий КРОК. |
The COP, by the same decision, requested the secretariat to make available to the SBSTA and the SBI, at their sessions taking place in conjunction with the COP, updates of information submitted. |
В этом же решении КС просила секретариат представлять ВОКНТА и ВОО на их сессиях, приуроченных к КС, обновленную информацию. |
However, the COP, in its decision 14/COP. on collaboration with the GEF, invited the Council of the GEF to report as appropriate to the COP on matters relating to the issue of land degradation. |
Однако в своем решении 14/СОР. о сотрудничестве с ГЭФ КС предложила Совету ГЭФ представить КС соответствующий доклад по вопросам, касающимся проблемы деградации земель. |
While the COP does convey funding priorities to the GEF, these priorities are not ranked and a large number of priorities have been identified by the COP over time. |
Хотя КС сообщает ФГОС о приоритетах в области финансирования, эти приоритеты не ранжированы как положено, и с течением времени КС определила очень много приоритетных направлений деятельности. |
In addition, the AC recommends that the COP take note that the Committee is in the process of formulating the next iteration of its workplan, for consideration and endorsement at COP 21. |
Кроме того, КА рекомендует КС принять к сведению тот факт, что в настоящее время Комитет занимается подготовкой следующего варианта своего плана работы для рассмотрения и утверждения на КС 21. |
As requested by the COP, the subsidiary bodies will consider the composition of, and procedures for, the executive committee and make recommendations thereon for adoption at COP 20. |
В соответствии с просьбой, высказанной КС, вспомогательные органы рассмотрят состав и процедуры исполнительного комитета и вынесут рекомендации по ним для принятия на КС 20. |
When considering possible changes to the frequency of the sessions of the COP and the CMP, Parties may wish to recall that the COP and the CMP are the supreme decision-making bodies of the Convention and its Kyoto Protocol, respectively. |
При рассмотрении вопроса о возможных изменениях периодичности сессий КС и КС/СС Стороны, возможно, пожелают принять во внимание то обстоятельство, что КС и КС/СС являются высшими руководящими органами соответственно Конвенции и Киотского протокола. |
The President of the COP and the CMP provides political leadership to Parties in the UNFCCC process, and oversees the work of the COP and the CMP to ensure timely and sound delivery of decisions on the climate change regime. |
Председатель КС и КС/СС осуществляет политическое руководство действиями Сторон в процессе РКИКООН, а также контролирует работу КС и КС/СС для обеспечения своевременного и обоснованного принятия решений в отношении режима борьбы с изменением климата. |
The COP also requested the secretariat to organize, before COP 18 and subject to the availability of supplementary resources, a workshop that shall take into account the submissions received, a technical paper and the conclusions on this matter reached by the AWG-LCA at this fifteenth session. |
КС также просила организовать до КС 18 и при условии наличия свободных ресурсов рабочее совещание, которое будет проводиться с учетом полученных представлений технического документа и выводов по этому вопросу, достигнутых СРГ-ДМС на ее пятнадцатой сессии. |
The COP agreed, based on a proposal by the President, that once the agreed nominations were received by the secretariat, the nominees will be deemed elected at COP 17 in accordance with established practice. |
КС на основе предложения Председателя приняла решение о том, что в соответствии со сложившейся практикой, как только согласованные кандидатуры будут получены секретариатом, эти кандидаты будут считаться избранными на КС 17. |
At the resumed 3rd meeting, on 30 November, the President recalled that the COP, by its decision 12/CP., took note of the offers of the Governments of Qatar and the Republic of Korea to host COP 18 and CMP 8. |
На возобновленном 3-м заседании 30 ноября Председатель напомнила, что в своем решении 12/СР. КС приняла к сведению предложения правительств Катара и Республики Корея о проведении в этих странах КС 18 и КС/СС 8. |
The two co-chairs of the work programme, appointed by the President of the COP, were requested to prepare a report on the workshops for consideration by the COP at its eighteenth session. |
В адрес двух ответственных за программу работы сопредседателей, которые были назначены Председателем КС, была высказана просьба подготовить доклад о рабочих совещаниях для рассмотрения КС на ее восемнадцатой сессии. |
The COP may wish to take note of the discussions that the SC held on the role that the SC should play in the development of arrangements between the COP and the Green Climate Fund (GCF). |
КС, возможно, пожелает принять к сведению проведенное ПК обсуждение той роли, которую следует играть Комитету в деле разработки соглашений между КС и Зеленым климатическим фондом (ЗКФ). |
The Conference of the Parties (COP), at its sixteenth session, agreed to establish a Standing Committee (SC) to assist the COP in relation to the financial mechanism of the Convention. |
Конференция Сторон (КС) на своей шестнадцатой сессии постановила учредить Постоянный комитет (ПК) для оказания содействия КС в выполнении ее функций в отношении финансового механизма Конвенции. |