Decisions for adoption by the COP/MOP would include previously agreed decisions forwarded by the COP and decisions emerging from the current sessions. |
Решения для принятия КС/СС будут включать предварительно согласованные решения, которые КС препроводила ей для рассмотрения, и решения, сформулированные в ходе текущих сессий. |
Representatives of NGOs are often given the opportunity to make interventions on behalf of groups of NGOs in plenary meetings, including of the COP. |
Представителям НПО часто представляется возможность делать заявления от имени групп НПО на пленарных заседаниях, в том числе на заседаниях КС. |
Strengthen cooperation with the secretariat of the Global Environment Facility to ensure funds are spent consistent with guidance from the Conference of the Parties (COP) |
Укреплять сотрудничество с секретариатом Глобального экологического фонда для обеспечения того, чтобы расходование средств осуществлялось в соответствии с руководящими указаниями Конференции Сторон (КС) |
The decision of the COP to authorize the Executive Secretary to draw up to USD 1.5 million from unspent balances (carry-over) has helped to relieve the budgetary pressure arising from exchange rate fluctuations in the current biennium. |
Решение КС разрешить Исполнительному секретарю использовать 1,5 млн. долл. США из неизрасходованных средств (переходящего остатка) позволило несколько уменьшить бюджетные трудности, возникшие в результате колебаний обменных курсов в ходе текущего двухгодичного периода. |
The Executive Secretary and the Deputy Executive Secretaries will constitute a core strategy group that will provide a more strategic approach to the secretariat's work in support of the Parties based on guidance provided by the COP and the COP/MOP. |
Исполнительный секретарь и заместители Исполнительного секретаря будут образовывать основную стратегическую группу, которая будет заниматься разработкой более стратегического подхода к работе секретариата по оказанию поддержки Сторонам на основе руководящих указаний со стороны КС и КС/СС. |
The proposed programme budget is devised to cover the resources required for the activities which the Parties mandated the secretariat to carry out, through decisions of the COP and conclusions by the subsidiary bodies. |
Предлагаемый бюджет по программам составлен таким образом, чтобы охватить ресурсы, требуемые для деятельности, мандат на проведение которой Стороны предоставили секретариату посредством решений КС и выводов вспомогательных органов. |
Following the COP request to protect the budget from adverse effects of exchange rate fluctuations, the secretariat has consulted other international organizations on measures taken to that end. |
В соответствии с просьбой КС относительно защиты бюджета от неблагоприятного воздействия колебаний обменных курсов секретариат провел консультации с другими международными организациями относительно мер, принимаемых с этой целью. |
The activities for making the subsidiary body and COP sessions climate neutral can be grouped into three main clusters: |
Действия, направленные на то, чтобы сделать сессии вспомогательных органов и КС климатически нейтральными, можно разбить на три основные группы: |
The secretariat has chosen to use a top-down method and to apply the IPCC RFI to estimate the GHG emissions generated by air travel to COP and subsidiary body sessions. |
Секретариат решил использовать нисходящий метод и применять для оценки выбросов ПГ, образующихся в результате воздушных полетов на сессии КС и вспомогательных органов, ИВР МГЭИК. |
In response to a mandate by the COP at its seventh session, the SBSTA discussed the possible application of biome-specific forest definitions for the second and subsequent commitment periods. |
В соответствии с поручением КС, данным на ее седьмой сессии, ВОКНТА обсудил вопрос о возможном применении определений леса для каждого биома в течение второго и последующих периодов действия обязательства. |
The COP also requested the secretariat to organize, under the guidance of the Chair of the SBSTA, an in-session workshop during this session to facilitate the development of this programme. |
КС также просила секретариат организовать, под руководством Председателя ВОКНТА, в ходе этой сессии сессионное рабочее совещание для содействия разработке этой программы. |
The Executive Board brought this issue to the attention of the COP, at its tenth session, and sought guidance on how to proceed in such cases. |
Исполнительный совет довел этот вопрос до сведения десятой сессии КС и запросил руководящие указания в отношении того, каким образом поступать в таких случаях. |
Background: The COP, by its decision 16/CP., took note that the detailed specifications of the data exchange standards, to be implemented by all registry systems, have been elaborated in accordance with decision 24/CP.. |
Справочная информация: КС в своем решении 16/СР. приняла к сведению, что в соответствии с решением 24/СР. были разработаны подробные характеристики стандартов для обмена данными, которые должны будут применяться всеми системами реестров. |
Action: The SBSTA will be invited to report to the COP on its work on the scientific, technical and socio-economic aspects of mitigation, as requested by decision 10/CP.. |
ВОКНТА будет предложено представить КС доклад о его работе над научными, техническими и социально-экономическими аспектами предотвращения изменения климата в соответствии с просьбой, изложенной в решении 10/СР.. |
Requests the Bureau of COP 7 to consider, inter alia, the following issues in further developing the terms of reference for the working group: |
просит Президиум КС 7 рассмотреть, среди прочего, при дальнейшей разработке круга ведения рабочей группы следующие вопросы: |
The group shall start working immediately after COP 7 using the means defined in operative paragaph 3 of this decision, with English as the only working language. |
Группа приступает к работе сразу же после КС 7, используя средства, определенные в пункте 3 постановляющей части настоящего решения, и английский язык в качестве единственного рабочего языка. |
Invites the governing bodies of the UNFCCC and the CBD to take into consideration UNCCD COP decisions relating to synergies in their deliberations; |
предлагает руководящим органам РКИКООН и КБР принимать во внимание решения КС КБОООН, касающиеся синергизма, в процессе своей работы; |
Requests the Executive Secretary to provide a detailed management response on the reports of the United Nations external auditors to the COP; |
просит Исполнительного секретаря предоставить КС подробную информацию о мерах управленческого реагирования на доклады внешних ревизоров Организации Объединенных Наций; |
Notes that the Executive Secretary may request an extraordinary session of the COP if faced with unforeseen budgetary difficulties; |
отмечает, что Исполнительный секретарь может обратиться с просьбой о проведении внеочередной сессии КС в случае возникновения непредвиденных бюджетных трудностей; |
Sound advice on procedural and legal as well as substantive aspects of the Convention process is provided to the COP and its subsidiary bodies, Parties and observers. |
КС и ее вспомогательным органам, Сторонам и наблюдателям будут даваться дельные рекомендации по процедурным и юридическим, а также сущностным аспектам конвенционного процесса. |
The present proposal is limited to the Global Mechanism resources requirements for its CBAA Account, for consideration by the COP at its seventh session in conformity with decision 29/COP.. |
Настоящее предложение ограничено потребностями Глобального механизма в ресурсах в рамках его Счета АРОБ, которые должны быть рассмотрены КС на ее седьмой сессии в соответствии с решением 29/СОР.. |
As illustrated in the evaluation reports that were submitted to COP 6, from 1998 through 2002 the Global Mechanism raised and received US$ 11.8 million from bilateral and multilateral agencies, regional development banks and other donors. |
Как это показано в оценочных докладах, которые были представлены КС 6, с 1998 по 2002 год Глобальный механизм мобилизовал и получил от двусторонних и многосторонних учреждений, региональных банков развития и других доноров 11,8 млн.долл. США. |
Most often, however, supplementary funding is essential to complement the resources drawn from the core budget, so as to successfully complete the tasks set by the COP. |
Однако чаще всего дополнительное финансирование играет существенно важную роль как источник, позволяющий дополнить средства основного бюджета с целью успешного выполнения задач, поставленных на КС. |
NGO participation in preparatory meetings to CRIC 5 and COP 8 and the workshops relating to regional thematic programme networks |
Участие НПО в подготовительных совещаниях КРОК 5 и КС 8 и в рабочих совещаниях, касающихся региональных тематических программных сетей |
The session of the CST 7 and CRIC 4 will take place during the COP, and a Special Segment with high-level participation will also be organized. |
Сессии КНТ 7 и КРОК 4 будут проходить параллельно с КС, в ходе которой будут также организованы специальные заседания с участием высокопоставленных представителей. |