Background: COP 17 adopted a work programme on the impact of the implementation of response measures under the subsidiary bodies. |
Справочная информация: КС 17 приняла программу работы по воздействию осуществления мер реагирования, реализуемую в рамках вспомогательных органов. |
Background: COP 17 requested SBSTA 36 to consider issues relating to agriculture. |
Справочная информация: КС 17 просила ВОКНТА 36 рассмотреть вопросы, связанные с сельским хозяйством. |
The secretariat has developed an idea for a capacity-building fair to be held regularly at COP sessions. |
ЗЗ. Секретариат разработал идею организации ярмарки услуг по созданию потенциала, которая должна регулярно проводиться во время сессий КС. |
The first of these fairs is scheduled for COP 12. |
Первую такую ярмарку намечено провести во время КС 12. |
Background information is provided in the present document on any development regarding this outstanding item since the tenth session of the COP. |
В настоящем документе приводится справочная информация обо всех изменениях в связи с этим неурегулированным вопросом, которые происходили начиная с десятой сессии КС. |
The COP should make every effort to encourage all Parties to meet their obligations under the Convention. |
КС следует приложить все силы к тому, чтобы побудить все Стороны выполнять свои обязательства по Конвенции. |
The COP may need to form a drafting committee if it wishes to proceed with developing such measures. |
КС, возможно, необходимо будет сформировать редакционный комитет, если она пожелает приступить к разработке таких мер. |
The event received cabinet approval as an official South African Government event of the UNFCCC COP 17. |
Это мероприятие получило одобрение со стороны кабинета министров в качестве официального мероприятия южноафриканского правительства на КС 17 РКИКООН. |
Ms. Fraser contributed to major UNCCD events such as COP 10 and Land Day 5. |
Г-жа Фрейзер внесла вклад в проведение таких крупных мероприятий КБОООН, как КС 10 и "День земли 5". |
The Bureau of the COP was also requested to develop a terms of reference covering the roles and responsibilities of the IWG. |
Президиуму КС была также адресована просьба разработать круг ведения, охватив в нем роли и обязанности МРГ. |
The COP should request the secretariat and GM to ensure that the draft Convention programme budgets reflect the outcomes of the mid-term evaluation. |
КС следует просить секретариат и ГМ обеспечить, чтобы проекты бюджетов по программам Конвенции отражали результаты среднесрочной оценки. |
At COP 13, Parties should agree on a new strategy to further improve the implementation of the Convention. |
На КС 13 Сторонам следует согласовать новую стратегию, направленную на дальнейшее совершенствование деятельности по осуществлению Конвенции. |
The Windhoek Initiative on Women's Empowerment will be a key component that Namibia will advance during its Presidency of the COP. |
Виндхукская инициатива по расширению прав и возможностей женщин будет ключевым компонентом, который Намибия будет продвигать в период выполнения ею функций Председателя КС. |
Between March 2012 and June 2013, an additional 78 CSOs requested accreditation to the COP and submitted the documentation required. |
В период с марта 2012 года по июнь 2013 года просьбу об аккредитации на КС и требуемую документацию представили еще 78 ОГО. |
In this respect, Parties at COP 11 may request the Executive Secretary to facilitate preparation and participation in those activities. |
В этой связи на КС 11 Стороны, возможно, обратятся к Исполнительному секретарю с просьбой оказать содействие подготовке этих действий и участию в них. |
At its tenth session, the COP guided the secretariat in further developing this tool. |
На своей десятой сессии КС дала секретариату руководящие указания относительно дальнейшей разработки этого инструмента. |
A UNCCD COP 11 information counter will be set up in the arrivals hall of the airport for Convention participants. |
Для участников сессии в залах прибытия аэропорта будет открыто справочное бюро КС 11 КБОООН. |
This centralized booking service will be available for COP 11 participants from 7 July 2013. |
Эта централизованная услуга по бронированию будет предоставляться участникам КС 11 с 7 июля 2013 года. |
Please check the host country COP 11 website < > for this schedule. |
Просьба навести справки на веб-сайте страны, принимающей КС 11: < >. |
The delegates look forward to seeing the secretariat implement related decisions adopted at this COP. |
Делегаты с нетерпением ждут, чтобы секретариат выполнил соответствующие решения, принятые на этой сессии КС. |
Immediately following COP 10, the Executive Secretary took action to implement the provisions introduced in decision 6/COP.. |
Сразу после КС 10 Исполнительный секретарь предпринял действия по выполнению положений, введенных решением 6/СОР.. |
Many Parties recommended that the COP approve the APF on drought (including water scarcity). |
Многие Стороны Конвенции рекомендовали КС утвердить ОПП по вопросу засухи (включая дефицит воды). |
Furthermore, by its decision 15/COP., the COP requested the secretariat to facilitate these consultations. |
Кроме того, в своем решении 15/СОР. КС просила секретариат содействовать проведению таких консультаций. |
CRIC: Recommendations to the COP on aligning and mainstreaming NAPs |
КРОК: рекомендации для КС относительно согласования НПД и их интеграции в основную деятельность |
The analytical framework, including methodologies for aggregating national data for regional and global assessments, was completed after COP 10. |
После КС 10 была завершена подготовка аналитической концепции, в частности методологий агрегирования национальных данных для региональных и глобальных оценок. |