Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
The Committee of the Whole would have the task of recommending decisions for adoption by the Conference; it may delegate work, as appropriate, to drafting groups chaired by other Vice-Presidents of COP 1. Функция комитета полного состава будет заключаться в подготовке рекомендаций по решениям, которые должна принять Конференция; в соответствующих случаях он может поручить такую работу редакционным группам во главе с другими заместителями председателя КС 1.
The Committee may wish to recommend to COP 1 that debate during the ministerial segment be limited to Ministers and other heads of delegations of Parties wishing to make an intervention. Комитет, возможно, пожелает рекомендовать КС 1 ограничить участие в обсуждении в ходе части сессии на уровне министров министрами и другими главами делегаций сторон, которые пожелают выступить.
Given that there will be a maximum of 118 Parties at COP 1, statements will have to be of limited duration. Учитывая, что в КС 1 будет участвовать максимум 118 сторон, время выступлений необходимо будет ограничить.
The purpose of this item would be for COP 1 to take formal note of the report of the Committee on the work of its eleventh session, including its recommendations. Цель этого пункта заключается в том, чтобы КС 1 официально приняла к сведению доклад Комитета о работе его одиннадцатой сессии, включая его рекомендации.
As foreseen in decision 10/1, the compilation and synthesis would also be submitted to COP 1 as a secretariat document; the negotiation of an agreed text, even if it were desirable, is not feasible in the time available at the eleventh session. В решении 10/1 предусматривается, что компиляция и подборка будут также представлены на КС 1 в качестве документа секретариата; обсуждение согласованного текста, даже если бы оно было целесообразным, не представляется возможным во временных рамках одиннадцатой сессии.
In this context, the provisional recommendation by the Committee to COP 1 on the subsidiary bodies includes a request to the two bodies to develop proposals on their longer-term activities and organizational arrangements, including any adjustments to the functions and/or allocation of work. В этой связи предварительная рекомендация Комитета для КС 1 по вопросу о вспомогательных органах включает просьбу о том, чтобы оба органа разработали предложения относительно их долгосрочной деятельности и организационных мероприятиях, включая любые изменения в функциях и/или распределении работы.
Guidance can be taken from the provisional recommendation to COP 1 on the subsidiary bodies established by the Convention, as discussed in paragraph 17 above. При этом можно руководствоваться предварительной рекомендацией для КС 1 по вопросу о вспомогательных органах, учрежденных Конвенцией, о чем говорится в пункте 17 выше.
These meetings aim to assist the various interested agencies and non-governmental actors in the three countries in preparing for participation at the Conference of the Parties (COP). Их цель заключается в оказании помощи различным заинтересованным учреждениям и неправительственным кругам в этих трех странах для подготовки к участию в Конференции Сторон (КС).
The COP shall ensure that joint implementation will be transparent, well defined and credible through an effective system of communication, monitoring and review, as well as through the independent evaluation mentioned in paragraph 4 above. КС обеспечивает открытость, четкое определение и надежность совместного осуществления с помощью эффективной системы связи, контроля и обзора, а также путем независимой оценки, о которой говорилось в пункте 4 выше.
A second assumption, the implications of which will obviously need to be reviewed later, is that the COP will adopt the financial rules in their present preliminary form. Второе предположение, последствия которого, разумеется, должны быть рассмотрены позднее, сводится к тому, что КС примет финансовые правила в их нынешнем, первоначальном виде.
If it wishes to follow the precedent of the Convention on Biological Diversity, the INCD could recommend that the COP set a multi-year work programme for its subsequent sessions. В том случае, если МКПО намерен руководствоваться примером Конвенции по биологическому разнообразию, он мог бы рекомендовать КС разработать многолетнюю программу работы для своих последующих сессий.
One method of setting a multi-year work programme is to first designate standing agenda items, that is substantive matters the COP would take up at all its sessions. Один из методов разработки многолетней программы работы сводится к определению вначале постоянных пунктов повестки дня, т.е. тех существенных вопросов, которыми КС занималась бы на всех своих сессиях.
It obligates each Party to send reports on implementation, through the Permanent Secretariat, to the COP, for consideration at its ordinary sessions, and to relevant subsidiary bodies. Согласно этой статье, каждая Сторона через постоянный секретариат должна представлять КС для рассмотрения на ее очередных сессиях и соответствующим вспомогательным органам доклады о мерах, которые она принимает в целях осуществления Конвенции.
It also calls on the COP to facilitate, on request, the provision of financial and technical support to affected developing country Parties in compiling and communicating information. В ней также предусматривается, что КС содействует предоставлению затрагиваемым развивающимся странам - сторонам Конвенции, по их просьбе, технической и финансовой поддержки в составлении и представлении информации.
It could facilitate the review process, for example in assembling, as part of its reports to the COP, information and data on financial flows and on patterns of assistance related to Convention implementation. Он мог бы облегчить процесс обзора, например посредством сбора в ходе подготовки своих докладов для КС информации и данных о финансовых потоках и о способах оказания помощи в контексте осуществления Конвенции.
For example, half of the affected country Parties could submit communications at a given COP session and the other half at the next session. Например, половина затрагиваемых стран-Сторон могли бы представлять сообщения на одной сессии КС, а другая половина - на следующей сессии.
Many review materials, for example reports from the Permanent Secretariat and subsidiary bodies, would be distributed as official documents of the COP in all its official languages. Многие обзорные материалы, например доклады постоянного секретариата и вспомогательных органов, будут распространяться в качестве официальных документов КС на всех ее официальных языках.
The COP would not have to decide at its first session on all of the above issues as they relate to all of the three phases of implementation tentatively listed in this note's paragraph. На своей первой сессии КС не нужно будет решать все из вышеупомянутых вопросов, поскольку они связаны со всеми тремя этапами осуществления, предварительный перечень которых указан в пункте 17 настоящей записки.
The COP could, for example, if the INCD so decided, assess the status of action programme preparation, including the development of consultative processes, at its first session. Например, если МКПО примет такое решение, КС на своей первой сессии могла бы оценить состояние подготовки программ действий, включая развитие консультационных процессов.
The first COP of the Convention on Biological Diversity, however, approved a separate document containing a medium term programme of work for its next three sessions. Вместе с тем на первой сессии КС Конвенции по биологическому разнообразию был утвержден отдельный документ, содержащий среднесрочную программу работы на ее последующие три сессии.
Generally work with developed Parties and OECD in carrying out GM mandate as elaborated by COP per article 21.5 Общая работа с развитыми странами - Сторонами Конвенции и ОЭСР в ходе осуществления мандата ГМ, разработанного КС в рамках статьи 21.5
Procedures for COP to enter into agreements with institution regarding GM functions and modalities, including nature, form and timing Устанавливаемые для КС процедуры заключения соглашений с учреждением относительно функций и условий функционирования ГМ, включая характер, форму и сроки.
The host government and the host institution could also provide personnel or services directly from their own budgets, which the COP would have to take account of in its decision. Принимающее правительство и принимающее учреждение могли бы также предоставить персонал или услуги непосредственно за счет своих бюджетов, что КС потребуется учесть в своем решении.
The Conference of Parties (COP) shall establish and maintain a roster of independent experts from which ad hoc panels may be selected, in accordance with article 24, paragraph 2 of the Convention. З. В соответствии с пунктом 2 статьи 24 Конвенции Конференция Сторон (КС) составляет и ведет учетный список независимых экспертов, из которых формируются специальные группы.
The CST should propose to the COP a list of multidisciplinary areas to be reflected in a balanced fashion in the roster, such as: КНТ может предложить КС список многодисциплинарных областей, которые должны быть в сбалансированном виде отражены в учетном списке, например: