They mandate the COP to review reports from subsidiary bodies and to utilize information from intergovernmental and non-governmental bodies. |
В них КС предлагается рассматривать доклады вспомогательных органов и использовать информацию, предоставляемую межправительственными и неправительственными органами. |
Given the potentially high volume of communications, it would probably not be practical for the COP to review them in to-to. |
В силу потенциально большого объема сообщений КС, вероятно, будет нецелесообразно рассматривать их целиком. |
Standing, Plants and Animals Committees review communications and report to COP |
Постоянный коми-тет и комитет по растениям и живот-ным рассматривают сообщения и пред-ставляют доклад КС |
COP requests special reports on implementation from Standing Committee and Science and Technology Review Panel |
КС запрашивает специальные докла-ды о ходе осущест-вления, которые подготавливают По-стоянный комитет и Группа по науке и технике |
Provisions for COP requesting reports and statistics from competent IGOs |
Положения, преду-сматривающие воз-можность для КС запрашивать докла-ды и статистическую информацию от компетентных МПО |
Detailed formats and other guidance in COP resolutions |
Подробная информация о формате и другие указания в резолюциях КС |
COP to consider evaluation report in September 1995 |
КС планирует рассмотреть доклад об оценке этой системы в сентябре 1995 года |
The COP should provide the necessary funds to enable ad hoc panels to carry out their tasks. |
КС должна выделять необходимые средства, с тем чтобы специальные группы могли выполнять свои задачи. |
On the other hand, the presentation of several design options to COP 2 would give rise to a different set of implications. |
С другой стороны, представление нескольких возможных вариантов КС 2 приведет к возникновению разного рода последствий. |
The arrangements would be reviewed at COP 2. |
Эти меры будут рассмотрены на КС 2. |
The INC/FCCC, at its eleventh session, was informed of nominations by the various regional groups to positions in the Bureau of COP 1. |
На своей одиннадцатой сессии МКП/РКИК был информирован о произведенных различными региональными группами назначениях в состав Президиума КС 1. |
In addition, the Convention specifies a number of actions to be taken by COP 1. |
Кроме того, в Конвенции конкретно перечисляются меры, подлежащие принятию КС 1. |
It is possible that some decisions recommended by the INC/FCCC would need to be modified on account of decisions taken by COP 1. |
Возможно, что некоторые решения, рекомендуемые МКП/РКИК, потребуется изменить с учетом решений, принятых КС 1. |
The COP may, therefore, wish to set a limit of five minutes on ministerial statements. |
В связи с этим КС, возможно, пожелает ограничить предельную продолжительность выступлений министров пятью минутами. |
In so doing, the COP can build upon the preparatory work of the INC/FCCC at its ninth, tenth and eleventh sessions. |
При этом КС может исходить из подготовительной работы, выполненной МКП/РКИК на его девятой, десятой и одиннадцатой сессиях. |
The COP is invited to take note of these conclusions and to provide guidance at future sessions to the work of the secretariat in this area. |
КС предлагается учесть эти выводы и представить на будущих сессиях руководящие указания в отношении работы секретариата в этой области. |
Building on these conclusions, the COP may wish to adopt a comprehensive decision on all aspects of this sub-item. |
Исходя из этих выводов, КС, возможно, пожелает принять всеобъемлющее решение по всем аспектам этот подпункта. |
A list of the speakers in the ministerial segment will be annexed to the final report of COP 1. |
Список ораторов на части сессии на уровне министров будет приложен к окончательному докладу КС 1. |
In that connection, mention was made of the possibility of adopting a ministerial declaration at COP 1. |
В связи с этим была упомянута возможность принятия на КС 1 декларации министров. |
This important matter will need to be addressed by the SBI and the COP in due course. |
Этот важный вопрос должен быть рассмотрен ВОО и КС в надлежащие сроки. |
To the extent that additional information needs to be passed to the COP, this may be done through a report from the Chairman. |
В случае необходимости представления КС дополнительной информации, это может быть сделано в рамках доклада Председателя. |
Funding for subsequent activities will depend on future COP guidance. |
Финансирование последующей деятельности будет зависеть от будущих руководящих указаний КС. |
It should report to the COP on significant modifications to the Roster. |
Он должен представлять КС доклады о любых серьезных изменениях учетного списка. |
The SBI may wish to confirm this schedule of sessions for the period up to COP 3. |
ВОО, возможно, пожелает утвердить данное расписание сессий на период до проведения КС 3. |
The programme covers the period up to COP 3, encompassing an anticipated six sessions of the SBSTA. |
Программа охватывает период до созыва КС З, на которой запланировано шесть сессий ВОКНТА. |