| Progress made in negotiating elements for the balanced set of COP decisions will be captured in draft texts made available during the session. | Прогресс, достигнутый в переговорах по отдельным элементам для выработки сбалансированного комплекса решений КС, будет отражен в проектах текстов, подлежащих распространению в ходе сессии. |
| The board shall develop its strategic and operational priorities, policies and guidelines for the approval of the COP at its seventeenth session. | Совет разрабатывает свои стратегические и оперативные приоритеты, политику и руководящие принципы для утверждения КС на ее семнадцатой сессии. |
| The Forum shall report annually to the COP on findings with a view to making recommendations for decisions on further actions. | Этот Форум будет ежегодно представлять доклады КС в отношении своих выводов, в целях подготовки рекомендаций для решений о дальнейших действиях. |
| The Chair further recalled that the COP, by its decision 2/CP., took note of the Copenhagen Accord. | Председатель напомнила также, что КС в своем решении 2/СР. приняла к сведению Копенгагенскую договоренность. |
| This is without prejudice to the form or legal nature of the outcome to be presented to the COP. | Это никоим образом не предопределяет форму или юридический характер результатов, которые будут представлены КС. |
| The COP adopted these conclusions as contained in paragraph 82 below. | КС утвердила эти выводы, содержащиеся ниже в пункте 82. |
| The President undertook consultations on this issue during COP 15. | Председатель провела консультации по этому вопросу в ходе КС 15. |
| The President announced that she would undertake consultations with Parties during the intersessional period and report back to the COP. | Председатель объявила, что она проведет консультации со Сторонами в ходе межсессионного периода и доложит об их результатах КС. |
| These proposals were considered at COP 15. | Эти предложения были рассмотрены на КС 15. |
| The opening plenaries of COP 16 and CMP 6 will take place immediately thereafter. | Сразу же после этого состоятся первые пленарные заседания КС 16 и КС/СС 6. |
| The contact group on long-term cooperative action did not conclude its work or report back to a plenary meeting of the COP. | Контактная группа по долгосрочным совместным действиям не завершила свою работу и не представила какого-либо доклада на пленарном заседании КС. |
| In pursuit of this objective, the Chair will consult fully with the President of COP 16 and CMP 6. | Для достижения этой цели Председатель будет активно консультироваться с Председателем КС 16 и КС/СС 6. |
| The SBI noted with appreciation the logo presented by the Government of Mexico for COP 16 and CMP 6. | ВОО с удовлетворением отметил представленную правительством Мексики эмблему для КС 16 и КС/СС 6. |
| The demand for these services was particularly high for COP 15. | Спрос на такие услуги был особенно высок в ходе КС 15. |
| The current mandate of the LEG is based on a decision adopted by the COP at its thirteenth session. | Нынешний мандат ГЭН основывается на решении, принятом КС на ее тринадцатой сессии. |
| At COP 11 and CMP 1 in 2005, representatives of observer organizations numbered nearly 6,000. | На КС 11 и КС/СС 1 в 2005 году насчитывалось почти 6000 представителей организаций-наблюдателей. |
| However, some expressed concern over problems arising at COP 15 and CMP 5 and the thirty-second sessions of the subsidiary bodies. | Однако в некоторых из них выражалась обеспокоенность по поводу проблем, возникших на КС 15 и КС/СС 5 и тридцать вторых сессиях исполнительных органов. |
| One submission proposed considering incorporating civil society representation into the structure of the decision-making bodies, such as the Bureau of the COP. | В одном представлении предлагалось изучить вопрос включения представителей гражданского общества в состав органов, принимающих решения, таких как Президиум КС. |
| These will include supporting activities directed at climate neutral cities, creating media moments, and inviting the youth to attend COP 15. | Они будут направлены на оказание помощи в деятельности по обеспечению климатической нейтральности городов, создание медийных событий и поощрение участия молодежи в работе КС 15. |
| The Chair also reported on the results of the consultations undertaken by the Presidency of COP 16, referred to in paragraph 11 above. | Председатель также сообщила о результатах консультаций, проведенных Председателем шестнадцатой сессии КС, о чем говорится выше в пункте 11. |
| The CGE members discussed the side event of the group scheduled to be held on 3 December 2010 during the sixteenth session of the COP. | Члены КГЭ обсудили мероприятие Группы, запланированное к проведению 3 декабря 2010 года параллельно шестнадцатой сессии КС. |
| This compilation will be presented at a dedicated side event at COP 16. | Такая подборка будет представлена на посвященном этому вопросу параллельном мероприятии в ходе КС 16. |
| This request was simultaneously reiterated in the additional guidance of the COP to the GEF. | Эта просьба была одновременно выражена и в дополнительных руководящих указаниях КС для ГЭФ. |
| The COP, at its thirteenth session, decided to adopt the amended New Delhi work programme and to extend it for five years. | КС на своей тринадцатой сессии постановила принять измененную Нью-Делийскую программу работы и продлить срок ее действия на пять лет. |
| The AWG-LCA and AWG-KP are mandated to report to COP 16 and CMP 6, respectively. | СРГ-ДМС и СРГ-КП было поручено представить доклады соответственно КС 16 и КС/СС 6. |