Progress made in negotiating elements for the balanced set of COP decisions will be captured in draft texts made available during the session. |
Прогресс, достигнутый в переговорах по отдельным элементам для выработки сбалансированного комплекса решений КС, будет отражен в проектах текстов, подлежащих распространению в ходе сессии. |
The board shall develop its strategic and operational priorities, policies and guidelines for the approval of the COP at its seventeenth session. |
Совет разрабатывает свои стратегические и оперативные приоритеты, политику и руководящие принципы для утверждения КС на ее семнадцатой сессии. |
The Forum shall report annually to the COP on findings with a view to making recommendations for decisions on further actions. |
Этот Форум будет ежегодно представлять доклады КС в отношении своих выводов, в целях подготовки рекомендаций для решений о дальнейших действиях. |
The Chair further recalled that the COP, by its decision 2/CP., took note of the Copenhagen Accord. |
Председатель напомнила также, что КС в своем решении 2/СР. приняла к сведению Копенгагенскую договоренность. |
This is without prejudice to the form or legal nature of the outcome to be presented to the COP. |
Это никоим образом не предопределяет форму или юридический характер результатов, которые будут представлены КС. |
The COP adopted these conclusions as contained in paragraph 82 below. |
КС утвердила эти выводы, содержащиеся ниже в пункте 82. |
The President undertook consultations on this issue during COP 15. |
Председатель провела консультации по этому вопросу в ходе КС 15. |
The President announced that she would undertake consultations with Parties during the intersessional period and report back to the COP. |
Председатель объявила, что она проведет консультации со Сторонами в ходе межсессионного периода и доложит об их результатах КС. |
These proposals were considered at COP 15. |
Эти предложения были рассмотрены на КС 15. |
The opening plenaries of COP 16 and CMP 6 will take place immediately thereafter. |
Сразу же после этого состоятся первые пленарные заседания КС 16 и КС/СС 6. |
The contact group on long-term cooperative action did not conclude its work or report back to a plenary meeting of the COP. |
Контактная группа по долгосрочным совместным действиям не завершила свою работу и не представила какого-либо доклада на пленарном заседании КС. |
In pursuit of this objective, the Chair will consult fully with the President of COP 16 and CMP 6. |
Для достижения этой цели Председатель будет активно консультироваться с Председателем КС 16 и КС/СС 6. |
The SBI noted with appreciation the logo presented by the Government of Mexico for COP 16 and CMP 6. |
ВОО с удовлетворением отметил представленную правительством Мексики эмблему для КС 16 и КС/СС 6. |
The demand for these services was particularly high for COP 15. |
Спрос на такие услуги был особенно высок в ходе КС 15. |
The current mandate of the LEG is based on a decision adopted by the COP at its thirteenth session. |
Нынешний мандат ГЭН основывается на решении, принятом КС на ее тринадцатой сессии. |
At COP 11 and CMP 1 in 2005, representatives of observer organizations numbered nearly 6,000. |
На КС 11 и КС/СС 1 в 2005 году насчитывалось почти 6000 представителей организаций-наблюдателей. |
However, some expressed concern over problems arising at COP 15 and CMP 5 and the thirty-second sessions of the subsidiary bodies. |
Однако в некоторых из них выражалась обеспокоенность по поводу проблем, возникших на КС 15 и КС/СС 5 и тридцать вторых сессиях исполнительных органов. |
One submission proposed considering incorporating civil society representation into the structure of the decision-making bodies, such as the Bureau of the COP. |
В одном представлении предлагалось изучить вопрос включения представителей гражданского общества в состав органов, принимающих решения, таких как Президиум КС. |
These will include supporting activities directed at climate neutral cities, creating media moments, and inviting the youth to attend COP 15. |
Они будут направлены на оказание помощи в деятельности по обеспечению климатической нейтральности городов, создание медийных событий и поощрение участия молодежи в работе КС 15. |
The Chair also reported on the results of the consultations undertaken by the Presidency of COP 16, referred to in paragraph 11 above. |
Председатель также сообщила о результатах консультаций, проведенных Председателем шестнадцатой сессии КС, о чем говорится выше в пункте 11. |
The CGE members discussed the side event of the group scheduled to be held on 3 December 2010 during the sixteenth session of the COP. |
Члены КГЭ обсудили мероприятие Группы, запланированное к проведению 3 декабря 2010 года параллельно шестнадцатой сессии КС. |
This compilation will be presented at a dedicated side event at COP 16. |
Такая подборка будет представлена на посвященном этому вопросу параллельном мероприятии в ходе КС 16. |
This request was simultaneously reiterated in the additional guidance of the COP to the GEF. |
Эта просьба была одновременно выражена и в дополнительных руководящих указаниях КС для ГЭФ. |
The COP, at its thirteenth session, decided to adopt the amended New Delhi work programme and to extend it for five years. |
КС на своей тринадцатой сессии постановила принять измененную Нью-Делийскую программу работы и продлить срок ее действия на пять лет. |
The AWG-LCA and AWG-KP are mandated to report to COP 16 and CMP 6, respectively. |
СРГ-ДМС и СРГ-КП было поручено представить доклады соответственно КС 16 и КС/СС 6. |