| The co-facilitators reported orally to the twelfth session of the COP. | < >. Посредники представили устный доклад на двенадцатой сессии КС. |
| A first review was initiated under decision 9/CP., and was completed at COP 10. | Первое рассмотрение было инициировано в соответствии с решением 9/CP. и завершено на КС 10. |
| Background information is provided in the present document regarding any development since the seventh session of the COP regarding this outstanding item. | В настоящем документе приводится справочная информация о событиях, связанных с данным неурегулированным вопросом, произошедших после седьмой сессии КС. |
| It also made several recommendations on the future work on science and technology in support of the CST and the COP. | Она также вынесла несколько рекомендаций относительно будущей работы по науке и технике в поддержку КНТ и КС. |
| The format of COP and COP/MOP decisions is utilized in this note to demonstrate how its elements could be articulated. | Данный формат решений КС и КС/СС используется в настоящей записке для того, чтобы показать, каким образом можно выделить определенные элементы решений. |
| He informed the SBI that the move of staff into the additional office premises would start after COP 6. | Он сообщил ВОО о том, что размещение сотрудников в дополнительных помещениях начнется после КС 6. |
| (The following paragraphs are an alternative to paragraph 5 of the possible elements for the COP decision related to Article 8 above. | (Приведенные ниже пункты являются альтернативой пункту 5 вышеизложенных возможных элементов для решения КС, связанного со статьей 8. |
| Parties may wish to take a decision at COP 8 on arrangements for the RCUs. | Стороны, возможно, примут на КС 8 решение о механизмах для РКГ. |
| This information should be available to COP 6 without prejudice to further compilation and synthesis of national communications. | Эта информация должна быть представлена в распоряжение КС. без ущерба для дальнейшей компиляции и обобщения национальных сообщений. |
| In accordance with the principle of rotation, the next session of the COP could be held in Africa. | В соответствии с принципом ротации следующая сессия КС может быть проведена в Африке. |
| The Government of Morocco confirmed its interest in hosting COP 7 and in receiving representatives of all the Parties to the Convention. | Правительство Марокко подтвердило свою заинтересованность в организации у себя КС 7 и приеме представителей всех Сторон Конвенции. |
| The above-mentioned draft decisions may be covered by one common draft decision for consideration by the COP at its sixth session. | Вышеуказанные проекты решений могут быть включены в один общий проект решения для рассмотрения КС на ее шестой сессии. |
| It is evident from debate at COP. that Parties expected a more in-depth review. | Результаты обсуждения состоявшегося на КС З, свидетельствуют о том, что Стороны ожидали более углубленного рассмотрения. |
| Quality of input and depth of analysis of National Reports was a significant issue affecting implementation review at COP.. | Качество исходных материалов и глубина анализа национальных докладов явились важными факторами, повлиявшими на рассмотрение осуществления на КС З. |
| For example, the COP has focused much of its attention on process-related issues, thereby limiting its effectiveness in addressing substantive implementation issues. | Например, КС уделяла значительную часть своего внимания процессным вопросам, в результате чего эффективность рассмотрения основных вопросов осуществления ограничивалась. |
| The COP in March focused on process and pushed back the deadline for negotiations to 2010. | В марте КС проанализировала этот процесс и перенесла предельный срок для переговоров на 2010 год. |
| The workshop was organized following a proposal made by WMO at COP 7 and contained in decision 20/COP.. | Это рабочее совещание было организовано по предложению, выдвинутому ВМО на КС 7, которое содержится в решении 20/СОР.. |
| The COP took note of the approaches to monitoring and evaluation of capacity-building at different levels that were identified at the workshop. | КС приняла к сведению подходы к мониторингу и оценке мероприятий по укреплению потенциала на различных уровнях, которые были определены на данном рабочем совещании. |
| As stated in the MoU, the COP authorizes the Executive Secretary to transfer to IFAD resources for the approved operating expenses of the GM. | Как указано в МоВ, КС уполномочивает Исполнительного секретаря переводить МФСР ресурсы для покрытия утвержденных оперативных расходов ГМ. |
| The end products would be presented during COP 9 with conclusions and recommendations. | Конечные материалы будут представлены в ходе КС 9 с соответствующими выводами и рекомендациями. |
| Ordinary meetings of the Stockholm COP are now held on a two-year cycle. | В настоящее время очередные совещания КС Стокгольмской конвенции проводятся один раз в два года. |
| Recalling the recommendations of the CST, the COP accepted the proposal by UNEP on behalf of its consortium members. | Памятуя о рекомендациях КНТ, КС приняла предложение, выдвинутое ЮНЕП от имени консорциума ее партнеров. |
| The CRIC convenes both intersessionally and in conjunction with the COP. | КРОК созывается в промежутках между сессиями и во время КС. |
| We are not of the view that a COP is inherently authorized to impose legally binding obligations on Parties through decisions. | Мы не считаем, что КС в сущности правомочна путем принятия решений налагать на Стороны юридически связывающие обязанности. |
| The synopsis was presented to the Committee on Science and Technology at the second session of the COP in December 1998. | Обобщение докладов было представлено Комитету по науке и технике на второй сессии КС в декабре 1998 года. |