Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
He/she will be accountable directly to the COP for the implementation of its policies and programme of work and for the use of monies contributed by the Parties. Он будет непосредственно подотчетен КС за осуществление политики и программы работы и за использование средств, вносимых Сторонами.
Those estimates would include the cost of ad hoc panels, and would need to be considered by the COP on the basis of specific submissions by the CST. Такая смета будет включать расходы специальных групп, и КС будет рассматривать ее на основе конкретных представлений Комитета по науке и технике.
Conversely, the CST may wish to draw to the attention of those conventions and institutions decisions of the COP which are of particular relevance to their area of responsibility. С другой стороны, КНТ, возможно, пожелает обратить внимание органов этих конвенций и учреждений на решения КС, имеющие особое отношение к их сферам компетенции.
This action will be taken at the opening meeting in order to complete the package of draft decisions that have been recommended by the COP for adoption by the COP/MOP at its first session. Это решение будет принято на первом заседании с целью завершения формирования пакета проектов решений, которые КС рекомендует для принятия КС/СС на ее первой сессии.
The biennium 2006-2007 will be very intensive in terms of the reviews of the fourth national communications and GHG inventories provided to the secretariat by Parties included in Annex I to the Convention in accordance with COP decisions. Двухгодичный период 2006-2007 годов будет весьма насыщенным в плане рассмотрения четвертых национальных сообщений и кадастров ПГ, представленных секретариату Сторонами, включенными в приложение I к Конвенции, в соответствии с решениями КС.
He further recalled that the COP, at its seventh session, had adopted decision 16/CP. and its annex containing guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol. Он далее напомнил, что КС на своей седьмой сессии приняла решение 16/CP. и приложение к нему, содержащие руководящие принципы для осуществления статьи 6 Киотского протокола.
Action: The Global Environment Facility will submit its annual report to the Conference; the COP will consider the report upon receiving any decisions recommended by the SBI. Меры: Глобальный экологический фонд представит Конференции свой ежегодный доклад; КС рассмотрит этот доклад по получении любых решений, рекомендованных ВОО.
the item has thus been placed on the agenda for COP 5. этот пункт был включен в повестку дня КС 5.
Action: The COP may wish to hear statements on this sub-item at one of its plenary meetings, and then request the President to conduct informal consultations with a view to concluding deliberations on the item by the end of the session. Меры: КС, возможно, пожелает заслушать заявление по данному подпункту на одном из своих пленарных заседаний, а затем предложит Председателю провести неофициальные консультации в целях завершения обсуждения этого пункта до конца сессии.
The COP will consider the following sub-items upon receiving reports on the completion of work by the SBI, including any decisions the SBI recommends. По получении докладов о завершении работы ВОО, включая любые рекомендованные ВОО решения, КС рассмотрит следующие подпункты.
The SBSTA may wish to consider the information contained in this note and its two addenda, endorse or modify their main elements and provide guidance related to a draft decision for consideration by the COP at its fifth session. ВОКНТА, возможно, пожелает рассмотреть информацию, содержащуюся в настоящей записке и в двух добавлениях к ней, одобрить или изменить основные элементы и выработать руководящие указания в отношении проекта решения для рассмотрения КС на ее пятой сессии.
The revised UNFCCC guidelines planned for adoption at COP 5 could provide a foundation for preparation of the GHG inventory information under the Protocol, but more extensive information may be required. Пересмотренные руководящие принципы РКИКООН, которые планируется принять на КС 5, могли бы послужить основой для подготовки кадастровой информации о ПГ согласно Протоколу, однако для этого потребуется более обширная информация.
Recalling the tireless dedication and enthusiasm of the late Executive Secretary, the President of the COP at its tenth session said that the best tribute that delegates could pay to her work was to redouble their efforts to reach consensus and make further progress in combatting global warming. Напомнив о неустанных усилиях и энтузиазме ушедшей из жизни Исполнительного секретаря, Председатель десятой сессии КС заявил, что наилучшая возможность воздать дань ее памяти заключалась бы в том, чтобы делегаты удвоили свои усилия по достижению консенсуса и добились дальнейшего прогресса в борьбе с глобальным потеплением.
The Secretariat regularly provides financial statements and related reports regarding the Fund to the COP, the Expanded Bureau, and the "Open-ended Working Group". Секретариат регулярно представляет финансовые ведомости и соответствующие доклады, касающиеся Фонда, КС, Бюро расширенного состава и "Рабочей группе открытого состава".
Rule 13 of the rules of procedure provides that the COP may decide to add, delete, defer or amend items when adopting its agenda. Правило 13 правил процедуры предусматривает, что КС при утверждении повестки дня может принимать решение о добавлении, исключении, перенесении сроков рассмотрения или изменении пунктов.
At the 1st meeting, on 3 November, the SBI agreed to consider this matter by way of a budget group, chaired by Mr. Harald Dovland (Norway), Vice-President of the COP at its fourth session. На 1-м заседании 3 ноября ВОО принял решение рассмотреть данный вопрос в рамках группы по бюджету под председательством г-на Харальда Довланда (Норвегия), заместителя Председателя четвертой сессии КС.
This programme supported the work of COP 4 and the eighth, ninth and tenth sessions of the Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice by providing reports, studies and draft guidelines. В рамках этой программы предоставлялась поддержка работе КС 4, а также восьмой, девятой и десятой сессий Вспомогательного органа в целях консультирования по научным и техническим вопросам путем представления докладов, исследований и проектов руководящих принципов.
if agreed upon by the COP, in particular noting the: если они будут приняты КС, при уделении особого внимания:
Any matters on which the subsidiary bodies have not reached closure will be referred to the COP for further action. с) все вопросы, по которым вспомогательные органы не достигнут окончательного решения, будут переданы КС для дальнейших действий.
Secondly, the interest in the UNFCCC process generated by COP 3 led to a demand for secretariat participation in meetings that was greater than that provided for in the approved budget. Во-вторых, в результате повышения заинтересованности в процессе РКИКООН после проведения КС З возникла потребность в более широком участии секретариата в работе совещаний, чем это было предусмотрено в утвержденном бюджете.
The invitation of the COP to consider an intergovernmental process was explored with the relevant agencies at the third session of the Inter-Agency Committee on the Climate Agenda (IACCA) earlier this year. Предложение КС рассмотреть вопрос о межправительственном процессе было изучено совместно с соответствующими учреждениями на третьей сессии Межучрежденческого комитета по осуществлению Повестки дня в области климата (МКПДК) ранее в текущем году.
It also recognized that, given the time and resources available, it would not be possible to complete all regional workshops before the fifth session of the COP. Он также признал, что с учетом наличия времени и ресурсов будет невозможно провести все региональные рабочие совещания до пятой сессии КС.
The assessment of national systems used by Parties and adherence to any good practices agreed upon by the COP could be an important aspect of the review in the future. Оценка национальных систем, используемых Сторонами, и изучение положения дел в области применения эффективных методов, согласованных КС, могли бы являться важными аспектами процесса рассмотрения в будущем.
In that context, the SBSTA may wish to provide guidance to the secretariat related to any preparatory activities needed between SBSTA 10 and COP 6. В этом контексте ВОКНТА, возможно, пожелает дать указания секретариату в отношении любых подготовительных мероприятий, требующихся в период между ВОКНТА 10 и КС 6.
Consideration of these two items would be deferred until SBSTA 11, and they had also been included in the list of elements for the COP 5 provisional agenda. Рассмотрение этих двух пунктов было отложено до ВОКНТА 11, и они также были включены в список элементов для предварительной повестки дня КС 5.