| A COP decision on a common approach for the reporting process on impact indicators. | Решение КС об общем подходе к процессу представления отчетности о показателях воздействия. |
| Parties at CRIC 10 may also wish to propose that COP 10: | На КРОК 10 Стороны, возможно, также пожелают предложить, чтобы КС 10: |
| The PFG is submitted to COP 10 in accordance with decision 8/COP 9, for consideration and adoption. | Документ с описанием ОПГВ представляется КС 10 в соответствии с решением 8/СОР. для рассмотрения и принятия. |
| It was also recommended that a compilation review of the recirculated survey be presented for consideration and decision at COP 10. | Было также рекомендовано представить сводный обзор вновь распространенного обследования для рассмотрения и принятия решения на КС 10. |
| Ultimately, however, it is important that these alignments be made when discussing the proposals during the COP. | Однако в конечном итоге важно, чтобы при обсуждении предложений во время КС такая увязка была сделана. |
| This proposal sets out a number of recommendations in the form of an omnibus draft decision for consideration by the COP. | В этом предложении содержится ряд рекомендаций, изложенных в виде проекта всеобъемлющего решения для рассмотрения КС. |
| The core budget is approved by decisions of the COP and the CMP and is funded through indicative contributions from all Parties. | Основной бюджет утверждается решениями КС и КС/СС и формируется за счет ориентировочных взносов всех Сторон. |
| The GEF representative indicated that the COP guidance is too general and vague, and hence difficult to interpret. | Представитель ГЭФ отметил, что эта рекомендация КС является слишком общей и неконкретной и поэтому ее трудно интерпретировать. |
| The Durban conference will also include a joint high-level segment of the COP and the CMP during the two-week sessional period. | Дурбанская конференция будет также включать совместный сегмент высокого уровня КС и КС/СС в течение двухнедельного сессионного периода. |
| Following up on the outcomes of COP 16 and CMP 6, the Mexican Presidency has conducted consultations with Parties to facilitate continued progress. | В соответствии с результатами КС 16 и КС/СС 6 Председатель от Мексики продолжала консультации со Сторонами в целях содействия дальнейшему прогрессу. |
| The COP and the CMP would convene in joint meetings on 7 - 8 December to hear national statements by ministers and other heads of delegation. | КС и КС/СС созовут совместное заседание 7-8 декабря для заслушивания национальных заявлений министров и других глав делегаций. |
| The SBI traditionally provides guidance on lists of possible elements of the provisional agendas for the COP and the CMP. | ВОО традиционно дает руководящие указания в отношении перечня возможных элементов предварительных повесток дня КС и КС/СС. |
| All organizations that requested to participate at COP 16/CMP 6 were able to do so. | Все организации, которые обратились с просьбой о допуске к участию на КС 16 и КС/СС 6, смогли сделать это. |
| The COP reiterated this request by decision 5/CP.. | КС вновь повторила эту просьбу в своем решении 5/СР.. |
| The COP, at the closing plenary of its sixteenth session, elected Mr. Mihir Kanti Majumder as Vice-Chair. | КС на заключительным пленарном заседании своей шестнадцатой сессии избрала в качестве заместителя Председателя г-на Михира Канти Мажумдера. |
| The COP noted that no nomination for the SBSTA Rapporteur had been received. | КС отметила, что не было получено кандидатур на должность Докладчика ВОКНТА. |
| The COP, at its closing plenary, noted that no nomination for the post of Rapporteur of the SBSTA had been received. | КС на своем заключительном пленарном заседании отметила, что не было получено никаких кандидатур на должность Докладчика ВОКНТА. |
| It is anticipated that any outcome from the round-table discussions will be communicated to the COP for consideration. | Предполагается, что все итоговые материалы дискуссий за круглым столом будут препровождены КС для рассмотрения. |
| Joint reports on progress were prepared for two COP Bureau meetings. | Для двух совещаний Бюро КС были подготовлены совместные доклады о ходе работы. |
| Still, communication with civil society only involves approximately one-third of the organizations accredited to the COP. | Тем не менее связь с гражданским обществом поддерживается лишь примерно с третью организаций, аккредитованных при КС. |
| The selection panel will convene again prior to COP 10. | Комиссия по отбору проведет еще одно совещание перед КС 10. |
| Among other issues, the CBD COP decided on fostering collaborative action to promote dryland biodiversity. | В частности, КС КБР приняла решение о стимулировании совместных действий по содействию биоразнообразию засушливых земель. |
| As a follow-up, the CBD and UNCCD secretariats are updating their joint work programme to reflect the COP decisions. | В качестве последующих мер секретариаты КБР и РКИКООН обновляют свою совместную программу работы, с тем чтобы отразить данные решения КС. |
| The UNFCCC COP adopted the Cancun Agreements which provide various opportunities for integrating land and soils into future climate change negotiation outcomes. | КС РКИКООН приняла Канкунские соглашения, в которых предусматриваются различные возможности интеграции проблем земельных ресурсов и почв в будущие итоговые документы переговоров по вопросам изменения климата. |
| Findings and recommendations of the exercises will be presented at a side event during COP 10. | Выводы и рекомендации, вытекающие из данной работы, будут представлены на параллельном мероприятии во время КС 10. |