The outcomes of the second scientific conference are made available online at least three months before COP 11 |
Онлайновый доступ к информации об итогах работы второй научной конференции будет предоставлен по крайней мере за три месяца до начала КС 11 |
At COP 9 Parties provisionally adopted a set of performance indicators, including targets to measure performance against the operational objectives. |
На КС 9 Стороны в предварительном порядке приняли набор показателей результативности, включая целевые задачи по оценке результативности выполнения оперативных целей. |
Assessment of The Strategy conducted according to the modalities, criteria and terms of reference adopted at COP 10 |
Проведение оценки Стратегии в соответствии с условиями, критериями и кругом ведения, принятыми на КС 10 |
Various COP decisions have reiterated the relevance of gender associated with core aspects of the Convention: |
Об актуальности гендерных вопросов, связанных с основными аспектами Конвенции, неоднократно говорилось в различных решениях КС: |
Following standard practice such as with the special fund for participation of representatives of the civil society to the COP and its subsidiary bodies, participation should be gender balanced. |
В соответствии со стандартной практикой, подобной применяемой при задействовании специального фонда участия представителей гражданского общества в КС и совещаниях ее вспомогательных органов, участие должно быть гендерно сбалансированным. |
Decision at COP 10 to integrate gender into The Strategy |
Решение о включении гендерного аспекта в Стратегию на КС 10 |
Women considered in by the UNCCD secretariat by COP 10 |
Вопрос о женщинах рассмотрен секретариатом КБОООН к КС 10 |
A COP decision adopted, recognizing a major group for women |
Принятие решения КС о признании женщин в качестве одной из основных групп |
No. of women participating in COP and CRIC |
Число женщин, участвующих в КС и работе |
In this regard, Parties at COP 10 may wish to consider that: |
В этой связи Стороны Конвенции на КС 10, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, чтобы: |
Parties requested that the secretariat prepare for COP 10 templates and reporting guidelines for subregional and regional organizations to report on SRAP and RAP implementation. |
Стороны просили секретариат подготовить к КС 10 типовые формы и руководящие принципы отчетности для субрегиональных и региональных организаций, с тем чтобы они могли представить отчетность об осуществлении СРПД и РПД. |
In the reporting period, EDM focused on supporting concerted efforts by Parties to build on the results of the most recent COP and CMP decisions. |
ЗЗ. В отчетный период деятельность в рамках РУ была направлена на поддержку совместных усилий Сторон по развитию результатов последних решений КС и КС/СС. |
Assessing the issues, exploring all approaches and building a multi-stakeholder process are regarded as requiring more time than the period up to COP 18. |
В них было подчеркнуто, что для оценки проблем, изучения всех подходов и развертывания многостороннего процесса может потребоваться больше времени, чем период до КС 18. |
(b) Use most of 2012, or the time from SBI 36 onward, to prepare recommendations for COP 18. |
Ь) использовать большую часть 2012 года или последующий период времени после ВОО 36 для подготовки рекомендаций для КС 18. |
Preparatory meetings and training for women, particularly indigenous dryland women leaders, should be held before each COP and all regional meetings to the extent possible. |
Перед каждой сессией КС и всеми региональными совещаниями следует по возможности проводить подготовительные совещания и тренинги для женщин, особенно женщин-лидеров из засушливых районов, являющихся представительницами коренного населения. |
The Climate Change Studio was established at COP 15/CMP 5 to provide an alternative to the side events and exhibits slots that are in high demand. |
На КС 15 и КС/СС 5 была создана "студия по вопросам изменения климата", с тем чтобы создать альтернативу для параллельных мероприятий и выставочных стендов, которые пользуются высоким спросом. |
In decision 29/COP., the COP decided to reconvene the AHGE at its tenth session, to examine further and make recommendations on annexes on arbitration and conciliation procedures. |
В своем решении 29/СОР. КС приняла решение вновь созвать СГЭ на своей десятой сессии для дальнейшего рассмотрения приложений, касающихся процедур арбитражного разбирательства и примирения, и вынесения рекомендаций по ним. |
Travel costs of participants to 5 Bureau meetings of the COP |
Путевые расходы участников в связи с пятью совещаниями Президиума КС |
A kick start programme aiming at supporting pilot countries to undertake their NAP alignment exercise prior to COP 10 was presented to Parties during CRIC 9. |
На КРОК 9 Сторонам была представлена программа ускоренного запуска, направленного на оказание поддержки пилотным странам в осуществлении согласования их НПД в период до КС 10. |
The secretariat is requested to submit for the consideration of the COP a report on its performance in delivering the workplan at the end of each biennium. |
К секретариату была обращена просьба представлять на рассмотрение КС доклады о работе по осуществлению плана работы в конце каждого двухгодичного периода. |
6.3 Parties are satisfied with improved conditions for taking informed decisions at the level of the COP and its subsidiary bodies. |
6.3 Стороны Конвенции испытывают удовлетворение в связи с улучшением условий для принятия обоснованных решений на уровне КС и ее вспомогательных органов. |
In conclusion, the application of the new RBM system has been very beneficial for the GM, facilitating the services requested by the COP. |
В заключение можно отметить, что применение новой системы УОКР принесло большую пользу ГМ и способствовало оказанию услуг, запрошенных КС. |
In Asia and the Pacific, the recruitment process is ongoing and expected to be finalized prior to COP 10. |
В Азии и Тихоокеанском речи в настоящее время идет процесс найма персонала, который, как ожидается, завершится до начала КС 10. |
Decision 9 COP 9 on the UNCCD budget gave clear instructions on how Parties wanted budget and expenditure figures presented. |
В решении 9 КС 9, касающемся бюджета КБОООН, содержатся четкие инструкции относительно предпочтительного для Сторон представления бюджета и расходов. |
A list shall be assessed and presented for decision at the next ordinary session of the COP; and |
Этот перечень должен быть проанализирован и представлен для принятия решения на следующей очередной сессии КС; и |