To ensure that the future work programme is implemented without delay, the COP could: |
Для обеспечения безотлагательного осуществления будущей программы работы КС могла бы: |
The COP could allocate the following items to the COW: |
КС могла бы возложить на КПС следующие вопросы: |
After consideration of the present document, the COP at its eighth session may wish: |
Рассмотрев настоящий документ, КС на своей восьмой сессии, возможно, пожелает: |
The COP took a number of decisions on regional coordination units, which were taken into consideration by the open-ended group in its deliberations. |
КС приняла по региональным координационным группам ряд решений, которые были учтены группой открытого состава в ее работе. |
Objective for the biennium: The secretariat enhances effectiveness and timely responses to the needs of Parties in line with the Convention and relevant COP decisions. |
Цель заключается в повышении эффективности секретариата и своевременном реагировании на потребности Сторон согласно положениям Конвенции и соответствующим решениям КС. |
Provision of support to the Parties for the sound implementation of COP decisions |
оказание поддержки Сторонам в целях рационального выполнения решений КС. |
The present programme of work is submitted before final guidance is provided by the COP to the secretariat on the 10-year strategic plan and framework to enhance the implementation of the UNCCD. |
Настоящая программа работы представляется до получения секретариатом окончательных руководящих указаний КС по десятилетнему стратегическому плану и концептуальным основам деятельности по активизации осуществления КБОООН. |
Fourth session of the COP: decisions 4, 15 and 18 |
Четвертная сессия КС: решения 4, 15 и 18 |
The COP, by its decision 22/COP., decided: |
КС в своем решении 22/СОР. постановила: |
By its decision 20/COP., the COP welcomed the offer by the World Meteorological Organization to organize an international workshop on climate and land degradation. |
В своем решении 20/СОР. КС приветствовала предложение Всемирной метеорологической организации организовать международное рабочее совещание по проблемам климата и деградации земель. |
There are major issues that were discernible from the COP decisions: |
Из решений КС вытекают следующие важные вопросы: |
The Parties agreed at the seventh session of the COP on the need for clear policy options and practical measures to monitor progress in the strategic areas for action under the Bonn Declaration. |
На седьмой сессии КС Стороны согласились с необходимостью выработки четких вариантов политики и практических мер для мониторинга прогресса по стратегическим направлениям деятельности, предусмотренным в Боннском заявлении. |
With regard to national reporting, a periodic review of work programmes and NAPs in line with the ten-year strategy to be adopted by COP 8 is suggested. |
В отношении национальной отчетности предлагается проводить периодическое рассмотрение программ работы и НПД в соответствии с десятилетней стратегией, подлежащей принятию на КС 8. |
The secretariat has been requested to report on its activities and programme of work by a number of provisions of the Convention and decisions of the COP. |
Секретариату предписано отчитываться о своей деятельности и программе работы в ряде положений Конвенции и решений КС. |
(c) To request the secretariat to continue to report to the COP on forthcoming administrative arrangements. |
с) просить секретариат и впредь представлять КС доклады о дальнейших договоренностях по административным вопросам. |
In particular, the secretariat is requested to submit periodically to the COP: |
В частности, секретариату поручено периодически представлять КС: |
Depending on its preferences, the COP could establish a subsidiary body, such as an open-ended working group, to deal with the issue intersessionally. |
КС по желанию может учредить какой-либо вспомогательный орган, например рабочую группу открытого состава, для работы над этим вопросом в межсессионный период. |
The identification, mobilization and channelling of resources is a must for providing effective support to Parties to implement the policies and actions identified by the COP. |
Выявление, мобилизация и направление ресурсов необходимы для оказания действенной поддержки Сторонам в проведении политики и осуществлении мер, указанных КС. |
Financial reporting is included as part of the report that is submitted, on behalf of the President of IFAD, to the COP at its regular sessions. |
Финансовые отчеты включаются в представляемый доклад от имени Председателя МФСР КС на ее очередных сессиях. |
The COP, upon a proposal by the President, expressed its appreciation to Mr. Becker for his hard work and leadership in guiding the work of the SBI. |
КС по предложению Председателя выразила свою признательность гну Беккеру за проделанную им большую работу и руководство деятельностью ВОО. |
Organization of the sessional period: COP, COP/MOP, SBSTA and SBI |
Организация сессионного периода: КС, КС/СС, ВОКНТА и ВОО |
The SBI recommended that the COP, at its twelfth session: |
ВОО рекомендовал, чтобы КС на своей двенадцатой сессии: |
By decision 18/CP. the COP agreed on the structure of the NIR. |
В своем решении 18/СР. КС согласовала структуру НДК. |
In accordance with decisions 5/CP. and 8/CP., the secretariat has prepared the seventh synthesis report for consideration by the COP at its twelfth session. |
В соответствии с решениями 5/СР. и 8/СР. секретариат подготовил седьмой сводный доклад для рассмотрения на двенадцатой сессии КС. |
These country Parties felt it to be fundamental that all Parties had a right to be heard, and to have their interests addressed before the COP. |
Эти страны полагают необходимым, чтобы все Стороны имели право высказать свое мнение и обсуждать их интересы в рамках КС. |