With COP 16 rapidly approaching, the AWG-LCA needs to turn its full attention to what is achievable in the time remaining and to the content of the outcome to be presented to the COP. |
Поскольку КС 16 стремительно приближается, СРГ-ДМС необходимо полностью переключить свое внимание на то, что может быть достигнуто за остающееся время, а также сосредоточиться на содержании доклада о результатах своей работы, подлежащего представлению КС. |
The Chair is fully committed to the objective of the AWG-LCA presenting to COP 16 a negotiated outcome that is sufficiently close to being fully agreed for the COP to address any unresolved issues. |
Председатель полностью привержена цели представления СРГ-ДМС на КС 16 подготовленных на основе переговоров результатов работы, которые в достаточной мере близки к полному согласованию для того, чтобы на КС могли быть решены любые остающиеся вопросы. |
The provisional agenda was prepared in agreement with the President of COP 14 and CMP 4, taking into account views expressed by Parties during the thirtieth session of the Subsidiary Body for Implementation (SBI) and by members of the Bureau of COP 14 and CMP 4. |
Предварительная повестка дня была подготовлена по согласованию с Председателем КС 14 и КС/СС 4 с учетом мнений, выраженных Сторонами в ходе тридцатой сессии Вспомогательного органа по осуществлению (ВОО) и членами Президиума КС 14 и КС/СС 4. |
Saint Lucia supported the participation of three young people in COP 15 and will enable three young people to participate in COP 16. |
Сент-Люсия поддержала участие трех представителей молодежи в КС 15 и обеспечит возможность участия трех представителей молодежи в КС 16. |
A national delegation of young people attended COP 15 and CMP 5 and will participate in COP 16 and CMP 6. |
Национальная делегация молодежи присутствовала на КС 15 и КС/СС 5; она также примет участие в КС 16 и КС/СС 6. |
The main vehicle for the GM for specific and detailed implementation of COP decisions is its four-year workplan and the costed two-year work programme that were considered by Parties at COP 9. |
У ГМ основным средством для конкретного и обстоятельного выполнения решений КС являются его четырехгодичный план работы и рассчитанная по стоимости двухгодичная программа работы, которые были рассмотрены Сторонами на КС 9. |
The Subsidiary Body for Scientific and Technological Advice (SBSTA) will be reporting to COP 13 the results of its work on approaches to stimulate action to reduce emissions from deforestation in developing countries launched by the COP in 2005 at its eleventh session, in Montreal. |
Вспомогательный орган для консультирования по научным и техническим аспектам (ВОКНТА) представит КС 13 доклад о работе над подходами к стимулированию действий по сокращению выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах, которая была начата КС в 2005 году на ее одиннадцатой сессии, состоявшейся в Монреале. |
Work is in progress with the prospective hosts of COP 14 and CMP 4 (2008) and COP 15 and CMP 5 (2009). |
Ведется работа с потенциальными принимающими странами для КС 14 и КС/СС 4 (2008 год) и КС 15 и КС/СС 5 (2009 год). |
COP guidance on the RAF is contained in the report of the COP at its tenth session and decisions 5/CP. and 3/CP.. |
Руководящие указания КС в отношении РРР содержатся в докладе КС о работе ее десятой сессии и в ее решениях 5/СР. и 3/СР.. |
The SBI is invited to provide advice on the possible elements of the provisional agendas for COP 13 and CMP 3, and guidance on the organization of the work at COP 13 and CMP 3, including arrangements for joint meetings during the high-level segment. |
ВОО предлагается высказать соображения в отношении возможных элементов предварительных повесток дня КС 13 и КС/СС 3 и дать руководящие указания относительно организации работы КС 13 и КС/СС 3, включая организационные мероприятия в связи с совместными совещаниями в рамках сегмента высокого уровня. |
Action: As requested by the COP at its eleventh session, the SBSTA will report to the COP at its thirteenth session on this matter, including any recommendations. |
Меры: В соответствии с просьбой, высказанной КС на ее одиннадцатой сессии, ВОКНТА представит КС на ее тринадцатой сессии доклад по этому вопросу, включающий любые рекомендации. |
The Committee may wish to consider making recommendations to the COP on whether and how any other intersessional work in the domain of science and technology should be undertaken, with a view to assisting the Committee to fulfil its obligations to the COP. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о вынесении КС рекомендаций о том, должна ли выполняться и каким образом любая другая межсессионная работа в области науки и техники с целью оказания содействия Комитету в выполнении его обязательств перед КС. |
AHWGs established by the COP, as well as those hosted by institutions or organization, will inform the Bureau of the CST about their work plan within three months after the COP session. |
СРГ, учрежденные КС, а также те из них, которые будут приниматься учреждениями или организациями, будут информировать Бюро КНТ о плане своей работы в течение трех месяцев после сессии КС. |
Observer participation has grown steadily since COP 1 in 1995, with observer attendance averaging roughly 2,700 participants per session until COP 10 in 2004. |
С момента проведения КС 1 в 1995 году участие наблюдателей неуклонно возрастает, и до проведения КС 10 в 2004 году в каждой сессии участвовало примерно 2700 наблюдателей. |
The secretariat presented the work programme arising from COP 7 and the expected submissions to COP 8, making reference to all the tasks assigned to the CST and indicating the level of accomplishment of each. |
Представитель секретариата представил программу работы, подготовленную на основе решений КС 7 и с учетом материалов, которые должны быть вынесены на рассмотрение КС 8, упомянув обо всех поставленных перед КНТ задачах и указав, в какой мере каждая из них уже выполнена. |
Given that the CRIC as a subsidiary body will be reviewed at COP 8, there seems to be a need to decide on the issue of alternation in conjunction with the terms of reference given to the CRIC by the COP. |
С учетом того, что деятельность КРОК как вспомогательного органа будет рассмотрена на КС 8, существует, по всей видимости, необходимость принятия решения по вопросу о схеме чередующегося представления отчетности в увязке с кругом ведения КРОК, определенным КС. |
The COP may also wish to decide on a mechanism to address overlapping COP decisions and decisions on the same subject but with no expiry date, so that no uncertainty exists about reporting obligations. |
КС, возможно, пожелает также принять решение в отношении механизма для рассмотрения частично дублирующих друг друга решений КС и решений по одному и тому же вопросу, но без предельного срока, с тем чтобы исключить неопределенности вокруг обязательств, связанных с представлением отчетности. |
Based on the consultations the President had undertaken in preparation for the COP, he suggested that the objectives of the COP and of the COP/MOP, to be held in parallel, might be summarized in three key notions: implementation, improvement and innovation. |
Принимая во внимание консультации, которые Председатель провел в ходе подготовки к КС, он предложил кратко сформулировать цели КС и КС/СС, которые должны проходить параллельно, под углом зрения трех основных концепций: осуществления, совершенствования и инновации. |
At the same meeting, the COP, acting on a recommendation by the SBI at its twenty-second session, accepted the request of the Intergovernmental Panel on Climate Change to postpone the dates for COP 13 and COP/MOP 3 by four weeks to 3 - 14 December 2007. |
На том же заседании КС, действуя по рекомендации ВОО на его двадцать второй сессии, удовлетворила просьбу Межправительственной группы экспертов по изменению климата отложить сроки проведения КС 13 и КС/СС 3 на четыре недели до 3-14 декабря 2007 года. |
The COP also requested the secretariat to initiate a fact-finding mission to Kenya and to report to the Bureau not later than 15 February 2006 on whether COP 12 and COP/MOP 2 could be held in Kenya, in conformity with General Assembly resolution 40/243. |
КС также просила секретариат организовать миссию по установлению фактов в Кению и сообщить Президиуму не позднее 15 февраля 2006 года о том, можно ли провести в Кении КС 12 и КС/СС 2 в соответствии с резолюцией 40/243 Генеральной Ассамблеи. |
In its report to the COP at its eleventh session, the GEF reported its intention to consult with the UNFCCC secretariat and implementing agencies on the possibility of further supporting public awareness and education activities in response to guidance it received at COP 10. |
В своем докладе КС на ее одиннадцатой сессии ГЭФ сообщил о своем намерении провести консультации с секретариатом РКИКООН и осуществляющими учреждениями по вопросу о возможности оказания дальнейшей поддержки деятельности по информированию общественности и просвещению в свете руководящих указаний, полученных на КС 10. |
Information on specific COP guidance, GEF activities and recommendations of OPS 3 highlighted the need for the COP and the GEF to consider clarifying complementarities and synergy among different activities. |
Информация о конкретных руководящих указаниях КС, деятельность ГЭФ и рекомендации ОПР 3 свидетельствуют о необходимости того, чтобы КС и ГЭФ рассмотрели вопросы взаимодополняемости и синергизма между различными видами деятельности. |
In accordance with article 26 of the UNCCD, and in observance of decisions taken by the COP, Latin America and the Caribbean (LAC) countries informed the COP, through their third national reports, about the measures undertaken from 2002 onwards to implement the Convention. |
З. В соответствии со статьей 26 КБОООН и во исполнение решений, принятых КС, латиноамериканские и карибские страны (страны ЛАК) проинформировали КС в своих третьих национальных докладах о мерах, принимавшихся ими начиная с 2002 года для осуществления Конвенции. |
Consequently, at COP 9 Parties will consider work plans for 2010 - 2013, at COP 10 work plans for 2012 - 2015, and so on. |
Следовательно, на КС 9 Стороны рассмотрят планы работы на 2010-2013 годы, на КС 10 планы работы на 2012-2015 годы и т.д. |
Correspondingly, at COP 9 Parties will review performance reports for 2008 - 2009, and at COP 10 for 2010 - 2011. |
Соответственно, на КС 9 Стороны рассмотрят доклады об исполнении бюджета за 2008-2009 годы, а на КС 10 - за 2010-2011 годы. |