The Committee is invited to adopt, on a provisional basis, a comprehensive recommendation to COP 1. |
Комитету предлагается принять в предварительном порядке всеобъемлющую рекомендацию для КС 1. |
It should be noted that the COP is not required to establish a multilateral consultative process. |
Следует отметить, что КС не обязана организовывать многосторонний консультативный процесс. |
An up-to-date status report on the ratification of the Convention will be before the COP for its information. |
КС будет представлен для информации обновленный доклад о нынешнем положении с ратификацией Конвенции. |
Thereafter, the structure of the interim secretariat will be reviewed in the light of the outcome of COP 1. |
Впоследствии структура временного секретариата будет пересмотрена в свете итогов КС 1. |
The optimum combination should be determined by the second meeting of the COP after the first reviews have been completed. |
Оптимальное сочетание должно быть определено на втором совещании КС после завершения первого рассмотрения. |
Furthermore, COP 1 may take appropriate decisions regarding follow-up action, building on the recommendations of the Committee. |
Затем КС 1 может принять надлежащие решения по дальнейшим действиям на основе рекомендаций Комитета. |
This report by the Committee would provide the basis for the review of adequacy by COP 1. |
Этот доклад Комитета станет основой для рассмотрения адекватности на КС 1. |
Several countries expressed a preference for the adoption of a formal agreement on additional commitments as early as COP 1. |
Несколько стран отдают предпочтение принятию официального соглашения по дополнительным обязательствам уже на КС 1. |
In some cases, there may be merit in considering specific consultative arrangements between the COP and representatives of such a group. |
В определенных случаях представляется целесообразным проведение консультаций между КС и представителями таких групп. |
The summary of the review report should be distributed by the secretariat to all Parties and accredited observers to the COP. |
Резюме доклада о рассмотрении должно распространяться секретариатом среди всех Сторон и аккредитованных наблюдателей на КС. |
The Committee may also wish to make a recommendation to the COP on the form of arrangements. |
Комитет, возможно, также пожелает принять рекомендацию для КС относительно формы процедур. |
Regular reports by the Chairman or secretariat of the operating entity to its governing body will be made available to the COP through its secretariat. |
Регулярные доклады Председателя или секретариата оперативного органа его руководящему органу будут представляться КС через секретариат. |
Consultations in both cases would be conducted through the Bureau of the COP. |
Консультации в обоих случаях будут проводиться через Президиум КС. |
COP 6 had praised the Parties and international and non-governmental organizations for the quality of the information provided under the terms of the Declaration. |
КС 6 поблагодарила Стороны и межправительственные и неправительственные организации за качественную информацию, предоставленную во исполнение положений Заявления. |
The COP will then be asked to adopt the list by consensus. |
Затем КС будет предложено принять этот список на основе консенсуса. |
The Executive Secretary was requested to place the matter on the agenda for COP 5 for further review. |
Исполнительный секретарь просил включить этот вопрос в повестку дня КС 5 для дальнейшего рассмотрения. |
The SBI may wish to consider the above information, and recommend a draft omnibus decision to COP 5 for adoption. |
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть вышеупомянутую информацию и рекомендовать КС 5 принять проект всеобъемлющего решения. |
This evolution has enhanced the impact of the COP on public opinion and the diverse segments of civil society. |
Такая эволюция увеличивает степень воздействия КС на общественное мнение и различные сегменты гражданского общества. |
It is not likely that this decision will be taken prior to the close of COP 5. |
Маловероятно, что это решение будет принято до закрытия КС 5. |
For this purpose, Parties should use the methodologies and formats agreed by the COP for estimating and reporting inventories. |
Для этой цели Сторонам следует использовать методологии, одобренные КС для оценки и представления кадастров. |
The SBSTA will report to the COP on its deliberations, as appropriate. |
ВОКНТА надлежащим образом представит КС доклад о рассмотрении этого вопроса. |
The Committee of the Whole would recommend decisions on outstanding issues for adoption by the COP. |
Комитет полного состава будет рекомендовать решения по неурегулированным вопросам для принятия КС. |
The subsidiary bodies will seek during that period to complete their work and recommend decisions for adoption by the COP. |
Вспомогательные органы в течение этого периода должны завершить свою работу и рекомендовать решения для принятия КС. |
The hosting of a session of the COP away from the secretariat headquarters traditionally confers the presidency upon the host Government. |
При проведении сессии КС вне местонахождения секретариата функции Председателя традиционно выполняет представитель правительства принимающей страны. |
The SBSTA will report to the COP on its deliberations, as appropriate. |
ВОКНТА представит КС соответствующий доклад о ходе своих обсуждений. |