Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
A statement will then be made by the Chairman of the INC/FCCC, presenting the outcome of the Committee's work in preparation for COP 1. Затем с заявлением выступит Председатель МКП/РКИК, в котором он изложит результаты работы Комитета по подготовке КС 1.
The Bureau of the COP, of which the Chairmen of both bodies are members, will also be able to keep the situation under review. Президиум КС, членами которого являются председатели обоих органов, сможет также постоянно контролировать этот вопрос.
This would be without prejudice to the ulterior determination of official and working languages for the COP and the subsidiary bodies and for the Convention secretariat. Такая процедура не предрешает последующего определения официальных и рабочих языков КС и вспомогательных органов, а также секретариата Конвенции.
The Committee is to continue its consideration of the draft rules of procedure of the COP and of its subsidiary bodies. Комитет продолжит рассмотрение проекта правил процедуры КС и ее вспомогательных органов.
The COP, at a subsequent session and in the light of the report on the subject, would decide whether to establish a multilateral consultative process. В свете доклада по данному вопросу КС на своей следующей сессии примет решение о целесообразности организации многостороннего консультативного процесса.
The President will invite the COP to elect the remainder of its officers according to rule 22 of the draft rules of procedure (see paragraph 9 above). Председатель предложит КС избрать остальных должностных лиц в соответствии с правилом 22 проекта правил процедуры (см. выше пункт 9).
Invitations to these organizations to be represented at COP 1 as observers would be confirmed after the eleventh session of the Committee. Предложения в адрес вышеупомянутых организаций о направлении их представителей на КС 1 в качестве наблюдателей будут подтверждены после одиннадцатой сессии Комитета.
Consequently, the Executive Secretary will report to COP 1 on the activities of the interim secretariat, on administrative and budgetary questions, and on the need for extrabudgetary funds. Следовательно, Исполнительный секретарь представит КС 1 доклад о деятельности временного секретариата, об административных и бюджетных вопросах и о потребностях во внебюджетных фондах.
It has taken as an appropriate planning horizon for the first review process a period that extends to COP 2; Для процесса первого рассмотрения в качестве соответствующей перспективы планирования был взят период до КС 2;
The interim secretariat has assumed that there would be insufficient time, and too many other priorities, to permit any substantive review of individual communications at COP 1. Временный секретариат исходит из того, что ввиду недостатка времени и чересчур большого числа других приоритетов невозможно будет провести существенное рассмотрение отдельных сообщений на КС 1.
The COP or the SBI would determine the mandate for this review and its results would be reported to the SBI. КС или ООВ определят мандат для такого рассмотрения, и его результаты будут сообщены ООВ.
The COP will, in due course, have to take decisions on the nature of the ongoing review process and on the periodicity of subsequent communications. КС в свое время придется принять решение о характере текущего процесса рассмотрения и о периодичности последующих сообщений.
The outcome of the discussions will form the basis for the report of the Committee, with conclusions and recommendations, to COP 1. Результат этих обсуждений станет основой доклада Комитета с выводами и рекомендациями для КС 1.
At COP 1, the Parties to the Convention would consider and possibly endorse the report of the Committee on the review of adequacy. На КС 1 Стороны Конвенции рассмотрят и, возможно, примут доклад Комитета по рассмотрению адекватности.
the review of the adequacy of commitments (Committee documentation, report to COP 1) рассмотрение адекватности обязательств (документация Комитета, доклад для представления КС 1);
In this scenario, COP 1 would adopt an amendment (amendments) or a protocol (protocols) to the Convention. Следуя этому сценарию, КС 1 примет поправку (поправки) или протокол (протоколы) к Конвенции.
The question of channels of communication between the COP and organs of the operating entity or entities may be given further consideration by the Committee. Вопрос о каналах связи между КС и органами оперативного органа или органов может быть дополнительно рассмотрен Комитетом.
The Committee decided that the issue of monitoring such consistency by the COP, including reporting modalities, would be further considered at its tenth session. Комитет принял решение провести на своей десятой сессии дальнейшее рассмотрение вопроса мониторинга такой согласованности со стороны КС, включая условия представления отчетности.
Thus, if a cooperative arrangement or agreement is negotiated by the GEF with the COP, subsequently it will have to be formalized by the World Bank. Например, если ГЭФ заключает совместное соглашение или договоренность с КС, впоследствии такой документ должен официально утверждаться Всемирным банком.
Guidelines in this regard would be developed by the COP at a later stage on the basis of experience. На более позднем этапе КС на основе накопленного опыта разработает соответствующие руководящие принципы.
The head of the Convention secretariat would be appointed by the Secretary-General and would also be accountable to the COP. Глава секретариата Конвенции мог бы назначаться Генеральным секретарем и мог бы быть также подотчетен КС.
The annex to this note summarizes a possible sequence of events prior to COP 2, including a list of matters to be considered by the subsidiary bodies. В приложении к настоящей записке представлено возможное расписание мероприятий в период до проведения КС 2, включая перечень вопросов для обсуждения вспомогательными органами.
In such a context, practical options for recommendation to the COP would include: В этой связи возможны следующие практические варианты рекомендации для КС:
The operating entity may seek guidance from the COP on any matter it considers relevant to the operation of the financial mechanism of the Convention. Оперативный орган может запрашивать руководящие указания у КС по любым вопросам, которые, по его мнению, относятся к функционированию финансового механизма Конвенции.
The formulation, review and approval of the administrative budget of the Convention should be solely within the purview of the COP and the Permanent Secretariat. Формулирование, рассмотрение и утверждение административного бюджета Конвенции относится к исключительной компетенции КС и постоянного секретариата.