The SBI may wish to develop recommendations on these proposals in consultation with the SBSTA for consideration by the COP. |
ВОО, возможно, пожелает, в консультации с ВОКНТА, разработать рекомендации в отношении этих предложений для рассмотрения КС. |
Possibility for informal consultations and COP contact groups, as appropriate. |
При необходимости существует возможность для проведения неофициальных консультаций и заседаний контактных групп КС. |
It also contains suggestions for action by the COP. |
В ней также содержатся предложения в отношении действий КС. |
The COP may further wish to request the SBI to assist it in this regard. |
Кроме того, КС, возможно, пожелает просить ВОО оказать содействие в этой области. |
The assistance provided under these enabling activities will conform fully to the guidance of the COP with respect to national communications. |
Содействие, оказанное в рамках такой стимулирующей деятельности, будет полностью соответствовать руководящим указаниям КС по подготовке национальных сообщений. |
The SBI is invited to consider the attached annex to the Memorandum of Understanding and to recommend its adoption by the COP. |
ВОО предлагается рассмотреть приводящееся ниже приложение к меморандуму о понимании и рекомендовать КС принять его. |
The GEF replenishment negotiations will take into account the COP's assessment. |
Переговоры по пополнению ГЭФ будут проводиться с учетом результатов оценки КС. |
The COP may, in its action on the GEF reports, consider the adequacy of the resources available for implementation of the Convention. |
При принятии решения по докладам ГЭФ, КС может рассмотреть вопрос о достаточности ресурсов, имеющихся для осуществления Конвенции. |
It is intended to complete as many in-depth review reports as possible by the COP 2. |
Предполагается завершить подготовку максимально возможного числа докладов об углубленном рассмотрении до проведения КС 2. |
The secretariat intends to coordinate as many reviews as practicable before COP 2, subject to the availability of resources. |
При условии наличия соответствующих ресурсов секретариат намерен обеспечить координацию максимально возможного количества рассмотрений до КС 2. |
Nevertheless, some in-depth reviews may take place in the period following COP 2. |
Вместе с тем не исключено, что некоторые углубленные рассмотрения будут проведены в период после КС 2. |
Article 12.6 requires the secretariat to transmit as soon as possible the information communicated to the COP and the subsidiary bodies. |
Статья 12.6 требует от секретариата препровождать как можно скорее информацию, передаваемую КС и вспомогательным органам. |
The SBSTA may consider these elements in developing guidelines for adoption by the COP. |
ВОКНТА может рассмотреть эти элементы при разработке руководящих принципов, которые должны быть утверждены КС. |
The information provided in accordance with these guidelines should be communicated by a Party to the COP in a single document. |
Информация, предоставляемая в соответствии с настоящими руководящими принципами, должна представляться Стороной для КС в виде единого документа. |
Another report from the secretariat will be presented to the third session of the SBI prior to its consideration by COP 2. |
Еще один доклад, подготовленный секретариатом, будет представлен третьей сессии ВОО перед его рассмотрением КС 2. |
At its second session, the SBSTA endorsed the proposals regarding the revisions to the guidelines to ensure consistency with COP decisions. |
З. На своей второй сессии ВОКНТА одобрил предложения, касающиеся пересмотра руководящих принципов, с целью обеспечения согласованности с решениями КС. |
By its decision 11/COP., the COP requested the secretariat to continue distributing information on the roster through the established e-mail network. |
В своем решении 11/ COP. КС просила секретариат продолжать распространять информацию об учетном списке через существующую сеть электронной почты. |
The COP may also wish to invite Parties to provide to the secretariat any information regarding the expected timing of their ratification of the Kyoto Protocol. |
КС, возможно, также пожелает предложить Сторонам сообщить в секретариат любую информацию об ожидаемых сроках ратификации ими Киотского протокола. |
Action: At the beginning of the session, the President of COP 6 will present an oral report on his consultations. |
Меры: В начале сессии Председатель КС 6 представит устный доклад о проведенных им консультациях. |
Background: At the first part of its sixth session the COP adopted the calendar of meetings of Convention bodies for 2000 - 2004. |
Справочная информация: В ходе первой части своей шестой сессии КС утвердила расписание совещаний органов Конвенции на 2000-2004 годы. |
Since no matters had been referred by the COP to the SBI, this agenda item was not taken up. |
Поскольку КС не передала никаких вопросов на рассмотрение ВОО, данный пункт не рассматривался. |
The SBI is invited to consider the issue and make a recommendation to the COP at its seventh session for definitive action. |
ВОО предложено рассмотреть этот вопрос и представить рекомендацию КС на ее седьмой сессии для принятия окончательного решения. |
The SBI was unable to come to an agreed conclusion at its eighth session and referred the matter to COP 4 for further consideration. |
ВОО на своей восьмой сессии не смог прийти к какому-либо согласованному выводу и передал этот вопрос КС 4 для дальнейшего рассмотрения. |
The COP may wish to consider the issues raised by the CAC&M countries and decide on any appropriate action. |
КС, возможно, пожелает рассмотреть вопросы, поднятые странами ЦАК и М, и принять соответствующее решение. |
At COP 4, it "proved impossible to reach any agreed conclusions or decisions" on this matter. |
На КС 4 "не удалось достичь каких-либо согласованных выводов или решений" по данному вопросу. |