| Based on information currently available to the secretariat, it is expected that COP/MOP 1 could be held in conjunction with COP 9. | На основе информации, которая имеется в распоряжении секретариата, ожидается, что КС/СС 1 может быть проведена одновременно с КС 9. |
| Issues of common concern to the COP and the COP/MOP | а) Вопросы, представляющие общий интерес для КС и КС/СС |
| Recommend a draft decision for adoption by the COP at its eighth session. FINDINGS | с) высказать рекомендации по проекту решения, которое КС должна будет принять на своей восьмой сессии. |
| The COP 5 also encouraged relevant international organizations, institutions and agencies to promote synergies in their mobilization of resources in support of the objectives of the UNCCD. | КС 5 также обратилась к соответствующим международным организациям, учреждениям и агентствам с призывом содействовать достижению синергизма в процессе мобилизации ресурсов на поддержку процесса достижения целей КБОООН. |
| However, the COP is yet to provide guidance in relation to the operation of the special climate change fund. | Однако КС пока что не дала руководящих указаний в связи с управлением Специальным фондом для борьбы с изменением климата. |
| A memorandum of understanding was concluded in 1996 between the COP and the Council of the GEF, which defined their respective roles and responsibilities. | В 1996 году между КС и Советом ГЭФ был подписан меморандум о взаимопонимании, в котором были установлены их соответствующие роли и обязанности. |
| The views expressed in some submissions and evaluation reports of the GEF were that the quality of COP guidance needs improvement in precision and clarity regarding priorities. | Согласно мнениям, высказанным в ряде материалов и в докладах ГЭФ по оценке, необходимо улучшить качество руководящих указаний КС, в том что касается точного и четкого определения приоритетов. |
| At the meeting of the Bureau of the COP held on 17 January 2002, some members raised concerns about the way the Convention process is organized. | На заседании Президиума КС, проходившем 17 января 2002 года, некоторые члены высказали озабоченность в связи с организацией процесса Конвенции. |
| Action: The SBI may wish to give further consideration to this matter and to make recommendations thereon to the COP. | Меры: ВОО, возможно, пожелает еще раз рассмотреть этот вопрос и внести по нему свои рекомендации КС. |
| The SBSTA encouraged the IPCC to incorporate in its work any future COP and COP/MOP decisions and SBSTA conclusions on harvested wood products. | ВОКНТА призвал МГЭИК учитывать в процессе своей работы любые будущие решения КС и КС/СС и выводы ВОКНТА по заготавливаемым древесным продуктам. |
| Articles 9 and10 and provisions in the Annexes of the Convention as well as relevant COP decision | Статьи 9 и 10 и положения Приложений к Конвенции, а также соответствующее решение КС |
| The Strategy and decision 12/COP. prescribe that the COP decides the appropriate frequency of CST sessions, including the possibility of synchronized CST and CRIC meetings. | В Стратегии и в решении 12/COP. предусмотрено, что КС определяет надлежащую периодичность сессий КНТ, включая возможность синхронизации сессий КНТ и КРОК. |
| COP guidance to GEF on capacity-building is contained in decisions 2/CP., 6/CP., 6/CP. and 4/CP.. | Руководящие указания КС для ГЭФ в отношении укрепления потенциала содержатся в решениях 2/СР., 6/СР., 6/СР. и 4/СР.. |
| At COP 6, 11 of these countries formed the Central Group 11 to pursue common positions on issues affecting EIT Parties. | На КС 6 11 из этих стран создали Центральную группу 11 для отстаивания общих позиций по вопросам, касающимся Сторон, которые являются СПЭ. |
| At COP 4, the CST had its first opportunity to explore what additional topics it should address for its future programme of work. | На КС 4 КНТ впервые имел возможность изучить вопрос о том, какие дополнительные темы он должен рассмотреть под углом зрения программы своей работы на будущее. |
| (b) At sessions held during the COP: | Ь) на сессиях, организуемых в период проведения КС: |
| The following are possible recommendations for possible adoption by the COP under implementation-related issues: | Ниже приводятся рекомендации, которые может быть будут приняты КС в отношении вопросов, связанных с осуществлением: |
| If a further process is agreed by the COP, it will have implications for our current work programme and practices under the UNFCCC. | Если КС примет решение об учреждении дальнейшего процесса, это будет иметь последствия как для текущей программы работы, так и для практической деятельности по линии РКИКООН. |
| AHWGs should be open to voluntary contributions of international experts who make themselves available to help perform tasks according to the terms of reference established by the COP. | СРГ должны быть открыты для услуг, добровольно оказываемых международными экспертами, которые могут предлагать их для оказания помощи в решении задач в соответствии с кругом ведения, определенным КС. |
| COP 7 brought the Executive Board (comprising 10 members and 10 alternates) into operation to facilitate a prompt start of the CDM. | После КС 7 Исполнительный совет (в составе 10 членов и 10 заместителей) приступил к работе, нацелившись на скорейший запуск МЧР. |
| The information should be presented in the manner decided by the COP in its decision on methodologies and information to be provided by developing country Parties. | Информацию следует представлять так, как это было предписано КС в ее решении по методологиям и информации, подлежащей представлению Сторонами, являющимися развивающимися странами. |
| Requests the secretariat to provide the COP with a synthesis of the information received from the developing country Parties. | просит секретариат предоставить КС документ с обобщенной информацией, полученной от Сторон, являющихся развивающимися странами. |
| The success of this process, of course, will be dependent on the inputs which are provided in advance of COP.. | Успех этого процесса будет, безусловно, зависеть от исходных материалов, которые будут заблаговременно представлены до КС 4. |
| Progress was made at the sixth and seventh sessions of the COP, but a final decision on this matter is still to be taken. | Определенный прогресс был достигнут на шестой и седьмой сессиях КС, однако окончательное решение по этому вопросу еще предстоит принять. |
| Previous discussions by the COP regarding arrangements for the RCUs acknowledged the importance of having, where appropriate, adequate back-up facilities to support the subregional and regional action programmes. | В ходе предыдущих обсуждений КС мер для РКГ была признана важность учреждения, где это необходимо, надлежащих вспомогательных механизмов для оказания поддержки осуществлению субрегиональных и региональных программ действий. |