The options available within the Convention process include the three new climate change funds established by the COP at its seventh session in 2001 and the imminent operationalization of the CDM, also agreed at COP 7. |
Варианты, предусмотренные в рамках процесса по Конвенции, включают три новых фонда в области изменения климата, учрежденных КС на ее седьмой сессии в 2001 году и предстоящее введение в действие МЧР, также согласованное на КС7. |
Following extensive informal consultations with Parties, the President proposed that the COP adopt a decision whereby the COP takes note of the Copenhagen Accord of 18 December 2009. |
После проведения широких активных неофициальных консультаций со Сторонами Председатель предложил, чтобы КС приняла решение, в котором бы она приняла к сведению Копенгагенскую договоренность от 18 декабря 2009 года. |
CRIC draft decision(s) submitted to the eleventh session of the COP (COP 11) on further steps to be taken to meet the operational objectives |
На одиннадцатой сессии Конференции Сторон (КС 11) представляется(ются) проект(ы) решения(ий) КРОК о дальнейших мерах, которые необходимо принять для достижения оперативных целей. |
The report adopted by the Committee shall be submitted to the COP for its consideration leading to any decision the COP may wish to take on the implementation of the Convention. |
Доклад, принимаемый Комитетом, представляется на рассмотрение КС, которая после его рассмотрения, возможно, пожелает принять то или иное решение по поводу осуществления Конвенции. |
In the absence of the COP adopting an alternative approach, consideration and possible adoption of a mercury protocol would be undertaken by the COP pursuant to the Convention's ordinary rules of procedure regarding meetings and decision-making, which, at present, include a consensus decision-making rule. |
Если КС не выработает альтернативный подход, рассмотрение и возможное утверждение протокола по ртути будет проводиться в соответствии с обычными правилами процедуры Конвенции в отношении проведения совещаний и принятия решений, которые в настоящее время содержат правило принятия решений на основе консенсуса. |
The President invited the Chair of the TEC, Mr. Blanco, to provide an oral report to the COP. |
Председатель предложила Председателю ИКТ г-ну Бланко представить КС устный доклад. |
At the resumed 10th meeting, acting on a proposal by the President, the COP elected the members of the TEC. |
На возобновленном 10-м заседании КС по предложению Председателя избрала членов ИКТ. |
(a) Approval of a programme of work for subsequent sessions of the COP; |
а) утверждение программы работы последующих сессий КС; |
Furthermore, the SBSTA and the SBI, with the assistance of the secretariat, are requested to prepare a synthesis report for consideration by the COP. |
Кроме того, ВОКНТА и ВОО предлагается подготовить при содействии секретариата сводный доклад для рассмотрения КС. |
The SBSTA is invited to confirm the following schedule as proposed by the Bureau of the COP: |
ВОКНТА предлагается утвердить следующее расписание, предложенное Бюро КС: |
At the appropriate time the Executive Director, in consultation with the COP, would also make a first appointment to the post of head of the Permanent Secretariat. |
В надлежащее время Директор-исполнитель в консультации с КС также сделает первое назначение на должность руководителя Постоянного секретариата. |
The Chairman of the INCD will report to the COP on the deliberations of the contact group. |
Председатель МКПО сообщит КС о результатах работы контактной группы. |
According to decision 36/CMP., the COP decision on the admission of observer organizations will also apply to the CMP. |
В соответствии с решением 36/CMP., решение КС относительно допуска организаций в качестве наблюдателей на сессии КС будет применяться также в отношении КС/СС. |
Following a secretariat fact-finding mission to assess the proposed facilities, the members of the Bureau accepted the generous offer of the Government of Italy to host COP 9 in Milan. |
После проведения секретариатом ознакомительной поездки члены Президиума приняли щедрое предложение правительства Италии о проведении КС 9 в Милане. |
Detailed information on the facilitation of attendance by observers is contained in the report of the Executive Board of the CDM to the COP at its eighth session. |
Подробная информация о содействии участию наблюдателей содержится в докладе Исполнительного совета МЧР для восьмой сессии КС. |
This may require a rethinking of the characteristics of the guidance provided by the COP linking clarity to a strategic approach to the implementation of the Convention. |
Это потребует переосмысления характеристик руководящих указаний КС и более четкого определения стратегического подхода к осуществлению Конвенции. |
The bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the joint work plan. |
КС поручает Президиуму контролировать выполнение совместного плана работы; |
All new additional COP guidance to the financial mechanism has been consolidated and will be provided to the GEF a timely manner to inform the replenishment process. |
Все новые дополнительные руководящие указания КС механизму финансирования сведены воедино и будут своевременно представлены ФГОС для использования в процессе пополнения ресурсов. |
Regarding the operating entities of the Financial Mechanism, the AC recommends the following actions for consideration by the COP: |
Что касается оперативных подразделений финансового механизма, то КА рекомендует представить для рассмотрения КС следующие меры: |
Background: As requested by the COP, the secretariat has been providing annual reports on activities to implement the framework for capacity-building in developing countries. |
Справочная информация: В соответствии с просьбой КС секретариат представлял ежегодные доклады о деятельности по осуществлению рамок для укрепления потенциала в развивающихся странах. |
(b) Presiding at the meetings of the COP and the CMP; |
Ь) председательствует на заседаниях КС и КС/СС; |
The LEG continues to disseminate the technical guidelines to Parties and different stakeholders during its events and the sessions of the subsidiary bodies and the COP. |
ГЭН продолжает распространять технические руководства среди Сторон и различных заинтересованных участников в ходе проводимых ею мероприятий и сессий вспомогательных органов КС. |
Parties may wish to take stock of the situation with a view to recommending possible changes to the frequency of COP and CMP sessions. |
Стороны, возможно, пожелают проанализировать сложившееся положение, чтобы рекомендовать возможные изменения применительно к периодичности сессий КС и КС/СС. |
Later that Thursday, a joint meeting of the COP and the CMP will be held where statements by observer organizations will be heard. |
Позднее в тот же четверг будет проведено совместное заседание КС и КС/СС, на котором будут заслушаны заявления организаций-наблюдателей. |
The SBI recommended the following dates for future sessions of the COP and CMP: |
ВОО рекомендовал провести будущие сессии КС и КС/СС в следующие сроки: |