| The SBSTA may further wish to forward a draft decision on registry systems for the consideration and possible adoption by the COP at its tenth session. | ВОКНТА, возможно, также пожелает препроводить проект решения по системам реестров для рассмотрения и возможного принятия КС на ее десятой сессии. |
| Also requests the Managing Director to report to COP 10 on the status of the extrabudgetary funds of the Global Mechanism. | просит также Директора-распорядителя представить КС 10 доклад о состоянии внебюджетных фондов Глобального механизма; |
| The present document contains the report by the Executive Secretary to COP 9 on the implementation of The Strategy as requested by the Parties in the aforementioned decision. | В настоящем документе содержится доклад Исполнительного секретаря об осуществлении Стратегии, представляемый КС 9 в соответствии с просьбой Сторон, высказанной в вышеупомянутом решении. |
| In this context, the Parties called upon regions to develop a proposal on mechanisms to facilitate regional coordination, for consideration at COP 9. | В этом контексте Стороны призвали регионы разработать предложение относительно механизмов для содействия региональной координации, которое должно быть рассмотрено КС 9. |
| Request the UNCCD secretariat to report to COP 10 on the applicability and effectiveness of the criteria; | с) поручить секретариату КБОООН доложить КС 10 о применимости и эффективности этих критериев; |
| Accreditation, registration and facilitation of participation in the work of COP and its subsidiary bodies | аккредитация, регистрация и содействие участию в работе КС и ее вспомогательных органов |
| Proportion of the core budget adopted by the COP received for GM's operations | Доля основного бюджета, утвержденного КС, полученная для финансирования операций ГМ |
| We also note that in accordance with Article 21, paragraph 4, the Global Mechanism is to function under the authority and guidance of the COP. | Мы также отмечаем, что в соответствии с пунктом 4 статьи 21 Глобальный механизм функционирует под руководством и управлением КС. |
| Once the list of indicators is finalized, the COP could request assistance from these organizations in generating information for the first national reporting period. | После окончательного составления перечня показателей КС могла бы запросить помощь этих организаций в предоставлении информации в течение первого периода представления национальной отчетности. |
| They recommend that timely guidance be given by the Bureaux of the two bodies in order to submit realistic options for indicators for the consideration of COP 9. | Они рекомендуют бюро обоих органов своевременно дать соответствующие рекомендации для обеспечения представления реалистичных вариантов показателей на рассмотрение КС 9. |
| Parties underline the need for adequate resources to support activities at the regional, subregional and national levels, and recommend that COP 9 take action in this regard. | Стороны Конвенции подчеркивают необходимость наличия достаточных ресурсов для поддержки деятельности на региональном, субрегиональном и национальном уровнях и рекомендуют КС 9 принять решение на этот счет. |
| Some Parties note the importance as well as complexity of the JWP, and emphasize the need for thorough consideration of the JWP at COP 9. | Некоторые Стороны Конвенции отмечают важность и сложность СПР и подчеркивают необходимость тщательного рассмотрения СПР на КС 9. |
| The informal consultation with the JIU inspectors was organized by the President of the COP on 7 November with the assistance of the Vice-president from the United States. | 7 ноября Председатель КС организовал при содействии заместителя Председателя, представлявшего Соединенные Штаты, неофициальную консультацию с инспекторами ОИГ. |
| The inspectors expressed their willingness to envisage a reduction in the estimated costs of the review in order to facilitate the early implementation of this COP decision. | Инспекторы выразили готовность предусмотреть сокращение размера сметы расходов на проведение оценочного обзора в целях содействия своевременному выполнению этого решения КС. |
| In this context, the COP invited the GEF to consider simplifying its funding procedures in order to ease the access of developing countries to GEF financial resources. | В этом контексте КС предложила ГЭФ рассмотреть вопрос об упрощении его процедур финансирования в целях облегчения доступа развивающихся стран к финансовым ресурсам ГЭФ. |
| At sessions held during the COP, the CRIC considered the comprehensive report of the intersessional session and concentrated on the review of the performance of institutional arrangements under the Convention. | На сессиях, проведенных в ходе КС, КРОК рассмотрел всеобъемлющий доклад межсессионной сессии и сконцентрировал усилия на обзоре результативности институциональных договоренностей по Конвенции. |
| The Strategy requested that performance indicators for UNCCD institutions and bodies be developed as part of the RBM framework and adopted by the COP. | В Стратегии предлагалось разработать в рамках УОКР показатели результативности для учреждений и органов КБОООН, которые должны быть приняты на уровне КС. |
| The COP, while considering the budget proposals for the biennium 2010 - 2011, should provide for sufficient funding in order to develop the foundations of this system. | В контексте проработки бюджетных предложений на двухгодичный период 2010-2011 годов КС следует предусмотреть достаточный объем финансовых средств на разработку основ этой системы. |
| At its eighth session, the CRIC may wish to review the structure and content of the proposed reporting guidelines and to recommend their adoption to the COP. | На своей восьмой сессии КРОК, возможно, пожелает рассмотреть структуру и содержание предлагаемых руководящих принципов отчетности и рекомендовать их для утверждения на КС. |
| The indicator refers to research mandated by the COP upon the advice of the CST, as is done in other Rio Conventions. | Этот показатель относится к исследованиям, утвержденным КС по рекомендации КНТ, что характерно и для других рио-де-жанейрских конвенций. |
| By compiling a list of relevant forums, upon approval of this list by COP 9 there will be no ambiguities regarding the sources of decisions and documents. | Благодаря составлению списка соответствующих форумов после его одобрения КС 9 не будет никакой неопределенности в отношении источников решений и документов. |
| Action: The AWG-LCA will be invited to conclude its negotiations on the agreed outcome and to present the outcome of its work to the COP for adoption. | Меры: СРГ-ДМС будет предложено завершить свои переговоры по согласованным результатам и представить результаты своей работы КС для принятия. |
| It may be noted, however, that the option of a new legally binding instrument does not preclude the adoption by the COP of complementary decisions. | Вместе с тем можно отметить, что вариант подготовки нового юридически обязательного документа не исключает принятия КС дополнительных решений. |
| Members of the committee and panels shall be determined by the COP.} | Члены комитета и группы экспертов определяются КС}. |
| The President had asked the Chair of the SBI to conduct consultations on his behalf which resulted in a draft decision for adoption by the COP. | Председатель просил Председателя ВОО провести от его имени консультации, по итогам которых был подготовлен проект решения для принятия КС. |