| The SBI then forwards its conclusions and recommendations, as appropriate, to the COP for endorsement. | В свою очередь ВОО препровождает свои выводы и рекомендации КС для утверждения. |
| No funds are currently available for COP 8. | Средств для финансирования участия в КС 8 в настоящее время не имеется. |
| More substantive work is required on some issues, and these will be reflected in the agendas of the subsidiary bodies and the COP. | По некоторым вопросам требуется дополнительная существенная работа, и эти вопросы будут отражены в повестках дня вспомогательных органов и КС. |
| The reports will be available to the subsidiary bodies at their seventeenth sessions, and to the COP at its eighth session. | Доклады будут представлены вспомогательным органам на их семнадцатых сессиях, а КС - на ее восьмой сессии. |
| Background: The COP, by its decision 8/CP., decided to continue the pilot phase for activities implemented jointly. | Справочная информация: КС в своем решении 8/СР. постановила продолжить экспериментальный этап осуществляемых совместно мероприятий. |
| In this context, the COP invited Parties to provide submissions by 1 February 2002. | В этой связи КС призвала Стороны представить материалы до 1 февраля 2002 года. |
| Several countries have followed suggestions made at the fourth and fifth sessions of the COP for incorporating more socio-economic indicators into their desertification risk scenarios. | Ряд стран проводит работу во исполнение рекомендаций, сделанных на четвертой и пятой сессиях КС относительно включения большего числа социально-экономических показателей в их сценарии, связанные с опасностью опустынивания. |
| The CRIC and the COP are invited to identify urgent measures to bring forward the implementation process of the Convention. | КРОК и КС предлагается наметить первоочередные меры, которые позволили бы продвинуть вперед процесс осуществления Конвенции. |
| Parties wishing to host COP 9 are invited to submit their offers as soon as possible. | Просьба к Сторонам, желающим провести у себя КС 9, как можно скорее представить соответствующие предложения. |
| Background: At COP 7, the Conference adopted the calendar for meetings of Convention bodies for 2003 - 2007. | Справочная информация: На своей седьмой сессии КС утвердила расписание совещаний органов Конвенции на 2003-2007 годы. |
| Action: The COP will be invited to consider if any changes should be made to the calendar of meetings. | Меры: КС будет предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли внести какие-либо изменения в расписание совещаний. |
| Albania joined this group at COP 7 after the original letter had been published. | После публикации упомянутого письма в ходе КС 7 к этой группе присоединилась также Албания. |
| A single report of the combined session of the COP and the COP/MOP would be prepared. | Можно было бы подготовить сводный доклад о работе совместной сессии КС и КС/СС. |
| A single report on credentials would be submitted to the COP and the COP/MOP for approval following established procedures. | Ь) в соответствии с установленными процедурами на утверждение КС и КС/СС будет представляться единый доклад о проверке полномочий. |
| The SBI also noted that the secretariat had not received any offers from Parties to host COP 9. | ВОО также отметил, что секретариат не получил никаких предложений от Сторон относительно организации КС 9. |
| Parties may wish to further consider the draft revised URF and to prepare a recommendation for the COP at its eighth session, as appropriate. | Стороны, возможно, пожелают продолжить рассмотрение проекта пересмотренной ЕФД и подготовить соответствующую рекомендацию для восьмой сессии КС. |
| Also, the COP, by its decision 11/CP., decided to consider biome-specific forest definitions at its tenth session. | Кроме того, КС в своем решении 11/СР. постановила рассмотреть на своей десятой сессии определение леса для каждого биома. |
| It may also wish to recommend to the COP a draft decision on the development and transfer of technologies. | Он, возможно, также пожелает рекомендовать КС проект решения о разработке и передаче технологий. |
| The COP should strive to further improve guidance to the GEF. | КС следует стремиться к дальнейшему совершенствованию своего руководства работой ГФОС. |
| The COP felt important for the process to accommodate a peer review of the national reports and their updates. | По мнению КС, важно, чтобы процесс включал одинаково пристальное рассмотрение национальных докладов и их обновленных вариантов. |
| Other papers were submitted on the occasion of various COP sessions. | По случаю проведения различных сессий КС были представлены другие документы. |
| Reaching conclusions about further process is the responsibility, perhaps the priority task, of the COP. | Выработка выводов в отношении дальнейшего процесса является обязанностью и, возможно, первоочередной задачей КС. |
| During the meeting, three sessions of an interactive dialogue were held focusing on the seven key thematic topics identified by COP 5. | В ходе совещания были проведены три заседания, посвященные интерактивному диалогу по семи основным тематическим вопросам, намеченным на пятой сессии КС. |
| One Party considers that the issue of partnership should be discussed at the forthcoming COP and at the World Summit on Sustainable Development. | По мнению одной из Сторон, проблему партнерства следует обсудить на предстоящей сессии КС и на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| This project responds to COP 7 decisions relating to least developed country Parties. | Этот проект осуществляется в соответствии с принятыми на седьмой сессии КС решениями о Сторонах, являющихся наименее развитыми странами. |