However, the secretariat will make these reports available for the ninth session of the COP for ease of reference and discussion, as appropriate. |
Однако секретариат подготовит эти доклады к девятой сессии КС, чтобы облегчить соответствующие ссылки и обсуждения. |
This report deals with an outstanding item that has been on the agenda of the Conference of the Parties (COP) since its second session. |
Настоящий доклад касается неурегулированного вопроса, который находится в повестке дня Конференции Сторон (КС) с ее второй сессии. |
The international mechanism shall be subject to the authority and guidance of the COP [and be supervised by an executive board. |
Международный механизм действует под эгидой и руководством КС [и под контролем Исполнительного совета]. |
Then the COP, by its decision 6/CP., extended the mandate of the LEG for five more years. |
Затем КС своим решением 6/СР. продлила мандат ГЭН еще на пять лет. |
The purpose of this study is to support decision-making by the COP on a possible financial mechanism that would enable developing countries to adequately implement relevant provisions of the Convention. |
Цель настоящего исследования - оказать содействие принятию КС решения о возможном механизме финансирования, который даст развивающимся странам возможность должным образом осуществлять соответствующие положения Конвенции. |
It has been the practice of the Expanded Bureau to conduct periodic reviews and evaluations of the Fund's operations, which in turn are used to inform the COP. |
Практика Бюро расширенного состава заключается в периодическом проведении обзоров и оценок операций Фонда, которые затем используются для целей информирования КС. |
Article 13 of the Stockholm Convention states that the financial mechanism will function in accordance with guidance to be provided by the COP. |
Как указано в статье 13 Стокгольмской конвенции, механизм конвенции будет функционировать в соответствии с руководящими указаниями КС. |
The IFAD President must provide the COP with an audited financial statement of the Core Budget as soon as practicable following the end of the financial year. |
Председатель МФСР должен в практически осуществимые сроки по завершении финансового года представлять КС проверенную финансовую ведомость основного бюджета. |
The Convention's Article 7 required the COP to review, at its third session, the policies, operational modalities, and activities of the Global Mechanism. |
В соответствии с положениями Конвенции КС на своей третьей сессии провела обзор политики, условий функционирования и деятельности Глобального механизма. |
From the lessons learned and conclusions addressed above, the Expert Group recommends that the COP consider taking the following actions: |
На основании накопленного опыта и изложенных выше выводов Группа экспертов рекомендует КС рассмотреть возможность принятия следующих мер: |
It covers the period from the tenth session of the COP until the end of October 2005. |
Он охватывает период с десятой сессии КС вплоть до конца октября 2005 года. |
The document also contains suggestions concerning the organization of the work of the sessions of the subsidiary bodies, the COP and the COP/MOP. |
В нем также приводятся предложения, касающиеся организации работы сессий вспомогательных органов, КС и КС/СС. |
The Executive Secretary will consult widely with Parties and propose options to the COP 10 Bureau to ensure that the best use is made of the time in Montreal. |
Исполнительный секретарь проведет обширные консультации со Сторонами и представит Президиуму КС 10 различные варианты, обеспечивающие оптимальное использование времени в Монреале. |
The COP at its eleventh session is expected to take a decision on this matter, and to forward a decision to the COP/MOP. |
Предполагается, что на своей одиннадцатой сессии КС примет решение по этому вопросу и препроводит какое-либо решение КС/СС. |
A follow-up questionnaire was administered to LDC delegates on the margins of the twenty-first sessions of the subsidiary bodies and the tenth session of the COP. |
Следующий вопросник был распространен среди делегатов из НРС в ходе двадцать первых сессий вспомогательных органов и десятой сессии КС. |
Adoption of draft decisions forwarded by the COP to the COP/MOP at its first session. |
а) принятие проектов решений, которые КС препроводила первой сессии КС/СС. |
According to Article 8 of the Convention and COP decisions relating to this Article, the secretariat is not an implementing agency. |
В соответствии со статьей 8 Конвенции и решениями КС, касающимися этой статьи, секретариат не является учреждением-исполнителем. |
The SBI may wish to review such arrangement and recommend to the COP that it revise its previous decisions on the number of mandatory meetings of the expert groups. |
ВОО, возможно, пожелает рассмотреть предлагаемую меру и рекомендовать КС пересмотреть свои предыдущие решения по вопросу о числе обязательных совещаний групп экспертов. |
The report of the CST will also include the proposed CST programme of work for the period after COP 7. |
В доклад КНТ будет также включена предлагаемая программа работы КНТ на период после КС.. |
Aware that the third cycle of communication of information is to be completed at COP 8, |
сознавая, что третий цикл представления информации должен быть завершен на КС 8, |
As a result of its deliberations, the COP at its seventh session may wish: |
После проведения обсуждений КС, возможно, пожелает на своей седьмой сессии: |
The secretariat is expected to play its role in this context as perin accordance with the relevant provisions of the Convention and decisions of the COP. |
Предполагается, что в этих условиях секретариат будет выполнять свою роль, предусмотренную в соответствующих положениях Конвенции и решениях КС. |
The COP may wish to invite all country Parties to designate high-ranking officials of relevant ministries to be in charge of UNCCD affairs. |
КС, возможно, сочтет целесообразным предложить всем Сторонам назначить высокопоставленных должностных лиц в соответствующих министерствах ответственными за вопросы КБОООН. |
More seriously, the results of the deliberations of the CST may not be fully assimilated by the COP in its policy decisions. |
Еще более серьезное значение имеет то, что результаты обсуждений в КНТ могут не находить полномасштабного отражения в принципиальных решениях КС. |
The COP should request the Executive Secretary to make an estimate of the increased operating costs of the new premises and recommend how best to meet these additional requirements. |
КС следует обратиться к Исполнительному секретарю с просьбой произвести оценку увеличения операционных расходов в новых помещениях и рекомендовать пути наиболее оптимального покрытия этих дополнительных потребностей. |