| The SC will assist the COP in exercising its functions with respect to the financial mechanism of the Convention through its mandated functions and activities. | З. ПК будет оказывать КС содействие в выполнении ее функций в отношении финансового механизма Конвенции через свои предусмотренные мандатом функции и деятельность. |
| Recommendations provided to the COP, as appropriate | Предоставление рекомендаций, в соответствующих случаях, КС |
| The workplan should be considered as a rolling workplan, in order to allow for flexibility and adjustments in response to guidance from the COP. | Его следует рассматривать в качестве цикличного плана работы, позволяющего проявлять гибкость и вносить коррективы в ответ на руководящие указания КС. |
| Monitoring adaptation programmes and projects implemented, including the funding provided and received, and providing a synthesis report to the COP | мониторинг осуществления программ и проектов области адаптации, включая предоставление и получение финансирования, и подготовка сводного доклада для КС |
| In addition, it was noted that any new formal interactions should be adequately reflected in the official reports of the COP and CMP sessions. | Помимо этого, было отмечено, что любые новые элементы официального взаимодействия должны надлежащим образом отражаться в официальных докладах о работе сессий КС и КС/СС. |
| It invited the GEF to report on this matter in its report to the COP at its nineteenth session. | Он предложил ГЭФ включить информацию на этот счет в его доклад КС на ее девятнадцатой сессии. |
| The SBI also invited Parties to bear in mind this scheduling challenge as they deliberated on the organization of work during COP 18 and CMP 8. | ВОО также предложил Сторонам помнить о трудностях составления расписания заседаний при обсуждении ими вопроса об организации работы в ходе КС 18 и КС/СС 8. |
| A recent example of knowledge-sharing includes the PSI (private-sector initiative) database of actions on adaptation, which was formally launched during COP 17. | Недавним примером обмена знаниями является использование созданной в рамках ИЧС (Инициатива по обеспечению участия частного сектора) базы данных о действиях в области адаптации, которая официально была открыта в ходе КС 17. |
| The LEG discussed linkages with the AC based on relevant mandates from the COP, such as in decisions 2/CP. and 5/CP.. | ГЭН обсудила связи с КА на основе соответствующих мандатов от КС, в частности изложенных в решениях 2/СР. и 5/СР.. |
| Present those outputs and products during the sixteenth session of the Conference of the Parties (COP) in a side event | Представление соответствующих результатов работы и продуктов в ходе шестнадцатой сессии Конференции Сторон (КС) в рамках параллельного мероприятия |
| UNEP to report to the COP on its activities as host of the CTC | Представление ЮНЕП докладов для КС о своей деятельности в качестве организации, принимающей ЦТИК |
| It is proposed in the draft MOU that UNEP, as host of the CTC, would submit reports to the COP on its activities. | В проекте МОВ предлагается, чтобы ЮНЕП в качестве организации, принимающей ЦТИК, представляла КС доклады о своей деятельности. |
| Furthermore, the COP requested the secretariat: | В дополнение к этому КС просила секретариат: |
| Both workshops organized under the COP work programme on results-based finance were co-chaired by Ms. Voigt and Mr. Sari. | Г-жа Войгт и г-н Сари выступали сопредседателями обоих рабочих совещаний, которые были организованы в рамках программы работы КС по вопросам основанного на результатах финансирования. |
| Several Parties were of the view that the COP should provide guidance to the GCF with regard to financing for REDD-plus activities. | Некоторые Стороны считали, что КС должна обеспечить ЗКФ руководящими указаниями по вопросам финансирования деятельности в области деятельности СВОД-плюс. |
| Progress made in 2013, specifically in the areas specified by COP 18, is highlighted in this chapter. | Достигнутый в 2013 году прогресс, в первую очередь в тех областях, которые были определены КС 18, описан в настоящей главе. |
| The COP also decided that the first review should start in 2013 and should be concluded in 2015. | КС также постановила, что первый обзор должен быть начат в 2013 году и завершен в 2015 году. |
| COP 17 agreed that the SBI should consider this matter at SBI 36 and SBI 38. | КС 17 приняла решение о том, что ВОО должен рассмотреть этот вопрос на ВОО 36 и ВОО 38. |
| It reiterated its invitation to developing country Parties that wish to voluntarily inform the COP of their intention to implement NAMAs to submit relevant information to the secretariat. | Она вновь обратилась с призывом к Сторонам, являющимся развивающимися странами, которые желают в добровольном порядке информировать КС о своем намерении осуществлять НАМА, представлять соответствующую информацию в секретариат. |
| In addition, the TEC undertook activities in response to requests made at COP 18. | Кроме того, ИКТ провел мероприятия согласно просьбам, озвученным в ходе восемнадцатой сессии КС. |
| COP 18 requested the Adaptation Committee to further elaborate the work referred to in activities 7, 8, 11, 17 and 19 of the above-mentioned workplan. | КС 18 просила Комитет по адаптации представить дополнительную информацию о работе, которая упоминается в разделах вышеупомянутого плана работы, посвященных видам деятельности 7, 8, 11, 17 и 19. |
| Separate meetings of the COP and the CMP would be held for the adoption of decisions and conclusions emerging from the sessions. | Для принятия решений и выводов, подготовленных в ходе сессий, будут проведены раздельные заседания КС и КС/СС. |
| COP 18 also requested the following: | Кроме того, КС 18 просила: |
| COP 18 also decided that the work programme shall include focused expert meetings, technical briefings and submissions from Parties and observer organizations. | КС 18 также постановила, что осуществление программы работы включает в себя подготовку тематических совещаний экспертов, технических брифингов и представлений Сторон и организаций-наблюдателей. |
| The co-facilitators of the structured expert dialogue will report on work done in 2013 to COP 19 through SBSTA 39 and SBI 39. | Посредники, способствующие проведению структурированного экспертного диалога, представят КС через ВОКНТА 39 и ВОО 39 доклад о работе, проделанной в 2013 году. |