| This item has now been included in the provisional agenda of COP 7 for consideration by the Conference at the request of Kazakhstan. | Этот пункт теперь включен в предварительную повестку дня КС 7 для рассмотрения Конференцией по просьбе Казахстана. |
| This entailed the preparation of elements for a draft report of the COP to the WSSD. | В связи с этим были подготовлены элементы проекта доклада КС для ВВУР. |
| The subprogramme coordinated the preparations of various documents for the twelfth and thirteenth sessions of the subsidiary bodies and COP 6. | В рамках этой подпрограммы координировалась подготовка различных документов к двенадцатым и тринадцатым сессиям вспомогательных органов и КС 6. |
| With the establishment of a smaller scientific group, the duration of the CST meetings within the COP may be affected. | В случае создания научной группы более узкого состава, может измениться и продолжительность совещаний КНТ в рамках КС. |
| A thorough examination of the CST's work programme should be undertaken in light of discussions within the COP and its other subsidiary bodies. | Тщательное рассмотрение программы работы КНТ необходимо в свете обсуждения в КС и в других вспомогательных органах. |
| The group will submit the reports of its work to the CST for consideration and approval before adoption by the COP plenary. | Группа будет представлять доклады о своей работе КНТ для рассмотрения и одобрения до утверждения на пленарном заседании КС. |
| Such a panel should meet prior to the COP and be an international conference on scientific exchange of topics to be defined. | Такая группа должна проводить свои заседания до КС и быть международной конференцией для обмена мнениями между учеными по вопросам, которые будут определены. |
| Copies of project reports were distributed to all African delegates at COP 6. | На КС - 6 всем делегатам из африканских стран были вручены экземпляры докладов по проекту. |
| In several other decisions, the COP requested the secretariat to report on its activities undertaken together with the Global Mechanism. | В нескольких других решениях КС просила секретариат подготавливать доклады о его деятельности, осуществляемой совместно с Глобальным механизмом. |
| By the same decision, the COP decided to accept the GEF as a financial mechanism of the UNCCD. | В этом же решении КС постановила признать ГЭФ в качестве финансового механизма КБОООН. |
| The report highlighting major decisions adopted at COP 7 was presented by the Executive Secretary to the General Assembly on 2 November 2005. | Доклад, освещающий главные решения, принятые на КС 7, был представлен Генеральной Ассамблее Исполнительным секретарем 2 ноября 2005 года. |
| Legal advice and support is provided to Parties on matters relating to the implementation and interpretation of COP decisions. | Должно быть обеспечено предоставление Сторонам юридических консультаций и поддержки по вопросам, связанным с выполнением решений КС и их толкованием. |
| Supplementary contributions will be sought for training in the aftermath of the COP strategic guidance. | Будут испрошены дополнительные взносы на подготовку кадров в связи с принятием стратегических руководящих указаний КС. |
| The COP held a special segment at its 6th, 7th and 8th meetings. | КС провела специальную часть своей сессии на своих 6, 7 и 8-м заседаниях. |
| A mid-term evaluation is to be undertaken by the COP based on the performance monitoring system six years after the adoption of the strategic plan. | Через шесть лет после принятия стратегического плана КС проведет среднесрочную оценку с использованием системы контроля за результативностью. |
| At COP 7 the GM presented its consolidated strategy and enhanced approach to resource mobilization. | На КС 7 ГМ представил свою консолидированную стратегию и усовершенствованный подход к мобилизации ресурсов. |
| The COW would recommend draft decisions for adoption by the COP. | КПС должен выносить рекомендации по проектам решений для их принятия на КС. |
| Decision 26/COP. contains provisions on accrediting non-governmental and intergovernmental organizations to the first and subsequent sessions of the COP. | Решение 26/СОР. содержит положения об аккредитации неправительственных и межправительственных организаций на первой и последующих сессиях КС. |
| Following the same decision, the COP may also wish to approve the programme of work of the CRIC, including estimates regarding financial implications. | В соответствии с этим же решением КС, возможно, также пожелает утвердить программу работы КРОК, включая оценки финансовых последствий. |
| The COP may wish to discuss the programme of work, make suggestions for its revision and provide any necessary guidance to the CST. | КС, возможно, пожелает обсудить программу работы, внести предложения о ее пересмотре и дать КНТ любые необходимые руководящие указания. |
| By decision 20/COP., the COP decided to reconvene the open-ended ad hoc group of experts during its fifth session. | В своем решении 20/СОР. КС постановила вновь созвать на своей пятой сессии специальную группу экспертов открытого состава. |
| 2/ Proposal for consideration by COP 6. | 2 Предложение для рассмотрения на КС 6. |
| Estimated costs of supplies and equipment for use during COP 6 | Ориентировочные расходы на приобретение материалов и оборудования для использования в ходе КС 6 |
| The JWP is annexed to this document, for consideration and formal approval by the sixth session of the COP. | ПСР прилагается к настоящему документу, с тем чтобы шестая сессия КС рассмотрела и официально утвердила эту программу. |
| The COP has made several policy recommendations and directions geared to further enhancing collaboration between the UNCCD and the UNFCCC. | КС вынесла несколько рекомендаций в отношении политики и направлений работы с учетом дальнейшей активизации сотрудничества между КБОООН и РКИКООН. |