| Finalize recommendations to SBI and COP 2 | Завершение подготовки рекомендаций для ВОО и КС 2 |
| Report to COP 2 on its work | Доклад для КС 2 о проделанной работе |
| Preparation of recommendations to COP 1 in the form of draft decisions. | ё) подготовка рекомендаций для КС 1 в форме проектов решений. |
| An arrangement between the COP and an operating entity could include the following elements: | Процедура, согласуемая между КС и оперативным органом, могла бы включать в себя следующие элементы: |
| The process for the COP entering into agreements with organizations, including nature, form and timing | Процедура заключения договоренностей между КС и организациями, включая их характер, форму и продолжительность действий |
| However, as indicated in paragraph 14 above, a full review of the mechanism is scheduled only at the COP's third session. | Однако, как указано в пункте 14 выше, полный обзор деятельности такого механизма запланирован лишь на третью сессию КС. |
| It is envisaged, however, that the final budget presentation to the COP will apportion these estimates among the main appropriation lines proposed. | В то же время предполагается, что в окончательном бюджете, который будет представлен на рассмотрение КС, эти оценки будут разбиты на предлагаемые основные статьи расходов. |
| This is proposed to cover approximately 15 work/months during workload peaks, generally preceding the meetings of the COP and its subsidiary bodies. | По данной статье предлагается оплатить услуги в объеме примерно 15 человеко-месяцев во время пиковой рабочей нагрузки, которая, как правило, приходится на период, предшествующий совещаниям КС и ее вспомогательных органов. |
| Further discussions on the draft guidelines for national systems would take place at a workshop to be held in the period between SBSTA 12 and COP 6. | Дальнейшее обсуждение проекта руководящих принципов для национальных систем состоится в ходе рабочего совещания, которое будет проведено в период между ВОКНТА 12 и КС 6. |
| (Provisional recommendation to the COP) | (Предварительная рекомендация для КС 1) |
| In devising guidelines for national systems, minimum technical requirements may be anticipated to some extent, but this work may go beyond COP 6. | При разработке руководящих принципов для национальных систем, возможно, потребуется в некоторой степени определить минимальные технические требования, однако эта работа, по всей видимости, будет выполняться после КС 6. |
| COP 11 and COP/MOP 1 will therefore take place from 28 November to 9 December 2005 in Montreal, Canada at the Palais des Congrès de Montréal. | Таким образом, КС 11 и КС/СС 1 состоятся 28 ноября и 9 декабря 2005 года в Монреале, Канада, в Монреальском дворце конгрессов. |
| Action: At its first meeting, the COP may wish to decide how it wishes to handle the substantive matters on its agenda. | Меры: На своем первом заседании КС, возможно, примет решение о том, каким образом она желает построить работу по вопросам существа, включенным в ее повестку дня. |
| August: Distribution of documents for COP 3 | Август: Распространение документов для КС З |
| In the final analysis, only the negotiation between the host Government and the COP will determine the true start-up costs for the centre. | В конечном счете точные расходы центра на начальном этапе можно определить только в ходе переговоров между правительством принимающей страны и КС. |
| The programme supported the work of COP 4 and the eighth, ninth and tenth sessions of the SBI. | В рамках этой программы оказывалась поддержка работе КС 4 и восьмой, девятой и десятой сессий ВОО. |
| The format of this report follows the pattern from of previous COP reports in an effort to facilitate the comprehension of, and discussions on, this matter. | По своей форме настоящий доклад составлен по аналогии с предыдущими докладами КС, с тем чтобы облегчить восприятие и обсуждение данного вопроса. |
| One response apparent at COP 4 is the use of technical workshops to advance the preparations for discussions in the subsidiary bodies. | Одна из очевидных мер, предложенных на КС 4, заключается в использовании технических рабочих совещаний для оказания помощи в подготовке к обсуждениям во вспомогательных органах. |
| To allow for the accumulation of more experience and data, a decision would be deferred until COP 6. | Принятие решения можно было бы отложить до КС 6, с тем чтобы за это время накопить больше опыта и информации. |
| It would be very advantageous for the Parties to agree on the programme budget at SBI 10, and not wait until COP 5. | Было бы весьма целесообразно, если бы Стороны согласовали бюджет по программам на десятой сессии ВОО, не дожидаясь КС 5. |
| Action: The SBI may wish to consider the outstanding contingency item, and finalize the draft decision agreed upon during its tenth session for submission to COP 5. | Меры: ВОО, возможно, пожелает рассмотреть оставшийся пункт, посвященный ассигнованиям для покрытия непредвиденных расходов, и завершить разработку проекта резолюции, согласованного в ходе его десятой сессии, для его представления КС 5. |
| The seventh and final workshop on the promotion of an enabling environment and capacity-building, will be held prior to COP 3. | До КС З будет проведено седьмое и последнее рабочее совещание, посвященное вопросам содействия созданию и укреплению базовых возможностей в области охраны окружающей среды. |
| In order to facilitate preparations for COP 6, an early decision on the venue of the Conference would be desirable. | В целях содействия подготовке к КС 6 было бы желательно как можно скорее принять решение о месте проведения Конференции. |
| It coordinated internal planning to facilitate integrated inputs of all programmes to COP 4 and the eighth, ninth and tenth sessions of the subsidiary bodies. | Осуществлялась координация внутреннего планирования для облегчения подготовки к представлению на КС 4, а также восьмой, девятой и десятой сессиях вспомогательных органов сводной документации по всем программам. |
| If such a general debate were to be organized, as at previous COP sessions, it would take place during the high-level segment. | Если такие общие прения будут организованы, как это делалось на предыдущих сессиях КС, то они могли бы состояться в ходе части сессии, проводимой на высоком уровне. |