Примеры в контексте "Cop - Кс"

Примеры: Cop - Кс
The COP, acting upon the recommendations by the SBI, adopted three decisions as follows: КС, действуя по рекомендации ВОО, приняла три следующих проекта решения:
At the same meeting, on a proposal by the President, the COP adopted decision 14/CP., entitled "Arrangements to make the Climate Technology Centre and Network fully operational". На этом же заседании по предложению Председателя КС приняла решение 14/СР., озаглавленное "Организационные мероприятия в целях полного ввода в действие Центра по технологиям, связанным с изменением климата, и Сети".
At its resumed 9th meeting, the COP, upon a proposal by the President, adopted decision 4/CP., entitled "Work programme on long-term finance", as part of a package of decisions to be designated the Doha Climate Gateway. На своем возобновленном 9-м заседании КС по предложению Председателя приняла решение 4/СР., озаглавленное "Программа работы в области долгосрочного финансирования", как часть пакета решений, которые образуют Дохинскую климатическую перспективу.
On a proposal by the President, the COP decided to establish a contact group, co-facilitated by Mr. Djemouai and Mr. Andrews, to consider the report of the Standing Committee. По предложению Председателя КС постановила учредить контактную группу при посредничестве г-на Джемуаи и г-на Эндрюса для рассмотрения доклада Постоянного комитета.
These activities contributed to the development of a package of decisions that were designated as part of the Doha Climate Gateway (see para. 30 above) and that were referred to the COP for adoption. Эта деятельность способствовала разработке пакета решений, которым предстояло стать частью Дохинской климатической перспективы (см. пункт 30 выше) и которые были переданы КС для принятия.
In taking decisions that would affect the hosting of the CTC in UNEP, the COP shall take into consideration any views and information provided by UNEP. При принятии решений, затрагивающих размещение ЦТИК в ЮНЕП, КС учитывает любые мнения и информацию, представленные ЮНЕП.
The initial term of this MOU shall be five years, with two four-year renewal periods, if so decided by the COP and UNEP. Первоначальный срок действия настоящего МОП составляет пять лет, при этом он может продлеваться на два четырехлетних периода в случае принятия соответствующего решения КС и ЮНЕП.
The COP will also be invited to organize the work in a flexible manner, so that it can respond to circumstances and developments, and be guided by the principles of openness, transparency and inclusiveness. Кроме того, КС будет предложено организовать работу на гибкой основе, чтобы она могла реагировать на меняющиеся обстоятельства и происходящие события, а также руководствоваться принципами открытости, транспарентности и инклюзивности.
(c) To consider the guidance provided to it in other decisions of the COP, such as: с) учитывать руководящие указания, представленные ему в других решениях КС, такие как:
In order to enable the tracking of progress made towards the goal of gender balance in advancing gender-sensitive climate policy, the COP also requested the secretariat to report on the gender composition of constituted bodies established under the Convention and the Kyoto Protocol. Для отслеживания прогресса, достигнутого в продвижении к цели обеспечения гендерного баланса в процессе реализации политики в области климата, учитывающей гендерные аспекты, КС также просила секретариат представить доклад о гендерном составе выборных органов, учрежденных согласно Конвенции и Киотскому протоколу.
Background: CMP 8 invited the COP to consider whether privileges and immunities for individuals serving on bodies established under the Convention may be required, taking into account the work undertaken by the SBI on this matter. Справочная информация: КС/СС 8 предложила КС определить, требуются ли привилегии и иммунитеты для лиц, работающих в органах, учрежденных согласно Конвенции, с учетом работы, проделанной ВОО по данному вопросу.
As per standard practice, in the joint meetings of the COP and the CMP during the high-level segment, arrangements should be made for the delivery of concise national statements by ministers and other heads of delegation, with a time limit of three minutes. В соответствии со стандартной практикой необходимо принять организационные меры для того, чтобы на совместных заседаниях КС и КС/СС в ходе сегмента высокого уровня министры и другие главы делегаций могли выступить с краткими национальными заявлениями, продолжительность которых ограничена тремя минутами.
COP 19 may wish to consider this report, particularly the reflections of the co-chairs on the way forward, and agree on the next steps by adoption of a decision. КС 19, возможно, пожелает рассмотреть настоящий доклад, в частности соображения сопредседателей относительно дальнейшей деятельности, и согласовать последующие шаги путем принятия решения.
In addition, the SCF discussed the issues of the arrangements between the COP and the GCF and the updated guidelines for the fifth review of the financial mechanism. Кроме того, ПКФ обсудил вопросы, касающиеся договоренностей между КС и ЗКФ, и обновленные руководящие принципы проведения пятого обзора финансового механизма.
At its 3rd meeting, the SCF developed elements of the arrangements between the COP and the GCF, which were subsequently communicated to the Board of the GCF. На своем третьем совещании ПКФ разработал элементы договоренности между КС и ЗКФ, которые были впоследствии направлены Совету ЗКФ.
The TEC and the CTCN were requested by the COP to report annually to it, through the subsidiary bodies, by means of a joint annual report. КС просила ИКТ и ЦСТИК ежегодно отчитываться перед ней посредством представления через вспомогательные органы совместного ежегодного доклада.
Attendant to the policy and strategic guidance provided by the TEC, the objectives that were set by the COP for the CTCN focus on the practical implementation of that guidance. Согласно политике и стратегическим указаниям ИКТ, цели, которые определила КС для ЦСТИК, сосредоточены на практическом осуществлении этих указаний.
The report also responds to the request made by the Conference of the Parties (COP) for the Adaptation Committee to elaborate some of its activities. В докладе также учтена просьба Конференции Сторон (КС) к Комитету по адаптации дополнительно проработать аспекты работы по некоторым видам деятельности.
As such, the capacity of the Adaptation Committee to undertake its increasing workload and to respond to requests from other bodies and the COP is limited by the availability of funding. В связи с этим возможности Комитета по адаптации в условиях растущей рабочей нагрузки и необходимости реагировать на просьбы других органов и КС ограничены наличием финансирования.
At COP 16, Parties acknowledged the importance of accelerating the development and transfer of environmentally sound technologies for all countries by establishing the Technology Mechanism, which is composed of two distinct yet highly complementary bodies: the TEC and the CTCN. На шестнадцатой сессии КС Стороны признали важность ускорения разработки и передачи экологически безопасных технологий для всех стран посредством создания Механизма по технологиям, состоящего из двух отдельных и в значительной степени взаимодополняющих органов: ИТК и ЦСТИК.
At its 2nd meeting, the SBI noted that it would await the outcome of the COP plenary meeting the following day, at which the issue would be raised. На своем 2-м заседании ВОО отметил, что он дождется результатов намеченного на следующий день пленарного заседания КС, на котором будет поднят этот вопрос.
COP 17 invited Parties and relevant organizations to submit, by 13 February 2013, information on their experiences with the application of the guidelines for the NAP process for LDCs. КС 17 предложила Сторонам и соответствующим организациям представить до 13 февраля 2013 года информацию о накопленном ими опыте применения этих руководящих принципов для процесса НПА в интересах НРС.
Background: COP 18 requested the Standing Committee on Finance to provide to the SBI periodic updates on the status of its work relating to the fifth review of the financial mechanism. Справочная информация: КС 18 просила Постоянный комитет по финансам представлять на рассмотрение ВОО периодические доклады о ходе работы, связанной с пятым обзором финансового механизма.
Bodies established under the Convention and its Kyoto Protocol may wish to use the information contained in this report to inform their deliberations on matters related to capacity-building in performing their functions as decided by the COP. Органы, учрежденные в соответствии с Конвенцией и Киотским протоколом к ней, возможно, пожелают использовать информацию, содержащуюся в настоящем докладе, для более осознанного проведения обсуждения вопросов, связанных с укреплением потенциала, при выполнении своих функций согласно решению КС.
The COP also decided that the CGE, in fulfilling its mandate, shall function in accordance with the terms of reference contained in the annex to decision 5/CP.. КС постановила также, что КГЭ при выполнении своего мандата будет функционировать в соответствии с кругом ведения, содержащимся в приложении к решению 5/СР..