Parties will review progress in meeting the strategic objectives by using impact indicators that will be considered at COP 9. |
Стороны будут проводить обзор прогресса в достижении стратегических целей на основе использования показателей воздействия, которые будут рассмотрены на КС 9. |
Consider substantive elements contained in the workplan with a view to forwarding it to COP 9 for adoption. |
Ь) рассмотреть основные элементы плана работы в целях направления его для утверждения на КС 9. |
Subsequently, CRIC elaborated draft decisions for consideration and, as appropriate, adoption by the COP. |
В связи с этим КРОК разработал проект решений для рассмотрения и возможного принятия на уровне КС. |
At COP 7, two ad hoc working groups were established, both linked with the review of the implementation process. |
На КС 7 были учреждены две специальные рабочие группы, связанные с процессом обзора осуществления. |
The COP requested the secretariat, by decision 8/COP., to develop reporting guidelines for all reports submitted in the context of assessment of implementation. |
В решении 8/СОР. КС просила секретариат разработать руководящие принципы отчетности для всех докладов, представляемых в контексте оценки осуществления. |
The CRIC has had responsibility for assisting the COP in regularly reviewing the implementation of the Convention since 2001. |
КРОК отвечает за оказание помощи КС в регулярном проведении обзора осуществления Конвенции с 2001 года. |
The Strategy stipulates that this mid-term evaluation is to be undertaken by the COP based on the performance monitoring system. |
В Стратегии предусмотрено, что КС проведет эту среднесрочную оценку на основе использования системы контроля за результативностью. |
The CSOs have so far not been reporting directly to the COP and the CRIC. |
До сих пор ОГО не представляли отчетности непосредственно для КС и КРОК. |
The subsidiary bodies of the COP, the secretariat and GM will report against these frameworks. |
Вспомогательные органы КС, секретариат и ГМ будут представлять свою отчетность, сообразуясь с этими рамками. |
This would be without prejudice to the possible form and legal nature of the agreed outcome to be adopted by the COP. |
Это никак не будет предрешать вопроса о возможной форме и юридическом характере согласованных итогов, которые будут приняты КС. |
It may be inferred from these submissions that any outcome is likely to include decisions by the COP. |
На основе этих материалов можно сделать вывод о том, что любые результаты, вероятно, будут включать решения КС. |
Specialized funds or funding windows established under the COP; |
Ь) специальные фонды или окна финансирования, учрежденные под эгидой КС; |
Specialized funds, funding windows and a board shall be established by the COP, as well as mechanisms to link the various funds. |
КС учреждает специальный фонд, окна финансирования и совет, а также механизм обеспечения связей между различными фондами. |
On a proposal by the President, the COP agreed that the President would undertake informal consultations on this matter. |
По предложению Председателя КС приняла решение, что Председатель проведет неофициальные консультации по этому вопросу. |
The COP also recalled that Kazakhstan wishes to use 1992 as its base year for the purposes of the Convention. |
КС также напомнила, что для целей Конвенции Казахстан желает использовать в качестве базового года 1992 год. |
The COP took note of the interest expressed by Kazakhstan in a review of its annual GHG inventory. |
КС приняла к сведению выраженный Казахстаном интерес к пересмотру его годового кадастра ПГ. |
Based on experience at previous sessions, a joint COP and CMP meeting is envisaged for statements from observer organizations. |
Исходя из опыта предыдущих сессий, предполагается провести совместное заседание КС и КС/СС для заявлений организаций-наблюдателей. |
Mexico made a formal offer to host COP 16 and CMP 6 in a communication to the secretariat dated 20 February 2009. |
В своем сообщении в секретариат от 20 февраля 2009 года Мексика представила официальное предложение организовать КС 16 и КС/СС 6. |
Action: The COP will be invited to consider the proposed amendment at its fifteenth session with a view to its adoption. |
Меры: КС будет предложено рассмотреть на ее пятнадцатой сессии предлагаемую поправку в целях ее принятия. |
Joint meetings of the COP and the CMP will be convened on 16 and 17 December to hear national statements. |
16 и 17 декабря будут созваны совместные заседания КС и КС/СС для заслушивания национальных заявлений. |
The elections to the Bureau of the COP at its fourteenth session had not yet been completed. |
Выборы в состав Президиума КС на ее четырнадцатой сессии еще не были завершены. |
Side event applications for COP 14 increased by 150 per cent on the previous year. |
По сравнению с предыдущим годом число заявлений о проведении параллельных мероприятий для КС 14 увеличилось на 150%. |
The scale of the intergovernmental process has also greatly increased, with COP sessions now routinely attracting 10,000 participants. |
Кроме того, масштабы межправительственного процесса значительно расширились, а прибытие на сессию КС до 10000 участников воспринимается сейчас как рядовое событие. |
Better capacity for negotiations at the COP; |
ё) укрепление возможности вести переговоры в рамках КС; |
The COP, at its thirteenth session, invited Parties to submit information on their experiences with monitoring and evaluation at the national level. |
КС на своей тринадцатой сессии предложила Сторонам представить информацию об их опыте мониторинга и оценки на национальном уровне. |