This cross-fertilizing information circle between the COP and the GEF should be taken into account in the reporting process. |
В отчетном процессе следует принимать во внимание этот взаимообогащающий кругооборот информации между КС и ГЭФ. |
This would need to be decided by the COP. |
Решение по этому вопросу должна принять КС. |
The secretariat has regularly submitted reports on the execution of its functions to the COP. |
Секретариат регулярно представлял КС доклады об исполнении своих функций. |
These guidelines should be periodically adjusted in accordance with future COP decisions, which may change the reporting requirements of the secretariat. |
Эти руководящие принципы должны периодически корректироваться с учетом будущих решений КС, могущих изменить отчетные потребности секретариата. |
Revisions of reporting guidelines will be forwarded to the COP for adoption. |
Пересмотренные варианты руководящих принципов отчетности будут направляться КС для принятия. |
Nineteen draft decisions have been forwarded by the COP to the COP/MOP for consideration and adoption. |
КС препроводила для рассмотрения и принятия КС/СС 19 проектов решений. |
The report consolidates all guidance received by the GEF from the COP. |
З. В докладе обобщаются все руководящие указания КС, полученные ФГОС. |
Beyond strategy-setting, the GEF has also responded to COP guidance in implementation. |
Помимо формирования стратегии ФГОС реагировал на руководящие указания КС также на уровне практической деятельности. |
The quality of guidance from the COP to the financial mechanism has improved during the third review period. |
За период, охватываемый третьим обзором, качество руководящих указаний КС механизму финансирования повысилось. |
COP (overall) and STC (guidelines) |
КС (в целом) и НТК (руководящие принципы) |
This financial needs assessment is to be considered by the COP at its sixth meeting in 2013. |
Эта оценка потребностей в финансировании должна быть рассмотрена КС на ее шестом совещании в 2013 году. |
The concept note also included recommendations for consideration by the COP derived from the findings of the 2013 workshop. |
В концептуальную записку были также включены рекомендации для рассмотрения КС, которые были подготовлены на основе выводов рабочего совещания 2013 года. |
The first thematic report was published at COP 19. |
Первый тематический доклад был опубликован на КС 19. |
Parties may further wish to consider arrangements for any possible governing bodies of any related legal instruments that the COP may adopt in the future. |
Стороны, возможно, далее пожелают рассмотреть вопрос об организационных мероприятиях для любых возможных руководящих органов в рамках любых соответствующих правовых документов, которые КС может принять в будущем. |
The TEC and the CTCN will hold another joint side event at COP 20. |
ИКТ и ЦСТИК проведут еще одно совместное параллельное мероприятие в ходе двадцатой сессии КС. |
The President also serves at any intervening extraordinary sessions of the COP and the CMP convened during this period. |
Председатель также выполняет эти функции в ходе чрезвычайных сессий КС и КС/СС, созываемых в этот период. |
The COP may therefore wish to consider arrangements to ensure a smooth and effective transition during the implementation of any change. |
Поэтому КС, возможно, пожелает рассмотреть механизмы, обеспечивающие бесперебойный и эффективный переход в ходе осуществления любого изменения. |
Additional efforts are needed, however, to ensure that the COP and the CMP can be concluded within their scheduled sessional periods. |
Однако необходимы дополнительные усилия для обеспечения того, чтобы КС и КС/СС могли завершиться в свои намеченные сессионные периоды. |
With the adoption of its modalities and procedures at COP 19, the CTCN became fully operational. |
После принятия условий и процедур на КС 19, ЦСТИК начал функционировать в полную силу. |
It requested the SBI to report on the outcome to COP 20. |
Она просила ВОО представить доклад о результатах этой деятельности на КС 20. |
The final report of the IWG will be available by July 2015 and submitted for consideration at COP 12. |
Окончательный доклад МРГ будет подготовлен к июлю 2015 года и представлен для рассмотрения на КС 12. |
Observers already accredited to previous sessions of the COP should also comply with this requirement. |
Это требование должны выполнить и наблюдатели, уже аккредитованные на предыдущих сессиях КС. |
An in-session workshop as requested by the COP will be organized during this session. |
В соответствии с просьбой КС в ходе сессии будет организовано сессионное рабочее совещание. |
The past work of the AWG-LCA resulted in decisions that were adopted at the sixteenth and seventeenth sessions of the COP. |
Осуществлявшаяся в прошлом работа СРГ-ДМС имела своим следствием решения, которые были приняты на шестнадцатой и семнадцатой сессиях КС. |
Parties also agreed to work together towards a successful closure of the AWG-LCA at COP 18. |
Стороны также постановили осуществлять совместную работу по обеспечению успешного завершения деятельности СРГ-ДМС на КС 18. |