| The Managing Director submits periodic reports to the COP on behalf of the IFAD President. | Директор-распорядитель представляет периодические доклады КС от имени Председателя МФСР. |
| (b) Option 2: the COP establishes two panels. | Ь) Вариант 2: КС учреждает две комиссии. |
| Of the 29 active applications, six have been received since COP 10. | Из 29 рассматривающихся заявлений шесть были получены после завершения КС 10. |
| The COP therefore urged Parties to make contributions in an expeditious manner. | В этой связи КС призвала Стороны незамедлительно внести взносы. |
| Before the entry into force of the Kyoto Protocol, the COP exercised this authority. | До вступления Киотского протокола в силу эти функции будет выполнять КС. |
| Careful planning and organization of the substantive work of the COP helped advance the intergovernmental process. | Тщательное планирование и организация основной работы КС способствовали продвижению вперед межправительственного процесса. |
| The Parties' views revealed general satisfaction with the organization of COP and subsidiary body sessions. | В целом Стороны продемонстрировали общее удовлетворение организацией КС и сессий вспомогательных органов. |
| The head of the Services cluster coordinates the secretariat's support to the COP and COP/MOP. | Руководитель группы "Услуги" координирует деятельность секретариата по поддержке КС и КС/СС. |
| It is proposed in the tentative schedule that COP 7 be divided into three segments. | В предварительном расписании предлагается разбить КС 7 на три части. |
| It has been approved by the President of IFAD, and is hereby submitted to the COP for approval. | Это предложение было одобрено Председателем МФСР и настоящим представляется на утверждение КС. |
| More than 40 documents have been prepared for the consideration of the COP and its subsidiary bodies. | Для рассмотрения КС и ее вспомогательными органами было подготовлено более 40 документов. |
| The Committee may wish to examine this proposal and make recommendations, if it deems appropriate, for consideration by the COP. | Комитет, возможно, пожелает рассмотреть это предложение и вынести соответствующие рекомендации для рассмотрения КС. |
| By decision 17/COP., the COP encouraged further work on the development and testing of benchmarks and indicators. | В своем решении 17/СОР. КС призвало продолжить разработку и испытание критериев и показателей. |
| It was only at its fourth session that the COP decided on the procedures for reviewing reports. | Лишь на своей четвертой сессии КС приняла решение о процедурах рассмотрения докладов. |
| No specific formats were provided by the COP for subregional and regional reports. | Для субрегиональных и региональных докладов КС не установила никаких конкретных форматов. |
| In particular, the COP requested the secretariat to prepare a report on its medium-term strategy. | В частности, КС просила секретариат подготовить доклад о его среднесрочной стратегии. |
| By decision 11/COP., the Parties are requested to communicate information to the COP through the secretariat. | В решении 11/СОР. Сторонам предлагается представлять информацию КС через секретариат. |
| The secretariat has processed these reports in a prescribed manner and has submitted official documents to the COP within a defined time frame. | Секретариат определенным образом обрабатывал эти сообщения и в установленные сроки представлял официальные документы для КС. |
| Only the reports on the roster of independent experts are transmitted to the COP. | КС передаются лишь доклады по списку независимых экспертов. |
| Reports on collaboration and synergies among the Rio conventions have been prepared by the secretariat since the second session of the COP. | Начиная со второй сессии КС секретариат готовит доклады о взаимодействии и синергических связях между Рио-де-Жанейрскими конвенциями. |
| Since the CRIC is a subsidiary body to the COP, country Parties' delegations do not need to present credentials. | Поскольку КРОК является вспомогательным органом КС, у делегаций стран участниц Конвенции нет необходимости предъявлять полномочия. |
| In accordance with relevant COP decisions, this constitutes another key area of activity for the secretariat. | Согласно соответствующим решениям КС это является одним из ключевых направлений деятельности секретариата. |
| Such analytic focus of the GM will also contribute to the preparation of policy guidance of the UNCCD COP. | Такой аналитический акцент ГМ будет также содействовать подготовке политических указаний КС. |
| CRIC. 4 may wish to recommend to the COP to consider the draft and make the appropriate decision. | КРОК 4, возможно, пожелает рекомендовать КС рассмотреть данный проект и принять соответствующее решение. |
| One of the organizations was admitted to the fourteenth session of the COP only. | Одна из организаций была допущена только на четырнадцатую сессию КС. |