| Kelly: Al Burns, "big city cop," I love it. | Эл Бернс - "коп большого города", мне это нравится. |
| Any good Seattle cop knows Eric Louie. | Каждый коп в Сиэтле знает Эрика Луи. |
| What kind of cop doesn't use a vertical dead bolt? | Что за коп не использует вертикальный дверной засов? |
| I'm not here as a cop. | Я здесь не как коп. |
| Kate's a hell of a cop. | Кейт - чертовски хороший коп. |
| I haven't told them my dad's a cop for a reason. | Я не сказал им, что мой папа полицейский по какой-то причине. |
| Like an undercover cop in a car following him. | Например, полицейский под прикрытием, который следит за ним. |
| Yeah, she's the cop who tried to kill me this morning. | Да, она тот полицейский, что утром пытался меня убить. |
| You lied to me being a cop. | хоть вы и полицейский! |
| Was he a cop? | Был ли он полицейский? |
| The cop just asked me for a drink tonight. | Полицейская только что пригласила мне на свидание сегодня. |
| You - l - That cop, detective, I - | А эта полицейская... детектив... я... |
| Where is my cop car? | Где моя полицейская машина? |
| I'm a cop, Kim. | Я полицейская, Ким. |
| All right, fine, it's a TV cop fantasy. | Ладно, хорошо, это полицейская теле-иллюзия. |
| "Hero cop killed by savage fox." | "Героиню из полиции загрыз одичавший лис". |
| Actually I was a little afraid that he might like you because you're a cop. | На самом деле, я немного опасалась, что ты могла бы ему понравиться, потому что ты офицер полиции. |
| How many others have a whole previous career as an NYPD cop? | А у скольких кандидатов за плечами есть служба в полиции Нью-Йорка? |
| Lou is a State Cop, Karl. | Лу из полиции штата, Карл. |
| Kentauros - A sadistic German Shepherd who dresses as a motorcycle cop (although he is not a police officer). | Сэйю: Синдзи Такэда Кентаро - немецкая овчарка, садист, одевается как полицейский на мотоцикле (хотя он не офицер полиции). |
| I don't care if he is a cop. | Если он легавый, меня это не волнует. |
| Everybody had you figured for a cop, Broker. | Мы сразу просекли, что ты легавый, Брокер. |
| Maybe because you thought he was a Mexican cop. | Может ты решил, что он мексиканский легавый? |
| There's this cop scoping for you. | Тебя тут легавый ищет. |
| What, you a cop or something? | Не легавый, часом? |
| What good is a cop who can't shoot? | Мент, который не может стрелять, - не мент. |
| Why didn't you tell me you were a cop? | Ну почему ты мне сразу не сказал, что ты мент, а? |
| Why hasn't the cop taken the high boots? | Что ж мент сапоги не взял? |
| A cop showed up. | В течении час тут был мент. |
| Oh, just a cop. | А, просто мент. |
| Pull yourself together or you are going to cop it. | Соберись, выкинь мусор из головы. |
| You gonna shoot me in the back, cop? | ыстрелишь мне в спину, "мусор"? |
| You are a cop it. | Мусор - это ты. |
| That cop won't break us. | Этот мусор нас не сломает. |
| Pig is slang for cop. | Мусор - это на сленге коп. |
| You're not a cop anymore, don't forget that. | Ты больше не флик. Не забудь |
| After all, who ever thinks of a cop being in love? | В представлении людей флик не должен влюбляться. |
| You're a lovesick cop. | Ты - флик, который болен любовью. |
| Watch it, here's a cop! | Аккуратней, здесь флик! |
| I'm a cop! | Я - флик, полицейский. |
| This is how our little cop lives. | Вот как живет наш маленький фараон. |
| Oh, my God, it's the cop we set on fire. | О боже, фараон, которого мы подпалили. |
| OK, cop, tell me what you want and you'll have it. | Ну, фараон, говори, что тебе нужно, и ты это получишь. |
| What's a cop doing here? | Что здесь делает фараон? |
| Listen, all right, it should have a scene where the hot rookie cop has to get down | Но там должна быть сцена, где молодой красивый фараон дрючит дочку главаря банды. |
| One example given by Jay is that of Ice-T altering the lyrics of "Cop Killer" as a result of the pressure applied to Time Warner by William Bennett along with various religious and advocacy groups. | Исследователь Timothy Jay приводит в пример рэпера Ice-T, который изменения лирику «Cop Killer» в результате давления Уильяма Беннетта из Time Warner и различных религиозных и правозащитных групп. |
| Superstar Mode allows the player to complete missions which include exhibition matches, tournaments and tasks based around a specific Sega game including Sonic the Hedgehog, Puyo Pop Fever and Virtua Cop. | Режим Суперзвезда позволяет игроку играть в миссии, которые включают выставочные матчи, турниры и задачи, основанные на персонажах компании Sega: Sonic the Hedgehog, Puyo Pop и Virtua Cop. |
| The conference included the 15th Conference of the Parties (COP 15) to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) and the 5th Meeting of the Parties (MOP 5) to the Kyoto Protocol. | В рамках конференции проходила 15-я конференция сторон (COP 15) РКИК и 5-я встреча сторон (MOP 5) Киотского протокола. |
| Virtua Cop was also the primary influence on the seminal first-person shooter GoldenEye 007, which was originally envisioned as an on-rails light gun shooter akin to Virtua Cop before it ended up as an off-rails first-person shooter. | Virtua Cop также произвела сильное влияние на разработчиков игры GoldenEye 007, который первоначально был задуман как рельсовый шутер с световым пистолетом, схожем на Virtua Cop, прежде чем игра стала шутером от первого лица. |
| As a result, about 20% efficiency improvement in terms of cooling COP has been achieved compared to the company's predecessor model in the same capacity class (COP: 3.4/3.1), and about 10% drop in running cost has also been realized. | В результате более чем 20% улучшение эффективности по сравнению с предыдущей разработкой компании в том же классе (COP: 3.4/3.1), а также 10% снижение затрат на обслуживание. |
| The COP may wish to review this programme of work for the next sessions as appropriate. | КС может пожелать провести в установленном порядке рассмотрение данной программы работы следующих сессий. |
| Present those outputs and products during the sixteenth session of the Conference of the Parties (COP) in a side event | Представление соответствующих результатов работы и продуктов в ходе шестнадцатой сессии Конференции Сторон (КС) в рамках параллельного мероприятия |
| Mitigation projects are developed under long-term operational programmes (OPs), which are in accordance with the initial three programme priorities approved by the COP, namely: | Проекты, касающиеся смягчения последствий, разрабатываются согласно долгосрочным оперативным программам (ОП), которые соответствуют трем первоначальным программным приоритетам, одобренным КС, а именно: |
| To address this concern, the COP, in the annex, paragraph 7, of decision 4/CP., requested the Chairman of the SBSTA to organize an expert meeting on methodologies for technology needs assessments. | Для решения этой проблемы КС в пункте 7 приложения к решению 4/СР. обратилась к Председателю ВОКНТА с просьбой организовать совещание экспертов по методологиям оценки технологических потребностей. |
| This review process, which was initiated in the fifth session of the SBI, concluded at COP 4, with the adoption of decision 3/CP. and its annex. | Процесс обзора, который был начат на пятой сессии ВОО, завершился на КС 4 принятием решения 3/СР. и приложения к нему. |
| The Global Mechanism within UNDP would have a clearly identifiable status, to enable it to fulfil its mandate effectively and be accountable to the COP, in accordance with Article 21 (para. 4 and 5) of the CCD. | В рамках ПРООН Глобальный механизм будет наделен четко распознаваемым, особым статусом, с тем чтобы он мог эффективно выполнять возложенные на него задачи и быть подотчетным Конференции сторон в соответствии с статьей 21 (пункты 4 и 5) Конвенции. |
| Recalling its decision 10/3, in particular paragraph 4, which requests the interim secretariat to present the submissions of IFAD and UNDP to the first Conference of the Parties (COP 1); | ссылаясь на свое решение 10/3, в частности пункт 4, в котором временному секретариату рекомендовано представить предложения МФСР и ПРООН на первой сессии Конференции Сторон (КС 1); |
| With regard to agenda item 19, "High-level segment", the President proposed to the CMP that arrangements for the organization of work and the joint high-level segment would follow the approach outlined at the opening meeting of the Conference of the Parties (COP). | В отношении пункта 19 повестки дня, озаглавленного "Сегмент высокого уровня", Председатель предложил КС/СС, чтобы при принятии мер по организации работы и проведению совместного сегмента высокого уровня применялся подход, изложенный на 1-м заседании Конференции Сторон (КС). |
| The Synthesis and the three Summaries for Policymakers will be available in all six languages of the United Nations and are expected to be available for the third session of the SBSTA and for the second session of the Conference of the Parties (COP 2). | Сводный доклад и три резюме для директивных органов будут выпущены на всех шести языках Организации Объединенных Наций и, как ожидается, будут предоставлены в распоряжение участников третьей сессии ВОКНТА и второй сессии Конференции Сторон (КС 2). |
| According to this programme of work, the COP, at its sixth session, is to identify any additional actions needed to address the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention, as well as Articles 2.3 and 3.14 of the Kyoto Protocol. | Общая информация: В соответствии со статьей 3.14 Киотского протокола первая сессия Конференции Сторон, служащая в качестве совещания Сторон Киотского протокола, рассмотрит меры по осуществлению статьи 3.14. |
| Proposal for incorporation of COP requirements for colour durability | Предложение о включении требований об обеспечении СП в отношении цветоустойчивости |
| A general reservation was introduced by the expert from Germany, who foresaw difficulties for the national Authorities during the type approval procedure and control of Conformity of Production (COP). | Эксперт от Германии высказал оговорку общего характера, которая заключается в том, что он предвидит, что национальные органы столкнутся с трудностями в течение процедуры официального утверждения по типу конструкции и в ходе контроля за соответствием производства (СП). |
| It is up to the approval holder to carry out COP using either: | Держатель официального утверждения вправе по собственному усмотрению обеспечивать СП с использованием: |
| GRSP agreed to continue its consideration of the proposal at the May 2002 session, in view of the COP prescriptions of the 1958 Agreement. | GRSP решила продолжить рассмотрение этого предложения на сессии в мае 2002 года с учетом положений о СП, приведенных в Соглашении 1958 года. |
| By modifying the current paragraph 9.6., it is obvious that the approval holder is responsible for the Conformity of Production (COP). | После внесения изменения в нынешний текст пункта 9.6 становится совершенно ясно, что за обеспечение соответствия производства (СП) отвечает держатель официального утверждения. |
| The current model exhibits a COP value of 6.4 under the rated operating conditions. | Текущая модель показывает ценность СОР 6.4 с пониженными номинальными эксплуатационными режимами. |
| The permanent Secretariat of the UNCCD was established during the first Conference of the parties (COP 1) held in Rome in 1997. | Постоянный Секретариат Конвенции был назначен во время первой сессии Конференции Сторон (СОР 1) в Риме в 1997 году. |
| As high COP units, they attract attention for their environmentally friendly features and their ability to harmonize with interior decor. | Как дорогие модели СОР, они привлекают внимание своей безвредностью для окружающей среды, а особенно своей способностью гармонировать с внутренней обстановкой. |
| So far, ACs the performance indication has generally been made in terms of COP has functioned as a general indicator of energy efficiency which shows showing the highest level of efficiency under a certain (rated) conditions,. | Пока признак работы воздушных кондиционеров вообще делался по параметрам СОР и функционировал как общий индикатор эффективности энергии, которая показывает самый высокий уровень эффективности при определенных (номинальных) условиях. |
| This is related to the COP 21 world meeting for climate. | В Париже открылась конференция по климату СОР 21. |