The company is devoting particular attention to PET economies in the production process for PET bottles. |
Особое внимание компания посвящает экономии сырья при производстве бутылок из ПЭТ. |
The company was acquired by IBM in 2006. |
Компания была приобретена IBM в 2006 году. |
The company has a place in Chinese, Malaysian, American, and British markets by its unique products in K-12 level. |
Компания имеет место на китайском, Малайзии, американских и британских рынках своей уникальной модели К-12 уровень. |
In 1848, the company built the first long-distance telegraph line in Europe; 500 km from Berlin to Frankfurt am Main. |
В 1848 году компания построила первую в Европе телеграфирующую линию; 500 км от Берлина до Франкфурта-на-Майне. |
Techint, with its subsidiaries, is the largest steel making company in Latin America. |
Компания Techint, является крупнейшей сталелитейной компанией в Латинской Америке. |
The company hardly survived the crash but was able to keep operating and to continue development of its products. |
Компания с трудом пережила этот кризис, но смогла восстановиться и продолжить развитие своей продукции. |
Google adopted the idea of selling search terms in 1998, from a small search engine company named. |
Google взял на вооружение идею продажи ключевых слов в 1998 году, тогда это была маленькая компания, обеспечивавшая работу поисковой системы по адресу. |
The company has been constantly expanding the coverage area of the network signal during 19 years of work at the market. |
На протяжении 19 лет работы на рынке компания постоянно расширяет область охвата сигналом сети. |
The company shut down on January 29, 2009. |
Компания закрылась 29 января 2009 года. |
The ATS company created some revolutionary new lightweight wheels for Porsche and VW automobiles. |
Компания ATS изобрела и изготавливала новые революционно легкосплавные колесные диски для автомобилей Порше и VW. |
The company responded by suspending grocery distribution centre operations and allowing suppliers to send stock directly to supermarkets. |
Компания ответила приостановлением работы этих распределительных центров, позволив поставщикам отправлять товар непосредственно в супермаркеты. |
The company ended its participation prior to its first entry into Formula One in the 1980s. |
Компания завершила своё выступление после появления в Формуле-1 в 1980-х. |
The company has been operating at the Ukrainian market of petroleum products since 1995. |
Компания работает на рынке Украине с 1995 года. |
The company continued to develop personal computers until it sold its PC business in 1997. |
Компания продолжала разрабатывать персональные компьютеры вплоть до продажи своего подразделения по их производству в 1997 году. |
The company was founded by Salvatore Falabella, an Italian Chilean immigrant, in 1889. |
Компания была основана итальянским чилийским иммигрантом Сальваторе Фалабеллой в 1889 году. |
The company is registered in Yekaterinburg, while its central office is in Moscow. |
Компания зарегистрирована в Екатеринбурге, центральный офис находится в Москве. |
The mortgage company SIGAB was acquired in 1955 and renamed to Handelsbanken Hypotek. |
В 1955 году была приобретена ипотечная компания SIGAB и переименована в Handelsbanken Hypotek. |
In 1953 the company took the name OTO Melara. |
В 1953 году компания сменила название на «OTO Melara». |
The company has offices in Turkmenistan, Kazakhstan and China. |
Компания имеет представительства в Туркменистане, Казахстане и Китае. |
In 1974, the company started to produce Piper Aircraft light planes under license. |
В 1974 году компания начала производство по лицензии лёгких самолётов компании Piper Aircraft. |
This provided Atari with a steady source of income; the company sold the machines at three times the cost of production. |
Это обеспечило Atari постоянным источником дохода - компания продавала машины в два-три раза дороже себестоимости. |
Hamburger Hafen und Logistik AG (abbreviated HHLA) is a German logistics and transportation company. |
Hamburger Hafen und Logistik AG - немецкая логистическая и транспортная компания. |
This helps decide whether a company is competent enough to compete in the given market(s). |
Это поможет решить, будет ли компания достаточно компетентна, чтобы конкурировать на данном рынке. |
The Guipuzcoana company stimulated the Venezuelan economy, especially in fostering the cultivation of cacao beans, which became Venezuela's principal export. |
Компания стимулировала венесуэльскую экономику, особенно в развитии плантаций какао-бобов, которые стали основным экспортным товаром Венесуэлы. |
A modeling agency is a company that represents fashion models, to work for the fashion industry. |
Модельное агентство - компания, которая представляет моделей для работы в рекламной сфере и индустрии моды. |