| A company is "born" in the State of incorporation when it is registered and incorporated. | Компания «рождается» в государстве инкорпорации, когда она регистрируется и инкорпорируется. |
| A company can provide a grievance mechanism directly and be integrally involved in its administration. | Компания может прямо создать механизм рассмотрения жалоб и быть в полной мере вовлеченной в его функционирование. |
| The company QinetiQ and the Open University are involved in ESA's Don Quijote phase A mission studies. | Компания QinetiQ и Открытый университет участвуют в исследованиях на этапе А проекта "Дон Кихот" ЕКА. |
| That company used a registration number, air operator certificate and call sign without authorization from Sky Jet Aviation (U) Ltd. | Эта компания использовала регистрационный номер, свидетельство оператора воздушного транспорта и позывные без разрешения «Скай джет эвиэйшн (Ю) лтд.». |
| Despite an evolving conflict, the company obtained the government licence to flood the area. | Несмотря на то, что конфликт так и не был урегулирован, компания получила от правительства разрешение на затопление территории. |
| In 1999 the company was able to obtain another licence for flooding, despite only partial consultation with the indigenous communities. | В 1999 году компания добилась получения другой лицензии на затопление территории, хотя консультации с коренными общинами так и не были закончены. |
| In the vast majority of the occurrences, it is not obvious which of the new classes the company belongs to. | В подавляющем большинстве случаев было неясно, к какому из новых классов относится компания. |
| His company had embarked on the implementation process in early 2004. | Его компания приступила к переходу на МСФО в начале 2004 года. |
| The company should make a public commitment to contribute to research and development for neglected diseases. | Компания должна публично взять на себя обязательство содействовать научным исследованиям и разработкам в области «забытых» болезней. |
| So far, only the national water and electricity company has been privatized. | На сегодняшний день приватизирована лишь Национальная компания водо- и электроснабжения. |
| Today the company produces over 220,000 barrels per day. | В настоящее время компания производит свыше 220000 баррелей в день. |
| The company produces cross-border and local information about public purchases carried out by multilateral organizations, national Governments, provinces and cities. | Компания собирает транснациональную и местную информацию о государственных закупках, осуществляемых многосторонними организациями, национальными правительствами, учреждениями штатов и городов. |
| In another jurisdiction, a creditor group company may voluntarily agree to subordinate its claims to those of external creditors. | В другой правовой системе предусмотрено, что входящая в группу компания, являющаяся кредитором, может добровольно согласиться на субординацию своих требований по отношению к требованиям внешних кредиторов. |
| The subscribing company undertakes to carry out the following: To undertake the radiological surveillance of metallic materials and resulting products. | 5.5 Подписавшая Протокол компания берет на себя следующие обязательства: 1) Проводить радиационный контроль металлических материалов и конечных продуктов. |
| It is obvious that one company is unable to change total environment and a lot of different forces should be involved. | Очевидно, что одна компания не в состоянии изменить общую ситуацию, и здесь необходимо привлекать много различных сил. |
| In Central Asia, the company intends to identify host countries, select projects, local partners and to mobilize donors. | В Центральной Азии компания намеревается определить принимающие страны, выбрать проекты, местных партнеров и мобилизовать доноров. |
| The equipment used for the emission of passports was also supplied by this company, which assures their control. | Эта же компания поставила оборудование для выдачи паспортов, позволяющее обеспечивать контроль за ними. |
| However, the problem could be resolved amicably, and his company was satisfied with its investment. | Однако проблему удалось решить полюбовно, и его компания удовлетворена своими инвестициями. |
| A person or company* who puts goods in the care of others to be delivered to a consignee. | Лицо или компания которые передают грузы в ведение других лиц или компаний для его доставки грузополучателю. |
| Global Star was bought by Sky Success Shipping Limited, another British Virgin Islands company. | «Глобал Стар» была куплена компанией «Скай Саксэс Шипинг Лимитед» - еще одна компания, зарегистрированная на Британских Виргинских островах. |
| The Arianespace company carried out 10 successful launches this year, the last scheduled for a few weeks hence. | В этом году компания "Арианэспас" осуществила 10 успешных запусков, причем последний из запланированных - несколько недель тому назад. |
| Hungary: The Hungarian 'New Economy' consulting company, Carnation Internet Consulting regularly publishes results of their research into Internet use. | Венгрия: Венгерская консалтинговая компания по вопросам "Новой экономики"- "Карнейшн Интернет консалтинг" регулярно публикует результаты своих исследований, посвященных использованию Интернета. |
| Where a larger company is reporting for several sites problems can be encountered pulling the data together into a consolidated report. | Если более крупная компания представляет данные по нескольким подразделениям, то в этом случае могут возникнуть проблемы сведения полученных данных в сводный доклад. |
| The company, and its shareholders were, however, two different legal concepts. | Однако компания и ее акционеры - два разных правовых понятия. |
| The company Estonian Prison Industries creates or reduces workplaces according to the number of inmates. | Компания "Эстониан Призон индастриз" создает или сокращает рабочие места в зависимости от числа лиц, содержащихся под стражей. |