| Another woman from Texas was about to get a double mastectomy when her insurance company cancelled her policy . | Другой женщине из Техаса должны были сделать двойную мастэктомию, когда ее страховая компания отменила ее страховку». |
| The company brokers temporary labour to companies operating in Sweden and has a collective agreement with a Latvian trade union. | Данная компания является посредником при наборе временной рабочей силы для компаний, действующих в Швеции, и имеет коллективный договор с латвийским профсоюзом. |
| By cross-referencing the two, a company can assess its likely or potential areas of risk. | На основе перекрестного анализа компания может оценить вероятные или потенциальные сферы риска. |
| Furthermore, the company will also provide closed circuit television, steel doors for the laboratory and a security post. | Кроме того, эта компания также установит систему охранного телевидения, стальные двери в лабораториях и оборудует пост охраны. |
| By mid-April 2006, the company had completed the washing of its stock of gravel. | В середине апреля 2006 года компания завершила промывку всего своего галечника. |
| The Group has observed that his company and its planes are still operating in violation of the financial sanctions imposed upon him. | Группа отметила, что его компания и его самолеты по-прежнему функционируют в нарушение введенных против него финансовых санкций. |
| The company later diversified its portfolio of partners and products to reduce risks. | Впоследствии компания в целях снижения рисков диверсифицировала свою партнерскую и товарную базу. |
| The company established a fund to help local businesses and entrepreneurs to reach the required standards. | Компания создала фонд для оказания содействия местным предприятиям и предпринимателям в выходе на требуемые уровни стандартов. |
| The selected company cooperated for the first time with the Statistical Office. | Выбранная компания впервые сотрудничала со Статистическим управлением. |
| The international diamond company De Beers has agreed to provide training for three ministerial internal valuation staff. | Международная алмазная компания «Де Бирс» согласилась обучить трех сотрудников министерства проведению внутренней оценки. |
| Half a year ago, the company announced that the development was finished. | Полгода назад компания объявила о завершении своих разработок. |
| The company informs the public regularly via a monthly bulletin. | Компания регулярно информирует общественность путем распространения ежемесячного бюллетеня. |
| However, the Committee does not have evidence that the company paid a bribe. | Однако у Комитета нет доказательств, что указанная компания выплатила взятку. |
| The company offers some logistical support in return for security but is pushing to set up its own security force. | Компания взамен на обеспечение охраны предоставляет некоторую материальную поддержку, но при этом добивается создания своих собственных сил безопасности. |
| It specifies when a company can be required to grant access to a facility. | Ею определяется, когда компания обязана предоставить доступ к объекту. |
| A new bidding exercise took place, and another company was selected to provide such services with effect from 1 April 2009. | Были проведены новые торги, и была выбрана другая компания для предоставления таких услуг начиная с 1 апреля 2009 года. |
| Only then would it be possible to evaluate how such a company would fit into the security sector in Bosnia and Herzegovina. | Только в этом случае возникнет возможность дать оценку того, каким образом такая компания будет вписываться в деятельность сектора безопасности в Боснии и Герцеговине. |
| The Group was also informed that the same company imported these goods previously. | Группа была также информирована о том, что эта компания и ранее осуществляла ввоз этих средств. |
| The company commenced work on 1 January 2008. | Эта компания приступила к работе 1 января 2008 года. |
| The public utility company has operated efficiently and transparently during its first three months. | Государственная энергетическая компания в течение последних трех месяцев работала эффективно и транспарентно. |
| The company claimed that it had declared the shipment upon arrival. | Компания утверждала, что они указали эту партию в декларации. |
| The debtor was an insurance company whose registered office was in Norway. | Должником являлась страховая компания, зарегистрированная в Норвегии. |
| The plaintiff, a company located in Spain, sold the defendant paprika powder and oil. | Истец - компания, расположенная в Испании, - продал ответчику молотый перец и масло. |
| The debtor was an exchange trading company registered in Switzerland using an Internet-based trading platform. | Должником являлась зарегистрированная в Швейцарии биржевая торговая компания, которая осуществляла свои операции через платформу в сети Интернет. |
| The insurance company of the original owner demanded the turnover of the car from the claimant in a letter dated May 2000. | Страховая компания первоначального владельца автомобиля в письме от мая 2000 года потребовала вернуть автомобиль. |