Another woman from Texas was about to get a double mastectomy when her insurance company cancelled her policy . |
Другой женщине из Техаса должны были сделать двойную мастэктомию, когда ее страховая компания отменила ее страховку». |
The company brokers temporary labour to companies operating in Sweden and has a collective agreement with a Latvian trade union. |
Данная компания является посредником при наборе временной рабочей силы для компаний, действующих в Швеции, и имеет коллективный договор с латвийским профсоюзом. |
By cross-referencing the two, a company can assess its likely or potential areas of risk. |
На основе перекрестного анализа компания может оценить вероятные или потенциальные сферы риска. |
Furthermore, the company will also provide closed circuit television, steel doors for the laboratory and a security post. |
Кроме того, эта компания также установит систему охранного телевидения, стальные двери в лабораториях и оборудует пост охраны. |
By mid-April 2006, the company had completed the washing of its stock of gravel. |
В середине апреля 2006 года компания завершила промывку всего своего галечника. |
The Group has observed that his company and its planes are still operating in violation of the financial sanctions imposed upon him. |
Группа отметила, что его компания и его самолеты по-прежнему функционируют в нарушение введенных против него финансовых санкций. |
The company later diversified its portfolio of partners and products to reduce risks. |
Впоследствии компания в целях снижения рисков диверсифицировала свою партнерскую и товарную базу. |
The company established a fund to help local businesses and entrepreneurs to reach the required standards. |
Компания создала фонд для оказания содействия местным предприятиям и предпринимателям в выходе на требуемые уровни стандартов. |
The selected company cooperated for the first time with the Statistical Office. |
Выбранная компания впервые сотрудничала со Статистическим управлением. |
The international diamond company De Beers has agreed to provide training for three ministerial internal valuation staff. |
Международная алмазная компания «Де Бирс» согласилась обучить трех сотрудников министерства проведению внутренней оценки. |
Half a year ago, the company announced that the development was finished. |
Полгода назад компания объявила о завершении своих разработок. |
The company informs the public regularly via a monthly bulletin. |
Компания регулярно информирует общественность путем распространения ежемесячного бюллетеня. |
However, the Committee does not have evidence that the company paid a bribe. |
Однако у Комитета нет доказательств, что указанная компания выплатила взятку. |
The company offers some logistical support in return for security but is pushing to set up its own security force. |
Компания взамен на обеспечение охраны предоставляет некоторую материальную поддержку, но при этом добивается создания своих собственных сил безопасности. |
It specifies when a company can be required to grant access to a facility. |
Ею определяется, когда компания обязана предоставить доступ к объекту. |
A new bidding exercise took place, and another company was selected to provide such services with effect from 1 April 2009. |
Были проведены новые торги, и была выбрана другая компания для предоставления таких услуг начиная с 1 апреля 2009 года. |
Only then would it be possible to evaluate how such a company would fit into the security sector in Bosnia and Herzegovina. |
Только в этом случае возникнет возможность дать оценку того, каким образом такая компания будет вписываться в деятельность сектора безопасности в Боснии и Герцеговине. |
The Group was also informed that the same company imported these goods previously. |
Группа была также информирована о том, что эта компания и ранее осуществляла ввоз этих средств. |
The company commenced work on 1 January 2008. |
Эта компания приступила к работе 1 января 2008 года. |
The public utility company has operated efficiently and transparently during its first three months. |
Государственная энергетическая компания в течение последних трех месяцев работала эффективно и транспарентно. |
The company claimed that it had declared the shipment upon arrival. |
Компания утверждала, что они указали эту партию в декларации. |
The debtor was an insurance company whose registered office was in Norway. |
Должником являлась страховая компания, зарегистрированная в Норвегии. |
The plaintiff, a company located in Spain, sold the defendant paprika powder and oil. |
Истец - компания, расположенная в Испании, - продал ответчику молотый перец и масло. |
The debtor was an exchange trading company registered in Switzerland using an Internet-based trading platform. |
Должником являлась зарегистрированная в Швейцарии биржевая торговая компания, которая осуществляла свои операции через платформу в сети Интернет. |
The insurance company of the original owner demanded the turnover of the car from the claimant in a letter dated May 2000. |
Страховая компания первоначального владельца автомобиля в письме от мая 2000 года потребовала вернуть автомобиль. |