Английский - русский
Перевод слова Company
Вариант перевода Компания

Примеры в контексте "Company - Компания"

Примеры: Company - Компания
Although Gazprom is a State company, NTV is not a State television company. Хотя "Газпром" - государственная компания, НТВ государственной телекомпанией не является.
The case involved a Swiss company, a spare parts manufacturer, and a French company subcontracted to a French truck manufacturer. В данном деле сторонами выступали швейцарская компания - изготовитель запасных частей и французское предприятие - субподрядчик французского производителя грузовых автомобилей.
A certificate containing information on whether a company has already been convicted or whether proceedings concerning a company are pending is only issued at the request and initiative of the company. Справка с информацией о том, признавалась ли уже та или иная компания виновной или же ведется ли в данное время разбирательство по делу компании, выдается только по просьбе и инициативе самой компании.
I only have a cell phone company and the telephone company with which my company has no contract has among its phones the I-Phone. У меня только компания сотового телефона и телефонной компанией, с которой моя компания не имеет договора между ее телефонов I-Phone. Т.е.
In December, 2008 the company made the next rebranding and started rendering services under the life:) trademark used by subsidiary "Turkcell" company in Ukraine."Everything is possible" became the slogan of the company. В декабре 2008 года компания произвела очередной ребрендинг и начала оказывать услуги под торговой маркой life:), используемой дочерней компанией Turkcell на Украине.
The company provided financing to its individual suppliers, helping them to join the formal economy and to expand in order to meet the company's demand for their products. Компания предоставляет финансирование своим отдельным поставщикам, помогая им, таким образом, подключиться к формальной экономике и расширить свою деятельность, чтобы соответствовать тем требованиям, которые компания предъявляет к их продукции.
Although the company was registered by a Moscow-based company Global Wealth Management Center, Gudkov in his tweet expressed the opinion that the owner of the company is his namesake from Houston, the USA. Хотя регистратором компании выступила московская компания Global Wealth Management Center, Гудков в своём твиттере высказал мнение, что владельцем компании является его тёзка из американского Хьюстона.
The seller, a Chinese company entered into a contract with the buyer, an American company, and with the merchant middleman, another American company, for sale of children's jackets. Продавец, компания из Китая, заключил договор о купле-продаже детских курток с покупателем, компанией из США, и с еще одной компанией из США, торговым посредником.
A holding company or parent company is a company that directly or indirectly owns enough voting stock in another firm to control management and operations by influencing or electing its board of directors. Холдинговая компания или материнская компания представляет собой компанию, которой принадлежит, прямо или косвенно, достаточно голосующих акций в другой фирме для осуществления контроля над управлением и операциями посредством оказания влияния на совет директоров или избрание его членов.
The Croatian company had instructed the seller to invoice an offshore company organized under the laws of Delaware and owned by a manager of the Croatian company. Хорватская компания дала продавцу распоряжение выставлять счета на офшорную компанию, которая была зарегистрирована в соответствии с законодательством Делавэра и владельцем которой являлся один из руководителей хорватской компании.
In 1902, the company was reorganised as a private limited company with the name Hunslet Engine Company Ltd. but was still a family business. В 1902 году компания претерпела реорганизацию, превратившись в общество с ограниченной ответственностью Hunslet Engine Company Ltd., но по-прежнему оставшись семейным бизнесом.
Company A, a pharmaceutical company that is constantly developing new drugs, wishes to obtain a revolving line of credit from bank A secured in part by company A's portfolio of existing and future drug patents and patent applications. Компания А, фармацевтическая фирма, постоянно занятая разработкой новых лекарственных препаратов, желает получить в банке А возобновляемую кредитную линию, обеспечение которой должно частично состоять из принадлежащего компании А портфеля действующих и будущих патентов и патентных заявок на лекарства.
The Government of Oman reported that where chemical precursors were to be imported by a company, the import authorization was only approved after presentation of a copy of the utilization request (purchase order) from the utilizing company. Правительство Омана проинформировало о том, что в случаях, когда та или иная компания планирует ввезти химические вещества-прекурсоры, разрешение на ввоз выдается только после представления компанией, планирующей их использовать, копии заявки на использование конкретных веществ (договора закупки).
The tents had been shipped by a textile company domiciled in Karachi (Pakistan), and the receiver is a Libyan company domiciled in Tripoli. Палатки были отгружены текстильной компанией с домицилием в Карачи (Пакистан), а получателем была ливийская компания с домицилием в Триполи.
In cases in which a private company is the operator of the extractive project, company grievance procedures should be established that complement the remedies provided by the State. Если какая-либо частная компания является оператором проекта по добыче полезных ископаемых, должен быть установлен порядок рассмотрения жалоб в этой компании в дополнение к средствам правовой защиты, предоставляемым государством.
When a company began experiencing financial distress, timely action by directors was often key to rescuing the company or at least minimizing the effects of such distress, and could also avoid a slide into insolvency that would affect the interests of all stakeholders. Когда компания начинает испытывать финансовые затруднения, своевременные меры, принятые директорами, зачастую имеют ключевое значение для спасения компании или, по крайней мере, сведения к минимуму последствий таких затруднений и могут также позволить избежать банкротства, которое затронет интересы всех заинтересованных сторон.
The Court accepted the Australian company's application and adjourned the enforcement proceeding, on condition that the company provide security to protect the defendant against any loss arising from enforcement being delayed. Суд удовлетворил ходатайство австралийской компании и отложил исполнительное производство при том условии, что австралийская компания предоставит обеспечение с целью защиты ответчика от убытков, которые тот может понести в результате отсрочки исполнения.
Since the expert entrusted by the transport insurance company stated that the seller's packaging was insufficient, the insurance company and the carrier refused to compensate the damages. Эксперт, нанятый страховой компанией перевозчика, пришел к заключению, что товар был недостаточно хорошо упакован продавцом, в связи с чем страховая компания и перевозчик отказались возмещать ущерб.
Since the company was owned by the State party, the critique of the perceived lack of responsibility and monitoring of the company was a matter of public interest. Поскольку компания принадлежит государству-участнику, критика предполагаемой безответственности и отсутствия контроля за компанией является вопросом, представляющим публичный интерес.
Then the arbitrator appointed by the Cypriot company had died and the company had requested ICAC to conduct a second oral hearing with a substitute arbitrator. Избранный кипрской компанией арбитр скончался, в связи с чем компания обращалась в МКАС с ходатайствами о проведении повторного устного слушания по делу с участием запасного арбитра.
I know it's none of my business, but no company is better than bad company. Я знаю, это не моё дело, но нет компании лучше, чем плохая компания.
The buyout suffered from the 1987 stock market crash and after failing initially raise high yield debt financing, the company was required to offer a portion of the company's stock as an inducement to invest in the company's bonds. По этой сделке нанёс ощутимый удар обвал фондового рынка 1987 года и падение первоначально начавших расти доходов по кредитам, и компания была вынуждена предложить часть своих акций в качестве приманки для привлечения инвестиций в свои ценные бумаги.
Company objectives: More selected companies disclosed information on what the company does than information on company objectives, strategies and goals. Больше включенных в выборку компаний раскрывали информацию о том, что делает компания, чем информацию о целях, стратегиях и задачах компании.
In 1971, the company formed Apache Exploration Company (subsequently "Apexco") as its oil and gas operating company. В 1971 году создаётся Apache Exploration Company, дочерняя сервисная компания (позже Apexco).
In other States, neither the company nor the State could be transparent about the measures the company had had to share. В других странах ни компания, ни государство не могут быть прозрачны в отношении мер по выполнению запросов.