The respective institution, company or association will be informed about the decision in writing. |
Соответствующее учреждение, компания или ассоциация будет информироваться о решении в письменном виде. |
If the worker falls ill, the foreign company is required by law to pay a temporary incapacity allowance. |
В случае болезни работника иностранная компания обязана в соответствии с национальным законодательством выплачивать пособие по временной нетрудоспособности. |
The company operates with the authorization of the Somaliland Ministry of the Interior and provides guard services to private companies and non-governmental organizations. |
Компания осуществляет свою деятельность с согласия министерства внутренних дел Сомалиленда и предоставляет охранные услуги частным компаниям и неправительственным организациям. |
The new company is expected to produce high-quality tuna for sale primarily in the United States and Japan. |
Предполагается, что новая компания будет производить консервы высококачественного тунца, предназначенные для продажи в первую очередь в Соединенных Штатах и Японии. |
The company has yet to set a new start date for the plant. |
Компания еще не установила новую дату начала эксплуатации завода. |
The company halted its operations in the United States and ceased all operations shortly thereafter. |
Компания приостановила свою деятельность в Соединенных Штатах, а вскоре после этого совсем прекратила свою работу. |
According to the evidence presented to the court, the company was solvent. |
Судя по предоставленным суду доказательствам, компания была платежеспособной. |
The claimant, a Bangladeshi company, sought recognition and enforcement of three arbitral awards resolving disputes arising out of a joint venture agreement. |
Бангладешская компания - истец подала ходатайство о признании и приведении в исполнение трех арбитражных решений по спорам, возникшим в связи с соглашением о создании совместного предприятия. |
The Chilean company lodged a claim before an ordinary court of law in Chile, for recovery of payment. |
Чилийская компания подала иск о взыскании платежа в чилийский суд общей юрисдикции. |
The financially struggling Indian Railways has turned around and is now considered the second best public company in India. |
Находившимся в финансовом кризисе Индийским железным дорогам удалось добиться финансового оздоровления и в настоящее время эта компания считается второй лучшей акционерной компанией открытого типа в Индии. |
Where the human rights impact reaches that threshold, most surveys suggested that the company would be required to disclose it. |
Там, где влияние на права человека соответствует этим параметрам, во многих обследованиях указывается, что компания должна представить соответствующую информацию. |
The company has experience in working with different technical options, designing for blocks of flats as well as informal settlements. |
Компания обладает опытом работы с различным техническим оборудованием, предназначенным для многоквартирных домов, а также для неформальных поселений. |
Therefore the company should suspend the activity and await the court decision . |
В связи с этим компания должна приостановить свою деятельность и ждать решения суда . |
However, at least one international company operates a plant in China. |
Тем не менее, по меньшей мере одна международная компания применяет их на одном из заводов в Китае. |
The company will not operate the mercury pool cathode technology after 2020. |
Компания прекратит использование катодной технологии с использованием ртути после 2020 года. |
This company proceeded to renovate and expand the family house. |
Эта компания затем произвела ремонт в доме автора и расширила его. |
The company therefore loses $5 million in potential revenue. |
В силу этого компания несет ущерб в виде упущенной прибыли в размере 5 млн. долл. США. |
According to the author, the same Decree exempted his company from taxes and customs duties. |
По словам автора, тем же Указом его компания была освобождена от налогов и таможенных пошлин. |
So I could not understand how a company could ask the Government to lend it money for an investment. |
Поэтому я не мог понять, как компания могла просить правительство предоставить ей денежный заем для инвестиций. |
The company has collaborated successfully with two major donors in the water-supply sector, most notably the Millennium Challenge Corporation. |
Компания успешно сотрудничает с двумя основными донорами в секторе водоснабжения, и в первую очередь с Миллениум челлендж корпорэйшн. |
The company has acquired the rights to purchase, subject to government approval, 100 per cent of the project. |
Эта компания приобрела права на покупку - при условии согласия правительства - всего этого объекта. |
An African technology company developed the open-source platform that was used for the online crisis map. |
Африканская технологическая компания разработала открытую платформу, которая использовалась для онлайновой карты кризиса. |
Depending on the law of the State in which a particular company is organized, these shares may be either certificated or dematerialized. |
В зависимости от законодательства государства, в котором организована конкретная компания, эти акции могут быть документарными или недокументарными. |
Footnote 9: A holding or parent company or entity directly or indirectly controls enough voting stock in another firm to determine financial operational policies. |
Сноска 9: Холдинговая, или материнская, компания (образование) прямо или косвенно контролирует достаточное количество голосующих акций другой компании, что позволяет ей определять ее финансовую и хозяйственную политику. |
However, the Croatian company had not performed its obligation ex article 53 CISG to pay for the delivery of the goods. |
При этом хорватская компания не выполнила своего обязательства оплатить поставку товара, предусмотренного статьей 53 КМКПТ. |