| The company stands for free trade. | Эта компания выступает за свободную торговлю. |
| The company manufactures a wide variety of musical instruments. | Компания производит широкий ассортимент музыкальных инструментов. |
| That company is one of the best in the business. | Та компания - одна из лучших в этом бизнесе. |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | Эта компания нанимает людей, невзирая на расу, религию или национальность. |
| My uncle's company launched a new product last month. | В прошлом месяце компания моего дяди выпустила новый продукт. |
| The launching of the company was in 1950. | Компания была основана в 1950 году. |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | Компания, хотя и с некоторыми исключениями, очень хорошо утилизирует ресурсы. |
| The company manufactures a variety of paper goods. | Компания производит широкий ассортимент бумажных изделий. |
| The phone company cut me off last month. | Телефонная компания отключила меня в прошлом месяце. |
| Tom's company imports coffee from Brazil. | Компания Тома импортирует кофе из Бразилии. |
| Last year, the company was sold to private investors. | В прошлом году компания была продана частным инвесторам. |
| As a result, the company does not officially export any rough gold. | Как результат, компания официально не экспортирует никакого необработанного золота. |
| According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). | Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34). |
| His company had sold 1.9 million vehicles in 2010 including small vans less than one ton of total weight. | В 2010 году его компания продала 1,9 млн. транспортных средств, включая фургоны малого размера массой менее одной тонны. |
| Syria further notes that the company in question belongs to a State that is a permanent member of the Security Council. | Сирия отмечает далее, что упомянутая выше компания принадлежит государству, которое является постоянным членом Совета Безопасности. |
| The award debtor (the Indian company) raised various arguments in an attempt to resist enforcement. | Должник (индийская компания), против которого было вынесено арбитражное решение, привел целый ряд аргументов против его приведения в исполнение. |
| The tribunal also ordered that an Australian company pay these damages on behalf of the respondent. | Суд также постановил, что эту компенсацию от имени ответчика должна заплатить австралийская компания. |
| The Australian company initiated an ICC arbitration in Oregon, United States of America. | Австралийская компания возбудила разбирательство на основе арбитражного регламента МТП в штате Орегон (Соединенные Штаты Америки). |
| Those burdens require the company to pay large sums to the defendants, as well as to pay all the arbitrator's costs. | Эти обязательства предусматривают, что компания должна заплатить крупные денежные суммы ответчикам и оплатить все расходы арбитра. |
| The buyer, a German company dealing with natural stones, bought marble stone panels from the Italian seller. | Покупатель - немецкая компания, специализирующаяся на торговле природным камнем - закупил мраморные плиты у продавца из Италии. |
| The Chinese company alleged that the enforcement of the award was unconstitutional on two grounds. | Китайская компания утверждала, что приведение арбитражного решения в исполнение является антиконституционным по двум причинам. |
| The plaintiff, a Chinese company, sold clothing to the defendant, a Korean individual. | Истец, китайская компания, продал одежду ответчику, корейскому физическому лицу. |
| A company that created solar panels, for example, might use environmentally damaging chemicals in the process. | Компания, производящая, например, солнечные батареи, может использовать в процессе производства экологически вредные химические вещества. |
| The company was faced with the challenge of operations running below installed machine capacity. | Проблема, с которой столкнулась компания, заключалась в неспособности использовать производственные мощности установленного на ней оборудования в полном объеме. |
| But any company is free to create and register its own trademarks and to compete on that basis. | Однако любая компания свободна создавать и регистрировать свои собственные товарные знаки и конкурировать на этой основе. |