It's that new helicopter piano removal company that moved in next door. |
Ёто все нова€ компани€, котора€ перевозит пианино на вертолетах, что переехала в дом пососедству. |
Everyone in the company knew who I was. |
Все в компани знали, кем я был. |
Well, the Vegas plastics company's been cooperative. |
Ну, "Вегас пластик компани" - совместное предприятие. |
Just like I love this company and you guys and this guy right here. |
Ёта компани€ и вы, реб€та, и вот этот парень |
Sidcontract Company paid Maksoud USD 51,426 in June 1987. |
В июне 1987 года "Сидконтракт компани" выплатила "Максуду" 51426 долл. США. |
Come to the offices of the Low River Company at once. |
Приходите в офис Лоу-Ривер Компани немедленно. |
In the early 1940s, the Bahrain Petroleum Company opened a cinema in Awali for its staff. |
В начале 1940-х годов Бахрейн Петролеум Компани открыла кинотеатр в Авали для своих сотрудников. |
Roy Watson as Jules Deveroux, envious owner of the Consolidated Lumber Company. |
Рой Уотсон - Жюль Дэверукс, владелец консолидированной Компани Ламбер. |
The event is co-sponsored by the Department of Public Information, in collaboration with the Walt Disney Company. |
Это мероприятие организует Департамент общественной информации в сотрудничестве с "Уолт Дисней компани". |
But we have been sent deliverance from the good people at the Millpond Company. |
Но нам послали избавление от хороших людей из Миллпонд Компани. |
Fines have also been meted out against the Tanzanian Cigarette Company Limited, which acquired a competitor without prior authorization by the FCC. |
Штрафы также были наложены на "Танзаниан сигарет компани лимитед", которая приобрела конкурента без предварительного разрешения КДК. |
The second was to West African Safari Company, in the Gbarpolu forest area, along the border with Sierra Leone. |
Вторая лицензия была предоставлена «Уэст Африкан сафари компани» в лесном районе Гбарполу вдоль границы со Сьерра-Леоне. |
Al-Ghanim and Al-Majid Shipping Company W.L.L. submitted a claim for loss of profits. |
Компания "Аль-Ганим энд Аль-Маджид шиппинг компани ВЛЛ" представила претензию о компенсации упущенной выгоды. |
Boodai Construction Company W.L.L. claims compensation for losses relating to a construction contract entered into with the NHA. |
Компания "Будаи констракшн компани У.Л.Л." добивается компенсации потерь по контракту на строительство, заключенному с ГУЖС. |
We're to buy some 10 acres from the Sunset Realty Company for the project. |
Мы должны купить около 10 акров земли у "Сансет Реалти Компани" для проекта. |
So I guess the Bluth Company's got a new heir. |
Так что, я думаю, у Блут Компани появился новый наследник. |
We've been having trouble with a little outfit called the Apex Clock Company. |
У нас были проблемы с одним мелким подразделением - Алекс Клок Компани. |
I felt they were hurting our Western Clock Company, so I forced them out. |
Ну, мне показалось, они мешают нашей Вестерн Клок Компани, и я их выдавил. |
So, I took him to Charlie Company. |
Поэтому я взял его в Чарли Компани. |
Ownership and operation of the transmission system were transferred to the newly created National Grid Company (NGC). |
Права собственности и права на эксплуатацию магистральных сетей были переданы недавно созданной "Нэшнл Грид Компани (НГК)". |
The Government sold 60 per cent of NIC in 2005 to a strategic investor, the Industrial and General Insurance Company. |
В 2005 году правительство продало 60% акций НСК стратегическому инвестору - "Индастриал энд дженерал иншуранс компани". |
Maksoud was a creditor of Acomal Company at the time of its declared bankruptcy. |
В момент объявления банкротства компании "Максуд" был кредитором "Акомаль компани". |
In the case of Halliburton Company, this finding is based on a review of the underlying service tickets. |
В случае "Холлибертон компани" это заключение основано на рассмотрении первичных заказов на обслуживание. |
However, Globe Commercial Company failed to provide evidence of termination of its lease contracts. |
Однако "Глоуб коммершл компани" не предоставила свидетельств прекращения своих контрактов аренды. |
A second loss of contract claim asserted by Globe Commercial Company was found to relate to uncollectible receivables. |
Вторая претензия в отношении потери контракта, заявленная "Глоуб коммершл компани", как оказалось, связана с безнадежной дебиторской задолженностью. |