| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| The company's having their 20th anniversary party next week. | На следующей неделе компания отмечает свое 20-летие. |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| The company Intra has been known in Latvia since 1994 when the first company with such name was registered. | Фирма Intra известена в Латвии с 1994 года, когда была зарегистрирована первая компания с таким названием. |
| Hasco-Lek was the first company in the world to develop a liquid formulation of Loratadine encapsulated in a soft gelatin capsule. | Хаско-Лек - это фирма, которая первая в мире разработала рецептуру жидкого Loratadine, заключенного в мягкую капсулу. |
| My bet, it's a shell company for Dobbs Corp. | Скорее всего подставная фирма для компании Доббса. |
| Our company hires experts in the field of stock-taking, merchandising and other in-store services as well as recruitment of qualified personnel. | Наша фирма основана специалистами в сфере инвентаризации, мерчендайзинга и других услуг типа «in-store», а также в сфере набора квалифицированного персонала. |
| We are a company grower of flowers with 10 years of experience and we export a great diversity of roses from the best quality to American and European clients. | Мы цветочная фирма котороя имеет 10 лет опыта и экспортируем широкий выбор сортов роз лутшего качества Американским и Европейским клиентам. |
| From the beginning, the company oriented its business towards the cosmetic and fragrance sectors. | И с тех пор предприятие сосредоточило свой бизнес в секторах косметики и парфюмерии. |
| GTY Tire Company, a joint venture company with General Tire (presently Continental North America Inc.) and Yokohama Rubber, established in the United States. | У Сполучених Штатах основаны компании GTY Tire Company, совместное предприятие с General Tire (сейчас Continental North America Inc.) и Yokohama Rubber. |
| The company audited makes available at the start of the audit the list of equipment that can be inspected during the audit period. | Проверяемое предприятие представляет в начале проверки перечень транспортных средств, которые могут осматриваться в ходе проверки. |
| The words "indefinite period" are meant to exclude only the temporary provision of goods or services out of a specific location, without requiring, however, that the company providing those goods or services be established indefinitely at that place. | Слова "неопределенный период времени" толкуются как исключающие только временное предоставление товаров или услуг из какого-либо конкретного места, при этом, однако, не требуется, чтобы компания, представляющая эти товары или услуги, имела в этом месте предприятие, учрежденное на постоянной основе. |
| At the start, the Hong Kong Government held a 57% stake, while The Walt Disney Company had 43%. | Вскоре было создано совместное предприятие Hong Kong International Theme Parks, в котором Walt Disney Company получила 43 % акций, а гонконгское правительство - 57 %. |
| The company was transported by air to Geneina on board a Hercules aircraft. | Рота была переброшена в Эль-Генейну самолетом "Геркулес". |
| The engineering company would have the task of repairing, in particular, roads and bridges which are used by MINUSTAH personnel during the implementation of their mandate. | Эта инженерная рота будет заниматься ремонтом в первую очередь дорог и мостов, которые используются сотрудниками МООНСГ при осуществлении их мандата. |
| Easy Company will need a commanding officer postwar. | Рота "Изи" и после войны будет нуждаться в командире. |
| A typical engineering regiment would be equipped with between six and twenty flamethrowers, which were operated by a designated flamethrower company. | Типичный инженерный полк был оснащен шестью-двадцатью огнеметами, которые применяла огнеметная рота. |
| Three days later, the company takes a train to the Karelian isthmus. | ри дн€ спуст€ рота поедет к арельскому перешейку. |
| The company has all relevant ISO quality certificates. | Общество имеет соответствующие сертификаты качества ISO. |
| Queens Moat Houses plc was a British public limited company engaged primarily in the hotel business. | Queens Moat Houses plc - британское открытое акционерное общество, работающее в сфере гостиничного бизнеса. |
| Your company pleases me... but your soul is as restless and confused as it was on the day that you arrived here. | Ваше общество радует меня... но Ваша душа все такая же беспокойная и запутанная, как была в тот день, когда Вы приехали сюда. |
| The claimant is Independent Petroleum Group K.S.C. (Closed) ("IPG"), is a company organized under the laws of Kuwait. | "Индепендент петролеум груп" (закрытое общество) ("ИПГ") - компания, учрежденная в соответствии с законодательством Кувейта. |
| "Yandex" Limited Liability Company (hereafter - "Yandex") provides the Internet user (hereafter - "User") with "API yandex.webmaster" service on the terms, specified in the present document (hereafter - "terms"). | Общество с ограниченной ответственностью «ЯНДЕКС» (далее - «Яндекс») предлагает пользователю сети Интернет (далее - «Пользователь») использовать сервис «API Яндекс.Вебмастер» на условиях, изложенных в настоящем документе (далее - «Условия»). |
| Mr. Leslie Lucas, Chief Executive, Pool Reinsurance Company, London, United Kingdom | Г-н Лесли Лукас, Директор-распорядитель, "Пул реиншуранс компани", Лондон, Соединенное Королевство |
| All Registry bank accounts accepting collections are located at the Branch Banking & Trust Company (BB&T). | Все банковские счета регистра, на которые переводятся средства, размещены в «Бранч бэнкинг энд траст компани» (ББНТ). |
| Toros Agri Industry and Trade Company made zinc-enhanced compound fertilizers available to farmers at the same price as those containing just the three main plant nutrients. | Фирма «Торос Агри Индастри энд Трэйд Компани» предоставила фермерам возможность закупать сложные удобрения с повышенным содержанием цинка по той же цене, что и удобрения, в которых содержатся лишь три основных питательных элемента растений. |
| After the fires were extinguished, oil that had spilled from damaged wells was diverted into some of these pits and stored until the oil was recovered by Kuwait Oil Company. | После подавления пожаров нефть, вылившаяся из поврежденных скважин, была слита в некоторые из этих резервуаров и оставалась в них вплоть до ее сбора "Кувейт ойл компани". |
| Four fifteenth instalment claims met this criterion: The Public Institution for Social Security, Overland Transport Co. K.S.C., Kuwait Public Transport Company K.S.C. and KAC. | Четыре претензии пятнадцатой партии, заявителями которых являлись Государственный орган по социальному обеспечению, "Оверленд Транспорт Ко. ","Кувейт Паблик Транспорт Компани K.S.C. "и КАС, отвечали этому критерию. |
| I've organised for us to watch the company take class and then a tour of the Opera House. | Мы посмотрим, как тренируется труппа, а потом пойдем на экскурсию в оперный театр. |
| What are they, a touring company or something? | А что это, гастрольная труппа? |
| American Ballet Company, New York. | "Американская балетная труппа", Нью-Йорк. |
| Hello, this is Jessica Jordan from the American Ballet Company. | Здравствуйте, это Джессика Джордан, "Американская балетная труппа". |
| The D'Oyly Carte Opera Company toured the opera nearly continuously in repertory from 1891 until 1982, and made several recordings of the opera over that period. | Оперная труппа Д'Ойли Карта исполняла эту оперу почти непрерывно с 1891 до 1982 года в театре Савой и гастрольных поездках, осуществив также несколько записей. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| When preparing the strategy, the Company heard representatives of different minority groups. | В процессе подготовки этой стратегии Корпорация ознакомилась с мнениями представителей различных групп меньшинств. |
| At the beginning of the newest history of Ukraine the most important structural transformations of the Ukrainian motor-car giant took place resulted in the establishment of Ukrainian Motor Corporation Open Joint-Stock Company mostly known under its short title - UkrAVTO Corporation. | В период начала новейшей истории Украины произошли наиболее важные структурные превращения украинского автомобильного гиганта, которые привели к созданию в том же году открытого акционерного общества «Украинская автомобильная корпорация», больше известного по его сокращенному названию - Корпорация УкрАВТО. |
| The Finnish Broadcasting Company has adopted a strategy on services for special and minority groups in order to support and strengthen the visibility and position of different groups in its activities and recruitment. | Финская широковещательная корпорация утвердила стратегию деятельности в интересах особых групп населения и групп меньшинств, с тем чтобы более широко информировать общество об их положении и потребностях, освещать их мероприятия и способствовать трудоустройству представителей таких групп. |
| The China National Petroleum Corporation holds a 40% stake in the Greater Nile Petroleum Company and has invested $3 billion in refinery and pipeline construction. | Национальная нефтяная корпорация Китая владеет 40% акций Нефтяной компании Верхнего Нила (Greater Nile Petroleum Company) и вложила 3 миллиарда в переработку нефти и сооружение нефтепровода. |
| The Kivu Mining and Industrial Company (SOMINKI) is an amalgamation of Cobelmin in Shabunda, Koretrin, Kundumines, Miluba, Menrya and MGL and extends over the following chiefdoms: Kamituga, Lufusha, Luhundja and Tumgiza. | Горнопромышленная корпорация Киву (СОМИНКИ) представляет собой конгломерат следующих предприятий: "Кобельмин" в Шабунде, "Коретрин", "Кундумин", "Милуба", "Менриа", МГЛ, у которой имеются филиалы в Камитуге, Луфуше, Лухундже и Тумгизе. |
| Seo In Sook holds 10.2 percent of company stock, so your shares are of a similar scale. | У Со Ин Сук сейчас 10,2% акций, так что ваши доли практически равны. |
| b. a company in which the party beneficially owns 50 per cent or more of the issued shares; | Ь. компанию, в которой сторона является выгодоприобретающим владельцем 50 или более процентов выпущенных акций; |
| It was suggested that reference to the notion of ownership, typically in terms of percentage of shares owned by the parent company, would provide a more certain basis for the definition of corporate groups. | Было высказано мнение, что ссылка на концепцию собственности, обычно с точки зрения процентной доли акций, принадлежащих материнской компании, позволит обеспечить более прочную основу для определения корпоративных групп. |
| In disclosing beneficial (or ultimate) ownership, information should also be provided about shareholder agreements, voting caps and cross-shareholdings, as well as the rights of different classes of shares that the company may have issued. | При раскрытии выгодоприобретающего (или конечного) собственника следует также сообщать информацию о соглашениях между акционерами, верхних пределах по числу голосов, которые может подать один акционер, и о перекрестной акционерной собственности, а также о правах различных классов акций, выпущенных компанией. |
| STCPI assets were, in turn, distributed equally between the South Province development company, Promosud, which owns half the shares, and a joint venture company of the North Province and Loyalty Islands, called Nordil, which holds the remaining 50 per cent. | В свою очередь, активы СТКПИ были поровну разделены между занимающейся вопросами развития компанией Южной провинции «Промосуд», которой принадлежит половина акций, и совместной компанией Северной провинции и островов Луайоте под названием «Нордил», которой принадлежат остальные 50 процентов акций. |
| The company has been existing in its present seat since 1987. | В своем собственном здании завод функционирует с 1987 года. |
| In 1968 the company became the supplier of vehicle-based special purpose equipment, and was renamed "Plant of Specialized Vehicles". | В 1968 году предприятие становится поставщиком специальной техники на базе отечественных автомобилей и получает название «Завод специализированных автомобилей». |
| Bridgestone Americas Tire Operations, LLC (BATO) has announced price increases on the company's Bridgestone, Firestone and associate brand consumer tires. | Компании Pirelli & C. S.p.A. и государственная корпорация Русские Технологии расширят поле совместной деятельности в рамках договора о сотрудничестве, подписанного 13 месяцев назад, о чем свидетельствует решение приобрести существующий завод на территории РФ. |
| During the period covered by this report, plans by the Texas-based company Beal Aerospace to build a rocket assembly plant on 14.4 acres of land at Great Pond, St. Croix, have been the subject of considerable controversy. | За отчетный период вокруг планов базирующейся в Техасе компании «Бил аэроспейс» построить в Грейт-Понде, Санта-Крус, завод по сборке ракет на 14,4 акрах земли продолжались ожесточенные споры. |
| Strommachine Plant Ltd is a company with a long experience, leading enterpriseof Ukrainian construction industry mechanical engineering. | ООО «Завод «Строммаш» - предприятие с многолетним опытом работы, ведущее предприятие украинского машиностроения для строительной индустрии. |
| You were tracking a company of thirteen dwarves. | Вы преследовали отряд из тринадцати гномов. |
| In 1862, he raised a company that became part of the 15th Texas Infantry and served as its captain for the rest of the war. | В 1862 году он собрал отряд, который вошёл в состав 15-го пехотного полка Техаса, и служил в звании капитана до окончания гражданской войны. |
| Leon Tell led the company of noble savages that wracked our village. | Леон Тэлл возглавлял отряд дворян-убийц, уничтоживших деревню. |
| When Thorin Oakenshield and company went to reclaim Erebor, they passed the Bruinen after their adventure with the Trolls, before they rested at Rivendell. | Когда Торин Дубощит и его отряд шли на завоевание Эребора, они перешли через Бруинен после приключения с троллями, направляясь в Ривенделл на отдых. |
| I work for Avanti, the company that hired your team to run security for us. | Я работаю на Аванти, компанию, которая наняла ваш отряд для обеспечения нашей безопасности. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| Oslobodjenje, a public company owned during Communist rule by the Socialist Alliance of Working People, became a joint stock company in March 1992. | "Ослободжене" - государственное предприятие, которое в период коммунистического правления принадлежало Социалистическому союзу трудящихся, в марте 1992 года было преобразовано в акционерное общество. |
| Tartu Terminaal is a joint stock company founded in 1994. | Tartu Terminaal - учреждённое в 1994 году акционерное общество. |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| To find such huge amounts of money, it was decided to establish a joint stock company, which failed, because its direct competitors (different omnibus and tram companies) were clearly unhappy with the new form of transport. | Чтобы найти такие огромные деньги, было решено основать акционерное общество, которое было разорено, так как новым видом транспорта явно были недовольны прямые конкуренты - владельцы конки и многочисленные извозопромышленники. |
| "The National Depository Center" (Closed Joint Stock Company) is an ANNA member since 1999. | Закрытое акционерное общество «Национальный депозитарный центр» является членом Ассоциации национальных нумерующих агентств с 1999 года. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| The Ritz-Carlton is the only company to date to win two Malcolm Baldrige National Quality Awards (1992 and 1999). | The Ritz-Carlton Hotel Company - единственная сервисная компания, дважды награждённая премией Malcolm Baldrige National Quality Award - в 1992 и 1999 годах. |
| The spheres were discovered in the 1930s as the United Fruit Company was clearing the jungle for banana plantations. | Первые шары были обнаружены в 1930-х гг. рабочими United Fruit Company при расчистке площадей для банановых плантаций. |
| Other vehicles include a 1960s Cooper Climax race car, an early American Brush Motor Car Company runabout, an International horseless carriage, an Austin Motor Company beer tanker (the first in New Zealand) and a wide number of other vehicles. | Также здесь представлены гоночный автомобиль 1960-х годов Cooper Climax, автомобиль начала XX века американской компании Brush Motor Car Company, автомобиль International horseless carriage, автомобиль с цистерной для пива Austin Motor Company (первый в Новой Зеландии) и ряд других транспортных средств. |
| Eaton Vance was formed by the 1979 merger of two Boston-based investment management firms: Eaton & Howard, Inc., founded in 1924, and Vance, Sanders & Company, organized in 1934. | Eaton Vance была сформирована в 1979 году в результате слияния двух бостонских фирм по управлению инвестициями: Eaton & Howard, Inc., основанной в 1924 году, и Vance, Sanders & Company, организованной в 1934 году. |
| Henry Osborne Havemeyer (1847-1907), art collector and entrepreneur who founded the American Sugar Refining Company. | Генри Осборн Хэвемайер (1847 - 4 декабря 1907) - американский предприниматель и коллекционер, основатель «American Sugar Refining Company». |
| Profitability of activity of KAMAZ-LEASING is more than 19% which makes it the most effective company in the group of OJSC KAMAZ. | Рентабельность деятельности «КАМАЗ-ЛИЗИНГ» составляет более 19%, что позволяет быть самой эффективной компанией в группе ОАО «КАМАЗ». |
| The staff of Sibay subsidiary of Uchalinsk mining and concentration complex was awarded the leaders flag with emblem of Ural ore mining and smelting company as one of the winners. | В числе победителей назван коллектив Сибайского филиала ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" с вручением переходящего флага лидера с символикой УГМК. |
| Spanish joint-stock company Perea Maritima, («Pemar, C.A.»)observed the terms and conditions of the commercial competition - made free financing of JSC «SalawatGidroMash» for the amount of over 1,5 million USD and redeemed 27,4% of the enterprise's shares. | Испанская фирма АО «Переа Маритима» («Пемар, С. А.»), выполнив условия коммерческого конкурса - безвозмездного финансирования ОАО «Салаватгидромаш» в объеме более 1,5 млн. дол. |
| Limited Liability Company "Interekspertiza" was approved as the Corporation Auditor. | В результате голосования Собрание не приняло отчет по итогам деятельности ОАО РКК Энергия им. С.П. |
| 2004 to present Chief geologist of the petroleum exploration company JSC Severneftegas | Главный геолог ОАО «Севернефтегаз» |
| An unemployed woman from Tverskaya province set up a workshop of the Kudesnitsa limited liability company. | Безработная гражданка из Тверской области организовала ателье ООО "Кудесница". |
| Improvement in client service is one of the priorities of our company, therefore it is planned to increase the number of employees this year, as well as to increase the turnover and extend working hours , declares Aigars Zariņš, Chairman of the Board of SIA Balsts. | Улучшение обслуживания клиентов является одной из целей предприятия, поэтому в этом году планируется увеличить как численность сотрудников, так и оборот и рабочее время», - сообщает председатель правления ООО Balsts Айгарс Зариньш. |
| On the 29-th of November the company of holding specialising on retails, opened new shop in Kiev. The address of the store is 7 Geroiv Stalingradu Avenue. | логистическая компания ООО "КОМОРА-С" прошла очередной ежегодный аудит, который проводит компания "Procter&Gamble". |
| Uniting the best traditions and world experience, Company "RUШER" produces a wide variety of goods for sauna (hats, mittens, rugs, shoes) & domestic foots. | ООО "Русская лаковая миниатюра" - молодое и динамично развивающееся предприятие, сохраняющее традиции лаковой миниатюрной живописи и иконописи. |
| Kolpashevo Heating Company ltd Heating Systems and Technologies ltd Housing and Municipal Services ltd | ООО «Колпашевская тепловая компания», ООО «Тепловые системы и технологии», ООО «ЖКХ». |