| Our company was nominated as a best Volvo Penta dealer in Russia. | Наша компания была удостоена наименования "Лучший дилер Volvo Penta в России". |
| Cammell Laird is a British shipbuilding company. | Cammell Laird - британская судостроительная компания. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. | Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой. |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| The British company Barclays Bank recently announced that it would do the same, fearing United States sanctions. | Британская фирма «Барклайз Бэнк» недавно заявила, что она намеревается поступить аналогичным образом из-за боязни возможных санкций со стороны Соединенных Штатов. |
| ASK Company - Alternative Systems of Comfort is acting on the Polish market from 1998 of year. | Фирма АСК - Альтернативные Системы Комфорта действует на польском рынке с 1998 года. |
| The Institute of Oncology does not have a flow cytometer, used to study cancer cells, because the United States company Becton Dickinson, on learning that the end-user was Cuba, refused to sell it to the company acting as intermediary for the purchase. | Институт онкологии лишен возможности приобрести цитометры для осуществления исследований, касающихся раковых клеток, в результате того, что американская фирма «Бектон Дикинсон», узнав о том, что товары предназначены для Кубы, отказалась продать их фирме-посреднику. |
| Our company which is thinking that the best publication and reference is "the customer satisfaction" will be more reinforced with your valued ideas. | Наша фирма, для которой лучшей рекламой и ссылкой является принцип «удовлетворенности покупателей и заказчиков», сумеет еще больше усилить свою мощь, благодаря вашим ценным замечаниям и рекомендациям. |
| Since the very beginning of its operation on the market the company's main economic activity has been distributive trade of paper, paper-related products, office and computer accessories. | Фирма является тоже представителем и дистрибутором многих известных и пользующийся хорошей репутацией марок, таких как: Emerson, Esselte, International Paper, NC Koperty, Leitz и многих других. Многоотраслевое Предприятие "Solo-Kolos" является тоже производительем скоросшивателей и других бумажных изделий. |
| In 1992, the company produced 3500 tons of yarn and 5 million units of knitwear. | В 1992 году предприятие выпустило 3500 тонн пряжи и 5 миллионов единиц трикотажных изделий. |
| It became a separate company in 1991. | Выделилось в самостоятельное предприятие в 1991 году. |
| Created on April 1, 1993, as part of the national telecommunications restructuring, Moldtelecom was a state company. | Компания «Молдтелеком» была основана 1 апреля 1993 года как государственное предприятие в результате реструктурирования сектора электросвязи Молдавии. |
| The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. | Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров. |
| The Shifa factory, the largest pharmaceutical factory in the Sudan, was designed by a United States expert, Mr. Henry Jobe, who is employed by the MSD Pharmaceutical Company and who is very experienced, having worked for about 30 years in this field. | Завод "Аш-Шифа" - самое крупное фармацевтическое предприятие в Судане - был спроектирован американским специалистом г-ном Хенри Джоубом, работающим в фармацевтической компании "МСД" и имеющим 30-летний опыт деятельности в этой области. |
| The final two stages involved the withdrawal of the two Indonesian battalions, the Ghanaian battalions, the French engineering company, the French battalion and the remaining logistics and medical elements. | В рамках последних двух стадий будут выведены оба индонезийских батальона, ганские батальоны, французская саперная рота, французский батальон и остальные медицинские подразделения и подразделения материально-технического обеспечения. |
| 223, 4th company, 2nd platoon, helper." | 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер. |
| The force would be enabled and supported by four engineer companies, an airbase engineering company, transport and logistic companies, a level two hospital in Abéché and an enhanced level one facility at Birao. | Поддержку контингенту будут оказывать четыре инженерные роты, рота аэродромного обслуживания, транспортная рота и рота тылового обеспечения, госпиталь второго уровня в Абеше и расширенный медицинский пункт первого уровня в Бирао. |
| C Company is to drive on a bit, sir. | Третья рота, немного отстаёте, сэр. |
| During the period under review, there have been no major changes in the force deployment of UNMEE. The Irish Guard and Administration Company replaced the French Company on 14 December 2001. | В течение отчетного периода каких-либо существенных изменений в развертывании сил МООНЭЭ не произошло. 14 декабря 2001 года ирландская охранно-административная рота заменила французскую. |
| I don't really enjoy their company. | Я согласилась Мне их общество не доставляет удовольствия. |
| A Croatian company (the seller) filed a claim against a Russian buyer to recover money for goods delivered, with interest. | Хорватское общество (продавец) обратилось в суд с исковым требованием к российскому обществу (покупателю) о взыскании задолженности за поставленный товар и процентов. |
| The old man prefers the company of the young, does he not? | Старичок предпочитает общество молодых, правда? |
| Medica AD is a public joint-stock company with over 30 years of experience in the manufacture of high quality medical products and pharmaceutical forms. | АО "Медика-АД" - публичное акционерное общество с более 30-летним опытом в производстве высококачественных медицинских изделий и лекарственных форм. |
| In the Russian Empire the Ryazano-Uralskaya Railway Company controlled the largest private railway, which connected 12 densely populated provinces. | Общество Рязанско-Уральской железной дороги в царской России управляло крупнейшей частной дорогой, которая связала 12 густонаселённых губерний. |
| Saudi Aramco Mobil Refinery Company Limited ("Samref") was incorporated in Saudi Arabia as a limited liability company on 28 June 1981. | "Сауди арамко мобил рефайнери компани лимитед" ("Самреф") была учреждена в Саудовской Аравии в качестве компании с ограниченной ответственностью 28 июня 1981 года. |
| This was the first PRG in which the ADB acted as guarantor of the borrower, Mekong Energy Company Limited, against breach of contracts, confiscation, expropriation and nationalization, currency inconvertibility and non-transferability of political violence. | Это первый случай выдачи ГПР, когда АБР выступил в качестве гаранта заемщика ("Меконг энерджи компани лимитед") на случай нарушения условий договоров, конфискации, экспроприации, национализации, неконвертируемости и непереводимости валюты и политического насилия. |
| He's got this incredible house by the beach, he's got a successful company, he's got an | него потр€сающий дом у пл€жа, успешна€ компани€, жена-азиатка. |
| Non Executive Director, The Boots Company, BNP Paribas, Ferring, Lafarge and Publicis. | Неисполнительный директор: «Бутс компани», «БНП Париба», «Ферринг», «Лафарж» и «Публицис». |
| Estimates by McKinsey & Company, a global management consulting firm, suggest that additional investments of $270 billion-$500 billion annually by 2030 would be needed to meet stabilization targets. | По оценкам глобальной консультационной фирмы по вопросам управления «Маккинзи и Компани», для достижения к 2030 году задач по стабилизации ежегодный объем дополнительных инвестиций должен достигать суммы в 270 - 500 млрд. долл. США. |
| You are a great company on a par with all theater companies around the world. | Вы - великолепная труппа, которая не хуже любой другой труппы в мире. |
| Ballantine - his company... | Балентайн... Его труппа... |
| Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices. | Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят. |
| In the last years of the century, the company continued to stage Shakespeare's new plays, including Julius Caesar and Henry V, which may have opened the Globe, and Hamlet, which may well have appeared first at the Curtain. | В последние годы столетия труппа продолжала ставить новые пьесы Шекспира: «Юлий Цезарь» и «Генрих V», которые возможно были пьесами на открытии театра «Глобус», и также Гамлет, впервые поставленный в театре Куртина. |
| In the spring of 1950, Limón and his group appeared in Paris with Ruth Page, becoming the first American modern dance company to appear in Europe. | Весной 1950 года Лимон и его труппа выступили в Париже совместно с Пайдж Рут, став первыми представителями американского современного танца в Европе. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Burt, you got some company. | Берт! У нас гость |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| You're not just company, bud, you're a whole corporation. | Ты не просто компания, брат, ты целая корпорация. |
| Icos Corporation (trademark ICOS) was an American biotechnology company and the largest biotechnology company in the U.S. state of Washington, before it was sold to Eli Lilly and Company in 2007. | Icos (торговая марка ICOS) - корпорация, была крупнейшей на рынке биотехнологий в Вашингтоне (США) прежде, чем была продана компании Eli Lilly and Company в 2007 году. |
| In 1927 - 1928 the English company «The Century European Timber Corporation» or simply «Centura» harvested 1 million 947 thousand cubic metres of timber. | В 1927 - 1928 годах английская фирма "The Century European Timber Corporation" (Европейская лесозаготовительная корпорация века) или просто "Центура" заготовила 1 миллион 947 тысяч кубометров древесины. |
| At all material times, 70 per cent of Luberef's shares were held by Petromin, and 30 per cent were held by Mobil Petroleum Company Inc., a corporation organized and existing under the laws of the state of Delaware, United States of America. | В течение всего периода времени, имеющего значение с точки зрения настоящей претензии, 70% акций "Любереф" владела "Петромин", а 30% "Мобил петролеум компани инк." - корпорация, учрежденная и функционирующая по законам штата Делавэр, Соединенные Штаты Америки. |
| Bhagheeratha stated that it also gave the State Engineering Company the equipment which was left over from the Cement Project, but which had not been transferred to the Fertiliser Project, and items at the Baghdad office. | Корпорация "Бхагеерата" сообщила, что она также передала Государственной инженерной компании оставшееся оборудование с объектов проекта по цементу, которое не было переброшено на проект по удобрениям, а также единицы имущества, находившиеся в багдадском офисе. |
| The stock company owns 83% of "Moraca"A.D. | Общество имеет в собственности часть 83% акций "Морача" А.Д. |
| For instance, should the State of nationality of the majority of shareholders in a company have such a right? | Например, должно ли государство гражданства большинства держателей акций какой-либо компании иметь такое право? |
| In the fall of 1998, Mattel agreed to acquire The Learning Company in a stock-for-stock merger valuing the company at approximately $4.2 billion. | Осенью 1998 года Mattel согласилась на приобретение The Learning Company путём обмена биржевых акций, сумма сделки составила 4,2 млрд долларов... |
| On April 2013, 49.86% of the shares were owned by SUEK (Siberian Coal Energy Company). | На апрель 2013 года 49,86 % акций порта принадлежат компании СУЭК. |
| ((1) Including GDRs purchased to implement the Company's Option Program and held in trust (as of December 31, 2009 - 1,4 in accordance with own share buyback programme (as of December 31, 2009 - 8,699,697 GDRs and 110,632 shares). | Включает выкупленные ГДР для реализации опционной программы Компании, хранящиеся в доверительном управлении (на 31.12.2009 г. - 1419656 штук ГДР), а также акции и ГДР, выкупленные в соответствии с программой выкупа собственных акций (на 31.12.2009 г. |
| As a result, the company lost its license and was stopped, but in early August 2011 the plant was re-launched. | В итоге предприятие лишилось лицензии и было остановлено, но в начале августа 2011 года завод был вновь запущен. |
| This program has become the flagship product of the company since the d/b/a name change in 2012. | В 1992 году завод был преобразован в ОАО «Связист», с августа 2012 года - ООО «Завод Сибпромсвязь». |
| The company has recently built glass package factory in Vladimir oblast, and in several months the same factory is to be put into function in Vologda oblast. | Компания недавно открыла стеклотарный завод во Владимирской области, через несколько месяцев аналогичное предприятие начнет действовать в Вологодской области. |
| The company expects to be in their new 65,000 square foot facility by June, 2006. | Компания собирается переехать на свой новый завод площадью в 65000 кв.футов до июня 2006 г. |
| Besides it, Beloretsk rolled wire is delivered on the company enterprises - Vjartsil'skij hardware factory, the Lithuanian factory "Mechel- Njamunas" and the Romanian factory "Mechel Kympija Turzij", and also to Russian hardware enterprises and foreign partners. | Помимо этого, белорецкая катанка поставляется на предприятия компании - Вяртсильский метизный завод, литовский завод "Мечел-Нямунас" и румынский завод "Мечел Кымпия Турзий", а также российским метизным предприятиям и зарубежным партнерам. |
| In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. | В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
| Leon Tell led the company of noble savages that wracked our village. | Леон Тэлл возглавлял отряд дворян-убийц, уничтоживших деревню. |
| When Thorin Oakenshield and company went to reclaim Erebor, they passed the Bruinen after their adventure with the Trolls, before they rested at Rivendell. | Когда Торин Дубощит и его отряд шли на завоевание Эребора, они перешли через Бруинен после приключения с троллями, направляясь в Ривенделл на отдых. |
| Company, reform on me. | Отряд, сбор возле меня. |
| On or about March 16 the rebel leader Pedro Prestan occupied the small port of Colón on the Gulf Coast where he was waiting for a shipment of weapons by the American merchant ship Colon of the Pacific Mail Steamship Company. | 16 марта в Колон вошёл отряд повстанцев под предводительством Педро Престана, который ожидал прибытия груза оружия на американском пароходе «Колон», принадлежавшем Pacific Mail Steamship Company. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| In 2001 the elaboration of new company's style, logotype and corporative color spectrum were accomplished. | Через два года, согласно государственному плану приватизации объектов энергетики, началась приватизация компании и уже в сентябре 1998 года на учредительном собрании было создано открытое акционерное общество ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
| OAO Centrenergo functions as a public company since 1995, the Company's share capital amounts to 480229240.40 UAH. | ОАО "Центрэнерго" функционирует как акционерное общество открытого типа с 1995 г. Уставной капитал Общества составляет 480229240,40 грн. |
| Clearing of the CFF's debts and transformation of the company into a public limited liability company. | ликвидация задолженности ЖДШК и превращение этого предприятия в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права. |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| Unimilk - Russian Food Company, one of the leaders of the country's dairy market. | Акционерное общество «Данон Россия» - российская продовольственная компания, один из лидеров рынка молочных продуктов страны. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| Icos Corporation (trademark ICOS) was an American biotechnology company and the largest biotechnology company in the U.S. state of Washington, before it was sold to Eli Lilly and Company in 2007. | Icos (торговая марка ICOS) - корпорация, была крупнейшей на рынке биотехнологий в Вашингтоне (США) прежде, чем была продана компании Eli Lilly and Company в 2007 году. |
| The law would have expropriated uncultivated lands owned by U.S. Companies, including the United Fruit Company and the Standard Fruit Company. | При этом закон подразумевал национализацию земель, принадлежавших компаниям из США, в том числе United Fruit Company и Standard Fruit Company. |
| Curtiss Aeroplane and Motor Company was an American aircraft manufacturer formed in 1916 by Glenn Hammond Curtiss. | Curtiss Aeroplane and Motor Company - несуществующая ныне американская авиастроительная фирма, основанная в 1916 году пионером авиации Гленом Кёртиссом. |
| Yangon Airways was established in October 1996 as a domestic airline in a joint venture between Myanma Airways, the state owned flag carrier in Myanmar, and Krong-Sombat Company of Thailand. | Yangon Airways была образована в октябре 1996 года в качестве совместного предприятия национальной авиакомпанией страны Myanma Airways и тайской фирмой «Krong-Sombat Company». |
| There are two companies who provide stage-carriage bus services in Gibraltar: Gibraltar Bus Company Limited and Calypso Transport Limited. | В общей сложности, в Гибралтаре существует восемь различных автобусных маршрутов, услуги предоставляют две компании: «Gibraltar Bus Company Limited» и «Calypso Transport Limited». |
| In particular, in Sibay branch of OJSC "Uchalinsk mountain-concentrating combine" the Ural mountain-metallurgical company for two last years number of workers of underground mine has increased on 100 person. | В частности, в Сибайском филиале ОАО "Учалинский горно-обогатительный комбинат" Уральской горно-металлургической компании за два прошедших года численность работников подземного рудника увеличилась на 100 человек. |
| "Kaustik" JSC is a permanent participator of these projects, constantly providing credible information about company on the "Expert RA" request. | ОАО "Каустик" является постоянным участником данных проектов, своевременно предоставляя достоверную информацию о компании по запросу агентства "Эксперт РА". |
| "Ekor" became popular in Ukraine and expands into European market because of their world class attention to the quality of their products, employment conditions as a basis asset of the company, developing high-tech production lines, also investing in further research and innovations. | Сотрудники ОАО "Экор" никогда не останавливаются на достигнутом и постоянно работают над усовершенствованием качества продукции, расширением производства и инсталяцией новых технологических решений. |
| S7 CARGO (OOO «C7 KAPГO») - a company of S7 Group, is the General Agent to sell cargo transportation of OAO Siberia Airlines and Globus Airlines. | S7 CARGO (ООО «С7 КАРГО») - компания, входящая в Группу Компаний S7, является Генеральным агентом по продажам грузовых перевозок ОАО «Авиакомпания «Сибирь» и авиакомпании «Глобус». |
| Primarily due to his strenuous efforts the Company has taken over the leadership of Russian marine geophysics. | Благодаря его усилиям ОАО СМНГ сегодня -лидер морской геофизики России. |
| The company operates via ING Lease (Eurasia) LLC, a 100% subsidiary of ING Lease Holding N. V., headquartered in Amsterdam, the Netherlands. | Компания осуществляет свою деятельность через «ИНГ Лизинг (Евразия)» ООО, зарегистрированное в России, - дочернее подразделение ING Lease Holding N. V., головной офис которой находится в Амстердаме, Нидерланды. |
| The examination of the efficiency of progressive technologies of asphalt-concrete road surface repairing with the application of geonets made at the Ufa joint-stock company "STEKLON&Tquot was carried out. | Сегодня в Уфе, в микрорайоне Шакша, состоялась торжественная церемония закладки фундамента завода ООО "Русджан-Уфа" по производству стеклянной тары. |
| The aim of the BashMedStroy's personnel, a subdivision of the Ural mining and smelting company, is to provide miners with normal working and living conditions at the Yubileynyi pit, which is being developed. | Задача коллектива ООО "БашМедьСтрой" - подразделения в составе Уральской горно-металлургической компании - обеспечить горнякам нормальные условия для работы и проживания на осваиваемом месторождении "Юбилейное". |
| Sachi-Infotech established in the year of 2004, is a website design and application development company offers web development... | форма ООО)выставляет на продажу единственный в Ереване магазин головных уборов Chapeau (Шапо). Вместе с брендом... |
| The basic shareholders of "Finances and Credit" bank on 01.04.2009 were the close corporation "F&C Realty" (46,67%), LTD "Askaniya" (48,88%) and National joint-stock company "Naftohaz Ukrainy" (0,63%). | Основными акционерами банка «Финансы и Кредит» по состоянию на 1 апреля 2009 года являются ЗАО «F&C Realty» (46,67 %), ООО «Аскания» (48,88 %) и НАК «Нефтегаз Украины» (0,63 %). |