| As a result of innovations and investments, the company has become more attractive for most ship-owners. | Вследствие проведенных инноваций и инвестиций компания стала более привлекательной для многих судовладельцев. |
| He owns a small construction company. | У него своя маленькая строительная компания. |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| Notification of a new company name Dear Ladies and Gentlemen, We are officially declaring that on May 24, 2010 the company Bruker... | Уведомление об изменении названия Уважаемые коллеги и партнёры, Хотим проинформировать Вас о том, что фирма Bruker Baltic с 24-го мая 201... |
| Besides, the company serves individual orders on natural wood decor of houses and sells construction materials. | Фирма к тому же выполняет индивидуальные заказы по изготовлению мебели, по отделке жилых помещений натуральным деревом, занимается торговлей строительными материалами. |
| The case concerned an Austrian seller of foodstuffs and a French company engaged in the trading of food products, including powdered milk. | Сторонами в этом судебном процессе выступили друг против друга австрийская фирма - продавец продовольственных товаров и французское предприятие, занимающееся торговлей продовольственными товарами, и в частности сухим молоком. |
| Moreover, if any of the conditions stipulated by the contract were conceded to be unfulfilled, the firm had the right to take the hull away from the company and complete the construction wherever it deemed necessary. | Более того, при наличии оговоренных контрактом условий для признания его невыполненным фирма вправе забрать корпус у общества для достройки там, где сочтет необходимым. |
| Our company, holding a place in the textile sector since 1973 until the present day, was institutionalized in the year of 1989, having the goal to become a firm of pursued, demanded and preferred standards both on the domestic and on the Global market. | Наша фирма, начиная с 1973 года по сегоднящний день, является одной из предпочитаемых, востребованных и пользующихся спросом фирм в секторе текстиля как на отечественном рынке, так и на глобальном рынке, которая институализировалась уже в 1989 году. |
| In 1992, the company produced 3500 tons of yarn and 5 million units of knitwear. | В 1992 году предприятие выпустило 3500 тонн пряжи и 5 миллионов единиц трикотажных изделий. |
| Precise and timely submitted financial data will allow you to plan your cash flow so that your company can highly benefit from the use of current assets. | Точные и своевременно представленные финансовые данные позволят вам соответственно планировать финансовый поток, чтобы предприятие получило максимальную выгоду от использования оборотных средств. |
| MASTERTRANS is the modern company, specialized in the production of furniture elements, cutting and formatting of boards and the wholesale trade. | МАСТЕРТРАНС это современное предприятие. Оно специализиру-ется в продукции мебельных элементов, услужной деятельностью для мебельных фабрик. |
| In November, rural workers occupying a farm near the town of Santa Teresa do Oeste in Paraná State came under attack from 40 gunmen, reportedly hired by a security company working for the farm's Swiss-based multinational owner. | В ноябре рабочие, занявшие ферму недалеко от городка Санта-Тереза-ду-Эсте в штате Парана, подверглись нападению 40 вооружённых людей. Нападавших, предположительно, наняло частное охранное предприятие, работающее на компанию - владельца фермы со штаб-квартирой в Швейцарии. |
| Valmont Polska, the company which belongs to The Valmont Group, is on the Polish market the biggest producer of: steel ligting poles, flag poles, traffic signal poles, poles with mobile crowns. | Valmont Polska, предприятие входящее в состав группы Valmont, является крупнейшим на польском рынке производителем: стальных осветительных опор, флагштоков, опор для светофоров, мачт с опускаемыми коронами. |
| As part of the strengthening of UNIFIL with additional infantry companies, a Malaysian company deployed to UNIFIL late in June. | В рамках усиления ВСООНЛ дополнительными пехотными ротами в конце июня в составе Сил была дислоцирована малазийская рота. |
| In addition to the arrangements described above, one infantry company and three platoons of UNOCI formed police units reinforced UNMIL during the elections in Liberia from 1 October to 30 November 2011. | В дополнение к вышеперечисленным мероприятиям одна пехотная рота и три взвода сформированных полицейских подразделений ОООНКИ были переданы МООНЛ для ее подкрепления на период проведения выборов в Либерии с 1 октября по 30 ноября 2011 года. |
| 223, 4th company, 2nd platoon, helper." | 223-й, 4-я рота, 2-й взвод, второй номер. |
| On 25 November, Carlson's Company A arrived from Espiritu Santo and joined the raiders. | 25 ноября рота A баталона Карлсона прибыла из Эспириту-Санто и присоединилась к рейдерам. |
| 2nd Platoon, 4th Company! | 2-й взвод, 4-я рота. |
| Where are our societies headed if company owners consider that quality is too expensive and that workers must be made insecure in order to make them less demanding? | Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? |
| In this sense the Company has great experience in trainings and has adopted the development of their staff's competences as their policy, which is a guarantee for the success of Albena Jsco. | В этом смысле Общество обладает серьезным опытом в обучении и приняло в качестве своей политики развитие компетенций своего персонала, что является гарантией успеха Албена АД. |
| In 1972 transformed to the stock company (100% government shares) and in 1992 it went private. | В 1972 году преобразовано в акционерное общество со 100%-м госкапиталом, в 1992 году приватизировано. |
| May 5, 2010 saw the meeting of the Board of Directors of "Astana-Finance" JSC (hereinafter - the "Company") on which the decision on staff changes in the management bodies of subsidiaries was taken. | Решением общего собрания акционеров АО "Астана - финанс" (далее - Общество), которое прошло 16 июня 2010 года, претерпел изменения состав Совета Директоров Общества. |
| From the beginning of 1956, the Polish Astronautics Company (PTA) sought entry to the International Astronautics Federation (est. 1951) and by autumn the PTA was already a full member. | С начала 1956 года польское общество астронавтики (ПОА) пыталось вступить в международную федерацию астронавтики (основанную в 1951 году), и уже осенью ПОА стало ее действительным членом. |
| Oil Pipelines Company - $5.5 million | "Ойл пайплайнз компани" - 5,5 млн. долл. США |
| International Pre-Fabricated Houses Company Ltd. asserted a claim for other losses. | Компания "Интернешнл префабрикейтед хаусес компани Лтд." представила претензию в связи с прочими потерями. |
| The Yorktown project, carried out jointly by the Environmental Protection Agency and Amoco Oil Company, demonstrated that it was possible to obtain equivalent environmental protection in a more cost-effective way than current laws and regulations allow. | Проект Йорктауна, осуществляемый совместно Агентством по охране окружающей среды и "Амоко ойл компани", продемонстрировал возможность более экономичного достижения надлежащего уровня экологической защиты, чем это предусмотрено действующими законами и положениями. |
| Industrial Investments Company K.S.C. seeks compensation for a loss on the sale of Kuwaiti dinars during the occupation. | Компания "Индастриал инвестментс компани К.С.К." добивается компенсации потерь при продаже кувейтских динаров во время оккупации. |
| Bankers Trust Company Assistant Vice President and Portfolio Manager | «Бэнкерс траст компани» |
| After the London season, the company toured Liverpool, Glasgow and Edinburgh. | По окончании лондонского сезона труппа гастролировала в Ливерпуле, Глазго и Эдинбурге. |
| The whole company lived in one house. | Вся труппа жила в одном доме. |
| What are they, a touring company or something? | А что это, гастрольная труппа? |
| Guys, the company's back. | Девчонки, труппа вернулась. |
| I wish to whole company wishes to dedicate with all their hearts... tonight's performance... to Mr. John Merrick... my very dear friend. | Я, и вся наша труппа посвящает сегодняшнее действо... мистеру Джону Мэррику, моему самому дорогому другу. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| The company gradually recovered and the following year became profitable again. | Постепенно корпорация восстановилась и в следующем году снова стала достаточно прибыльной. |
| ARCAM Corporation is a company that was founded in the United States and has branches covering all countries from across the globe. | Корпорация Аркам: основана в Соединенных Штатах, имеет филиалы во всех странах мира. |
| The production methods are thoroughly supervised by Premier-finance Corporation, the joint-stock company Murovani Kurylivtsi mineral water factory "Regina" being its participant. | Корпорация «Премьер-финанс», участником которой является акционерное общество «Мурованокуриловецкий завод минеральной воды «Регина», строго следит за технологией производства. |
| I know how the Company operates. | Корпорация под прикрытием, вроде "Эколфилд". |
| The Panel has determined that China North Industries Corporation (NORINCO) and China Xinshidai Company are the manufacturers of this type of ammunition. | Группа установила, что такие патроны производят корпорация «Чайна норт индастриз» (НОРИНКО) и компания «Чайна синшидай». |
| In addition, the right to issue certificates of shares to bearer must be fixed in the company's constituent documents. | Кроме того, право выпуска сертификатов акций на предъявителя должно быть закреплено в учредительных документах компании. |
| Nowadays it is a public company with only a minority of the shares owned by Philips. | В настоящее время только небольшая часть акций принадлежит Philips. |
| The Court emphasized at the outset that it was concerned only with the question of the diplomatic protection of shareholders in "a limited liability company whose capital is represented by shares". | Суд с самого начала подчеркнул, что решение касается только вопроса о дипломатической защите держателей акций «компании с ограниченной ответственностью, капитал которой представлен акциями». |
| At that time the Russian government sold the remaining 13.1% stake in the company and hence lost its power, the golden share. | В сентябре 2010 года государство продало оставшиеся 13,1 % акций компании (одновременно утратила свою силу сохранявшаяся у государства «золотая акция»). |
| In 2001, Denon was spun off as a separate company with 98% held by Ripplewood Holdings and 2% by Hitachi. | В 2001 году фирма была реорганизована в корпорацию с 98 % акций, принадлежащих Ripplewood Holdings, и 2 % акций, принадлежащих корпорации Hitachi. |
| The company also plans to make this factory into R&D center in the eastern part of China. | Компания также планирует превратить этот завод в ведущий научно-исследовательский центр восточной части Китая. |
| Akrapovič's titanium foundry is in a 800 m2 (8,600 sq ft) building at the company's main location in Ivančna Gorica. | Титановый литейный завод Akrapovič находится в здании площадью 800 м2 в главном месте компании в г. Иванченьке Горица. |
| The group tagged missile launchers that were at the company for maintenance, then travelled to Abu Ghurayb and tagged the launchers. | Завершив свою работу, продолжавшуюся два часа сорок пять минут, группа вернулась в гостиницу. и прибыла на завод им. Ибн аль-Хайсама, который входит в состав государственного предприятия «Эль-Карама». |
| Besides it, Beloretsk rolled wire is delivered on the company enterprises - Vjartsil'skij hardware factory, the Lithuanian factory "Mechel- Njamunas" and the Romanian factory "Mechel Kympija Turzij", and also to Russian hardware enterprises and foreign partners. | Помимо этого, белорецкая катанка поставляется на предприятия компании - Вяртсильский метизный завод, литовский завод "Мечел-Нямунас" и румынский завод "Мечел Кымпия Турзий", а также российским метизным предприятиям и зарубежным партнерам. |
| The Shifa factory, the largest pharmaceutical factory in the Sudan, was designed by a United States expert, Mr. Henry Jobe, who is employed by the MSD Pharmaceutical Company and who is very experienced, having worked for about 30 years in this field. | Завод "Аш-Шифа" - самое крупное фармацевтическое предприятие в Судане - был спроектирован американским специалистом г-ном Хенри Джоубом, работающим в фармацевтической компании "МСД" и имеющим 30-летний опыт деятельности в этой области. |
| In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. | В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| Oropher's company was lightly armed. | Отряд Орофера был слабо вооружён. |
| This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. | Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта. |
| In October, the Māori Battalion was attached to "Milforce", under Dittmer's command, along with a squadron of tanks, a squadron of cavalry and a medium machine gun company. | В октябре отряд под командованием Диттмера занимал оборону вместе с танковой ротой, кавалерийским эскадроном и в сопровождении пулемётчиков. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| In November 1996 the joint stock company "Aktau International Airport" was established. | Акционерное общество «Международный аэропорт Актау» образовано в ноябре 1996 года. |
| Medica AD is a public joint-stock company with over 30 years of experience in the manufacture of high quality medical products and pharmaceutical forms. | АО "Медика-АД" - публичное акционерное общество с более 30-летним опытом в производстве высококачественных медицинских изделий и лекарственных форм. |
| March 1, 2011 - Federal State Unitary Enterprise "Airport Irkutsk" transformed into an open Joint-stock company International airport "Irkutsk". | 1 марта 2011 года - ФГУП «Аэропорт Иркутск» преобразован в открытое акционерное общество «Международный аэропорт Иркутск». |
| In 1993 the company changed their legal status to a joint-stock company and extended their activities to the production and deliveries of mini-breweries and distilleries. | В 1993 году предприятие перетрансформировалось на частное акционерное общество и расширило свою деятельность на производство и поставку небольших пивзаводов и спиртзаводов. |
| Unimilk - Russian Food Company, one of the leaders of the country's dairy market. | Акционерное общество «Данон Россия» - российская продовольственная компания, один из лидеров рынка молочных продуктов страны. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| It first appeared in 1879, manufactured by the Sharps Rifle Manufacturing Company. | На 1874 год считался самым мощным патроном в линейке боеприпасов Sharps Rifle Manufacturing Company. |
| As chairperson of Kingdom Holding Company, she travels extensively on behalf of the Alwaleed bin Talal Foundations in an effort to better understand the most pressing challenges facing the world. | В качестве председателя «Kingdom Holding Company» путешествует от имени фондов «Alwaleed bin Talal Foundation» в попытке лучше понять наиболее острые проблемы, стоящие перед миром. |
| John J. Porter and his brother Harold Mitchell Porter began The Porter Chemical Company in 1914. | В 1914 году Джоном Портером и его братом Гарольдом Митчеллом Портером была основана компания Porter Chemical Company. |
| A 12-part Buck Rogers serial film was produced in 1939 by Universal Pictures Company. | В 1939 году на экраны вышел сериал о Баке Роджерсе, состоящий из 12 частей, снятый Universal Pictures Company. |
| In 1889, he founded C. A. Parsons and Company in Newcastle to produce turbo generators to his design. | В 1889 году основал с друзьями в Хитоне (англ.) фирму C. A. Parsons and Company для производства паровых турбин своей системы, динамомашин и другого электрического оборудования. |
| Budmekhanizatsiya, OJSC, is a company with many years of successful work in Ukraine's construction market. | ОАО «Строймеханизация» - предприятие с многолетней историей и значительным опытом успешной работы на строительном рынке Украины. |
| In 2001 the elaboration of new company's style, logotype and corporative color spectrum were accomplished. | Через два года, согласно государственному плану приватизации объектов энергетики, началась приватизация компании и уже в сентябре 1998 года на учредительном собрании было создано открытое акционерное общество ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
| The implementation of bioconveyer plant for treatment of liquid toxic wastes of MARKOKHIM Ltd company is described in the paper. | В статье описано применение установки биоконвеерного типа для очистки жидких токсичных отходов ОАО "Маркохим". |
| The Company consists of 3 subsidiaries (Sverdlovenergo, Chelyabenergo and Permenergo) as well as 2 core associated companies (OAO "Ekaterinburg Electric Grid Company", OAO "Ekaterinburgenergosbyt"). | В состав компании входят З филиала (Свердловэнерго, Челябэнерго и Пермэнерго) и 2 профильных дочерних и зависимых компании (ОАО «Екатеринбургская электросетевая компания», ОАО «Екатеринбургэнергосбыт»). |
| OAO Leasing Company KAMAZ realizes a program to supply small and medium size enterprises with OJSC KAMAZ's products. | С российской стороны делегацию возглавлял председатель Совета ОАР, генеральный директор ОАО «КАМАЗ» Сергей Когогин, со стороны АЕБ - генеральный директор АЕБ в РФ Франк Шауфф. |
| Initially, "DICS" company created Structured Cabling Systems and provided telephony. From year to year company extended range of services. | В январе 2007 года в результате реорганизации ООО «ДонбассИнформСвязьСервис» появилась группа компаний «ДИСС». |
| SIA "Pulksteņa Ezers" is a company with broad opportunities for realization of fresh ideas because even a very inhospitable and dull office room may be turned to a place where it is pleasant to come for yourself, your staff and your clients. | ООО "Пулкстеня Эзерс" - предприятие, обладающее широкими возможностями реализации новых идей, поскольку даже очень неуютную и монотонную контору можно превратить в место, где приятно находиться Вам самому, Вашим работникам, равно как и клиентам. |
| "FORLINE" - is an actively developing company on the Ukrainian market with central office in Kyiv, which provides professional cleaning services of domestic and office spaces. | ООО "Форлайн" - сервисная компания, предоставляющая профессиональные услуги по уходу за недвижимостью, а также аутсорсинговые услуги в области кли. |
| Uniting the best traditions and world experience, Company "RUШER" produces a wide variety of goods for sauna (hats, mittens, rugs, shoes) & domestic foots. | ООО "Русская лаковая миниатюра" - молодое и динамично развивающееся предприятие, сохраняющее традиции лаковой миниатюрной живописи и иконописи. |
| Company "Crypton" offers a new digital remultiplexer with ASI interface of input and output data - DTV server-remultiplexer Crypton COD 980ASI. | Подписано дилерское соглашение с компанией "ТВТ Телевизионные технологии". С этого момента ООО "ТВТ Телевизионные технологии" является официальным представителем "Компании"Криптон" на территории Российской Федерации. |