| It's a shell company if I've ever heard of one. | Это подставная компания, насколько я в этом разбираюсь. |
| My doctor told me... that the company had kicked me off the test. | Мой врач сказал, что компания сняла меня с теста. |
| Unless you'd like some male company, Prudence? | Если, конечно, тебе не нужна мужская компания, Пруденс? |
| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| The company itself has manufactured ultrasound scanners since 1992. | С 1992 г. фирма организовала собственное производство и начала производить ультразвуковые диагностические сканеры. |
| ArtWeb OÜ is an Estonian company dealing with web design: a development of professional websites, online-shops, portals and information systems. | ArtWeb OÜ - эстонская фирма, занимающаяся веб-дизайном: разработкой профессиональных веб-сайтов, интернет-магазинов, порталов и инфосистем. |
| The company has since held its independent position both in the German and international market. Only one year later, Gebr. | Этим самым фирма Ewald GmbH становится независимым и самостоятельным партнёром на внутреннем и внешнем рынках. |
| The company was founded in 1936 in Amsterdam and in time has become the main supplier of various branches springs for international buyers. | Фирма была основана в 1936 г. в Амстердаме и постепенно стала главным поставщиком различного рода пружин для многих отраслей на рынках многих стран мира. |
| FerroČrtalič company cooperates with number of partner worldwide. Join the successful team! | Фирма FerroČrtalič работает с многочислеными партнерами по свету.Присоеденитесь успешной экипе вы тоже! |
| NG Metal Ukraine - a comprehensive metalworking company that specializes in the execution of orders in processing and manufacturing products and components from sheet metal for a variety of industries. | NG Metal Ukraine - комплексное металлообрабатывающее предприятие, которое специализируется на выполнении заказов по обработке и изготовлению изделий и комплектующих из листового металла для разнообразных отраслей промышленности. |
| The seller, an Italian corporation with its place of business in Italy, agreed to sell women stockings to the buyer, an Austrian company, whose place of business was in Austria. | Продавец, итальянская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Италии, заключил с покупателем, австрийской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Австрии, договор купли-продажи женских чулок. |
| However, the company was bankrupt. | Но предприятие постигло банкротство. |
| The American-Russian Commercial Company was subsequently formed in San Francisco in 1853 to work in partnership with the Russian-American Company of Alaska to supply ice to the west coast of America. | Американо-российское торговое предприятие сформировалось в 1853 году в Сан-Франциско для снабжения западного побережья Америки льдом, поставляемым российско-американской компанией в Аляске. |
| Company offers software vendors a full featured eCommerce platform, expertise and tools to sell and promote software online. | Совместное предприятие, созданное фирмой «1С» и компанией «Битрикс» для развития веб-направления, разработки новых интернет-решений. |
| It was assumed that the company would depart from Khartoum. | Предполагалось, что эта рота отбудет из Хартума. |
| 2nd Company, form on 1 st Company. | Вторая рота, встать за первой ротой. |
| That night, G Company succeeded in escaping from Hill 303. | Этой ночью рота G смогла отступить с высоты. |
| company, defence company, armoured | (ремонтная рота, рота охраны, |
| Baker Company bank toWards the ridge at 1420 hours. | Вторая рота должна быть на перевале в 14:20. |
| I wasn't planning on company, but... | Вообще-то, мне твое общество не в радость, но мы едем в Мексику, так что... |
| The joint-stock company CESA, a.s., Pardubice was established in December 1990. | Акционерное общество ЦЕСА, а.о., Пардубице было основано в декабре 1990 года. |
| I don't want your company, okay? | Мне не нужно твоё общество, ясно? |
| Handlopex Company deals with tyres distribution. | Handlopex А/О (Акционерное общество) занимается распределением всех доступныех видов шин. |
| In 1992 Stradom, as an important textile industry enterprise, was included in the Mass Privatization Programme and transformed into a sole-shareholder company of the State Treasury. | В 1992 году, как значимое предприятие в текстильной отрасли, было включено в Программу Всеобщей Приватизации и реорганизовано в единоличное общество Государственной Казны. |
| Birch ran Rosie O'Donnell's production company, KidRo Productions, Inc. and oversaw O'Donnell's Foundation, The For All Kids Foundation until 2007. | Среди прочих клиентов «Бирч энд компани» - KidRo Productions, Inc., руководимая Рози О'Доннелл, и благотворительный фонд «Всё для детей», также основанный Рози О'Доннелл. |
| In the case of the cost of temporary equipment, purchased by Mobile Telephone Systems Company, the claim relates to satellite dishes that the claimant purchased following the liberation of Kuwait to facilitate communications during its restart of operations. | В случае расходов на временное оборудование, закупленное компанией "Мобайл телефон системз компани", претензия касается спутниковых антенн, которые заявитель купил после освобождения Кувейта для облегчения связи при возобновлении им своей деятельности. |
| For example, the CEO of China Ocean Shipping Co. wrote that the strategic planning workshop would play a leading role in the company's growth. | Например, президент китайской компании "Чайна оушен шипинг компани" в своем письме указал, что рабочий семинар по вопросу стратегического планирования сыграет важную роль в росте его компании. |
| Kuwait Oil Tanker Company KOTC | "Кувейт ойл тэнкер компани" КОТК |
| Brought to you from your friends at The Weinstein Company. | Фильм производства "Вайнштайн Компани" |
| The company is moving on to Pentos soon. | Наша труппа скоро отправится в Пентос. |
| McCarter Theatre Center is a not-for-profit, professional company on the campus of Princeton University in Princeton, New Jersey. | Театр Маккартера (англ. McCarter Theatre) - некоммерческая, профессиональная театральная труппа, дающая представления на территории университетского кампуса Пристонского университета, в городе Принстон, штат Нью-Джерси, США. |
| Montero said the company is clean. | Монтеро сказал, что труппа проверенная. |
| Good morning, company. | Доброе утро, труппа. |
| But she used to be with the SKD revue troupe, only the most prestigious dance company in Tokyo | Но она выступала в Эс Кей Ди. Это самая престижная танцевальная труппа в Токио. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| Samsung Corporation of Korea took over management of the company in June 1995. | Июнь 1995 года - корейская корпорация «Самсунг» приступила к управлению компанией. |
| The stadium is named for the locally based H. J. Heinz Company, which purchased the naming rights in 2001. | Титульным спонсором сооружения является корпорация Н. J. Heinz, которая купила права на название стадиона в 2001 году. |
| Xerox was founded in 1906 in Rochester as The Haloid Photographic Company, which originally manufactured photographic paper and equipment. | Корпорация Хёгох была основана в городе Рочестер (штат Нью-Йорк) в США в 1906 году под названием Haloid Company и сначала занималась производством фотобумаги. |
| United Instrument Manufacturing Corporation (Russian: OбъeдиHëHHaя пpибopocTpoиTeлbHaя kopпopaция) or UIMC was a Russian state-owned company, which was founded in March 2014 within State Corporation Rostec as a specialized management company uniting research and production enterprises of radioelectronic industry of Russia. | «Объединённая приборостроительная корпорация» (ОПК) - российская компания, создана в марте 2014 года в составе Государственной корпорации «Ростех» (ранее - «Ростехнологии»), как специализированная управляющая компания, под эгидой которой объединены научные и производственные структуры радиоэлектронной промышленности России. |
| Bhagheeratha provided copies of letters, dated 27 October 1990 and 4 January 1991, which it sent to the State Engineering Company regarding the non-payment of the "R.A. bills". | Корпорация "Бхагеерата" предоставила копии писем от 27 октября 1990 и 4 января 1991 годов, которые были направлены ею Государственной инженерной компании в связи с неоплатой текущих счетов. |
| He still owns 7% of the company. | У него по-прежнему 7% акций. |
| Both men maintained 10% ownership of the other's company until 2009 when they each sold their respective stakes. | Каждый из них владел по 10 % акций компаний друг друга, пока в 2009 году они не продали друг другу свои доли. |
| In November 2010, following Enel's acquisition of Endesa (June 2009), the company made an initial public offering of 30.8% of Enel Green Power in the Italian Stock Exchange and the Bolsa de Madrid, earning the company €2.6 billion. | В ноябре 2010 года после поглощения Enel компании Endesa (июнь 2009 года) компания разместила 30,8 % акций Enel Green Power в качестве первичного публичного размещения акций на Итальянской фондовой бирже и на Мадридской фондовой бирже, заработав 2,6 млрд евро. |
| After privatization the Portuguese government owned 500 golden shares in PT, which carried special rights over the company's management decisions and blocked any one shareholder from holding more than 10% of voting rights within the company. | Правительству Португалии принадлежат 500 золотых акций компании, которые наделяет его правом вносить изменения в решения руководства PT и блокировать доступ к владению более 10% обычных акций одним акционером. |
| Immediately following the announcement, Warner Communications' stock value dropped by around 35 percent-from $54 to $35-amounting to a loss of $1.3 billion in the company's market valuation. | Незамедлительно после этого цена акций Warner Communications упала примерно на треть - с US$54 до US$35 - то есть падение рыночной оценки компании составило US$1,3 млрд. |
| Subsequently, the company was reorganized as Kurgan Wheel Tractor Plant (KZKT). | Впоследствии это предприятие было преобразовано в Курганский завод колесных тягачей (КЗКТ). |
| Also in 1906, the Joshua Hendy Iron Works relocated from San Francisco to Sunnyvale after the company's building was destroyed by fire after the 1906 earthquake. | В 1906 году завод по изготовлению металлических изделий Джошуа Хенди (англ. Joshua Hendy) был перемещен из Сан-Франциско в Саннивейл после того как здание компании было уничтожено пожаром в результате землетрясения 1906 года. |
| No, I had a PVC company. | У меня был завод по производству стеклопакетов. |
| And after the trial, A private company, escorted by police, Drive it to a facility in queens where they put it | И после суда, частная компания, в сопровождении полиции, отвозят оружие на завод в Куинсе, где его кладут в печь и расплавляют. |
| nkerman Fine Vintage Wine is one of the leaders of Ukrainian winemaking. Our company is one of the world's top winemaking companies. | Инкерманский завод марочных вин является одним из лидеров виноделия Украины и имеет поклонников своей продукции во многих странах мира. |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. | Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю. |
| A few months before the neutrality proclamation, an American expatriate and businessman, Captain Thomas Spencer personally funded and drilled a company of infantry composed mostly of Native Hawaiians from Hilo on the island of Hawaii. | За несколько месяцев до провозглашения нейтралитета капитан гавайского флота Томас Спенсер впервые лично финансировал и собрал отряд для отправки на континент, состоящий в основном из коренных гавайцев из Хило на острове Гавайи. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| The bulk of his forces were Company troops from Mysore: five sepoy infantry battalions of the Madras Native Infantry and three squadrons of Madras Native Cavalry. | Его отряд состоял в основном из майсорских отрядов Кампании: пяти батальонов сипаев и трёх эскадронов мадрасской туземной кавалерии. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| On the 20th of May 1997 National Bank of Ukraine registered Open Joint Stock Company "Kreditprombank". | Открытое акционерное общество «Кредитпромбанк» зарегистрировано Национальным банком Украины 20 мая 1997 года. |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| Facing criticism from outside the Community and growing internal dissension, the Utopian group voted to disband and became a joint-stock company known as Oneida Community, Ltd. in 1880. | Под влиянием внутренним разногласий и внешнего противодействия, утопическая коммуна Онайда в 1880 году голосованием приняла решение о самороспуске и преобразовании в акционерное общество, первоначально названное Oneida Community, Ltd. |
| (e) International and domestic freight forwarding "Fersped" stock company, Belgrade; | акционерное общество "Ферспед" международные и внутренние экспедиторские услуги, Белград; |
| Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. | Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| The company was formerly known as Guangzhou Investment Company Limited and changed its name to Yuexiu Property Company Limited in 2009. | Компания основана в 1992 году как Guangzhou Investment Company Limited и с того же года стала котироваться на Гонконгской фондовой бирже (в 2009 была переименована в Yuexiu Property). |
| However, at the January 2013 NAMM show Tracktion was reborn through original developer Julian Storer, who announced that he had re-acquired control of the software and would be developing Tracktion with his newly founded "Tracktion Software Company" (). | Однако, на выставке NAMM в январе 2013 года Джулиан Сторер объявил, что вернул себе права на программу и продолжит её развитие под брендом созданной для этого фирмы "Tracktion Software Company" (). |
| More recently, the Argus brand has been reestablished and is used on a variety of inexpensive digital cameras made by Argus Camera Company, LLC., located in Inverness, IL. | В настоящее время бренд используется для недорогих компактных цифровых фотоаппаратов, выпускающихся компанией Argus Camera Company, LLC в штате Иллинойс. |
| The ₹16 billion (US$220 million) bridge was commissioned by the Maharashtra State Road Development Corporation (MSRDC), and built by the Hindustan Construction Company. | Деньги на строительство моста, 16 миллиардов рупий, выделила компания Maharashtra State Road Development Corporation, а Hindustan Construction Company осуществила строительство. |
| The rights to his early science fiction screenplay had originally been sold to the Weinstein Company, with Keanu Reeves and Reese Witherspoon set to star, and Game of Thrones director Brian Kirk at the helm. | Первоначально права на киновоплощение Пассажиров были проданы The Weinstein Company, с Киану Ривзом и Риз Уизерспун в главных ролях, в то время как возглавить проект должен был режиссёр Игры престолов Брайан Кирк. |
| "Ekor" became popular in Ukraine and expands into European market because of their world class attention to the quality of their products, employment conditions as a basis asset of the company, developing high-tech production lines, also investing in further research and innovations. | Сотрудники ОАО "Экор" никогда не останавливаются на достигнутом и постоянно работают над усовершенствованием качества продукции, расширением производства и инсталяцией новых технологических решений. |
| The company's sales of different services reduced last year being characteristic for the whole Moldovan economy, InfoMarket was informed at the enterprise's press service. | «Молдавкабель» является крупнейшим предприятием Приднестровья по выпуску кабельно-проводниковой продукции и с 2003 г. входит в состав ОАО «Севкабель-Холдинг» (Санкт-Петербург). |
| Open Joint-Stock Company «Interregional Distributive Grid Company of Urals» is a united operating company of the Urals region which transports energy using electric networks (0.4-110 kV) and technological connection to electric networks. | ОАО "Межрегиональная распределительная сетевая компания Урала" осуществляет передачу электроэнергии по электрическим сетям напряжением 110 кВ - 0,4 кВ и технологическое присоединение потребителей к электросетям. |
| In December 2007 OJSC KAMAZ signed an agreement with the company Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH to establish a joint venture Knorr-Bremse Kama producing brake assemblies in Naberezhnye Chelny with equal shares of the parties in the authorized capital. | В декабре 2007 года ОАО «КАМАЗ» подписало соглашение с компанией Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH о создании в Набережных Челнах совместного предприятия по выпуску тормозных механизмов «Кнорр-Бремзе Кама» с равными долями сторон в уставном капитале. |
| The main investment objects of Open Joint-Stock Company Closed Non-Diversified Corporate Investment Fund Metallurgy - Machine Building Premium Fund are shares of metallurgical plants, mining companies, tube works and machine-building companies. | Основным объектом инвестирования ОАО ЗНКИФ «Премиум-фонд Металлургия-Машиностроение» являются акции металлургических комбинатов, горнорудных компаний, трубных заводов, машиностроительных предприятий. |
| The OOO BUNYOD Company went into operation in 1998. | ООО "BUNYOD" начала свою деятельность в 1998 году. |
| This program has become the flagship product of the company since the d/b/a name change in 2012. | В 1992 году завод был преобразован в ОАО «Связист», с августа 2012 года - ООО «Завод Сибпромсвязь». |
| The design and study office PROJCHŁOD was founded on 01.04.1989 in Gliwice by a cooling tower construction company "Chłodnie kominowe" and Łagisza, Jaworzno III, Łaziska and Siersza power stations. | Бюро Исследований и Проектов Башенных Градирен «Пройхлод» ООО в г. Гливице было основано 1 апреля 1989 года Предприятием Строительства Градирен «Башенные Градирни» и Электростанциями: Лагиша, Явожно III, Лазиска и Сьерша. |
| In 2001 TMM Company founded LLC TMM-Budkomplekt which purpose is to supply concrete and metal constructions to all construction projects of TMM. | В 2001 году компания ТММ основала ООО "ТММ-Будкомплект", главной задачей которого является обеспечение строительных проектов ТММ товарным бетоном и металлоконструкциями. |
| "The Obukhovskaya Industrial Company" can offer different and profitable conditions in the sphere of the supply different of oil production equipment to the... | ООО «ОПК» может предложить разнообразные и выгодные условия в сфере снабжения предприятий нефтегазовым и нефтепромысловым оборудованием. Мы готовы... |