| Incorporated as a private limited company Crown Agents Ltd has only one shareholder - the Crown Agents Foundation, a not-for-profit company. | Crown Agents зарегистрирована как международная компания с ограниченной ответственностью, имея только одного акционера - Crown Agents Foundation (некоммерческая организация). |
| In 2008, the company signed a six-film deal with Amber Lynn. | В 2008 году компания подписала контракт на шесть фильмов с Эмбер Линн. |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| ŠKODA JS produces these casks mainly in cooperation with the German company GNS mbH Essen. | Контейнеры фирма ŠKODA JS производит, преимущественно, в сотрудничестве с фирмой GNS mbH Essen. |
| Cary, have you ever heard of a case here defending a toy company against lead poisoning? | Кэри, ты слышал о деле, когда наша фирма защищала компанию игрушек от иска об отравлениях? |
| Why a catering company? | Почему фирма по обслуживанию? |
| company is a subsidiary of Solné mlýny and is a Slovakian sales representative of the company. | Фирма имеет собственное торговое представительство в Словакии - фирма Solmo, s.r.o. из Брезна. |
| The GORDIC company joined the IBM PartnerWorld program and became IBM Business partner. The programme includes support in the area of development, technics and marketing. | Фирма уделяет большое внимание поставкам информационных систем вместе с методиками применения в соответствии с нормативными актами для отдельных отраслей, например, Методика ведения бухгалтерского учета и составления баланса, Методика ведения делопроизводства, Методика учета имущества и т.п. |
| The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. for the National Company for Chemical and Plastic Industries, a private-sector enterprise. | Первая группа: эта группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 30 м. и направилась на национальное предприятие химической и пластмассовой промышленности. |
| The company suffered much damage. | Предприятие понесло огромные убытки. |
| The company have contemporary equipment, using advanced technology in production, having high know how and skilled staff, with highly qualified engineers and technicians. | Предприятие оснащено современным оборудованием, в процессе производства использует передовые технологии, имеет высококвалифицированный инженерно- технический персонал. |
| The other young Lithuanian company - "Teltonika" also feels fine in the global market adjusting GSM connection to its developed M2M (machine to machine) electronic systems. | Прекрасно чувствует себя на международном рынке и другое молодое литовское предприятие - "Teltonika", использующее GSM связь для создания электронных систем M2M (англ. machine to machine). |
| There are two major telecommunication and internet providers: Omantel which is a joint public-private company and Nawras which is a fully private sector operator. | Телекоммуникационные услуги и интернет-услуги предоставляют два основных провайдера: Омантел, совместное государственное предприятие с участием частного капитала, и Наврас, оператор, полностью находящийся в ведении частного сектора. |
| It's a militia, not a company. | Это милиция, а не рота. |
| Sector 3 (south) An independent infantry company from Malawi operates in the sector. | Сектор З (юг) В этом секторе действует отдельная пехотная рота из Малави. |
| As part of the strengthening of UNIFIL with additional infantry companies, a Malaysian company deployed to UNIFIL late in June. | В рамках усиления ВСООНЛ дополнительными пехотными ротами в конце июня в составе Сил была дислоцирована малазийская рота. |
| As already reported, the Italian aviation unit, the Slovak demining engineering company and the Danish guard and administrative unit are also already in place. | Как уже сообщалось, итальянское авиационное подразделение, словацкая саперная рота и датское охранно-административное подразделение также находятся на местах. |
| Company, shoulder arms! | Рота, в ружье! |
| The company has great potential acquired through control of large budgets. | Общество обладает серьезным потенциалом, приобретенным от управления большими бюджетами. |
| They were founded in 1872 and became an incorporated company, Rangers Football Club Ltd, in 1899. | Был создан в 1872 г. и в 1899 г. преобразован в акционерное общество с ограниченной ответственностью The Rangers Football Club Ltd. |
| "Washington Capital" Universal Credit Organization closed joint stock company was registered and licensed by Nº 318 A decision of the Board of Armenian Central Bank, issued on 22.06.09. | «Вашингтон Капитал» универсальная кредитная организация закрытое акционерное общество зарегистрировано и лицензировано решением совета Центрального банка Армении Nº 318 Ա от 22.06.05. |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| In 1992 Stradom, as an important textile industry enterprise, was included in the Mass Privatization Programme and transformed into a sole-shareholder company of the State Treasury. | В 1992 году, как значимое предприятие в текстильной отрасли, было включено в Программу Всеобщей Приватизации и реорганизовано в единоличное общество Государственной Казны. |
| Volume of Internet users of Orange Armenia makes in average 6-7 gigabit monthly , said Aram Mkrtchyan, Marketing Manager of the company during Round table Effective management in post-crisis management in Tsakhkadzor. | Компания ЗАО «Армениан Дейтаком Компани» (ADC) продлила акцию по продвижению услуги для домашних пользователей FastClick (интернет через электросеть) в связи с Международным Женским Днем, которая продлится с 8-го марта по 7 апреля. |
| Touristic Enterprises Company "E4" 4004604 | "Туристик энтерпрайзис компани" |
| Construction Social Company "Primorje" is a Croatian registered legal entity. | «"Констракшн соушл компани "Приморье"» является компанией, зарегистрированной в Хорватии. |
| Computer and Communication Concepts Company met this standard and therefore the Panel finds that its claim is compensable. | Компания "Компьютер и коммуникешн консептс компани" выполнила это требование, и поэтому Группа считает эту претензию подлежащей компенсации. |
| GPIC's shares are held in equal proportions between Bahrain National Oil Company of Bahrain, Petrochemical Industries Corporation of Kuwait ("PIC") and Saudi Basic Industries Company of Saudi Arabia ("SABIC"). | Акции ГПИК поровну распределяются между компаниями "Бахрейн нэшнл оил компани оф Бахрейн", "Петрокемикл индастриз корпорэйшн оф Кувейт (ПИК) и"Сауди бэйсик индастриз компани оф Сауди Эрэбиа (САБИК). |
| What are they, a touring company or something? | А что это, гастрольная труппа? |
| Hello, this is Jessica Jordan from the American Ballet Company. | Здравствуйте, это Джессика Джордан, "Американская балетная труппа". |
| Guys, the company's back. | Девчонки, труппа вернулась. |
| Good morning, company. | Доброе утро, труппа. |
| This company closed down after that season. | Они рассказали мне, что труппа распалась. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| The company seems to have gone out of business about 2005. | Корпорация прекратила своё существование в 2005 году. |
| The National Development Corporation, the State-owned holding company of a number of manufacturing concerns in the United Republic of Tanzania, is embarking on a programme towards the restructuring and divestment of five selected manufacturing concerns. | Национальная корпорация развития, государственная холдинг-компания, контролирующая ряд промышленных концернов в Объединенной Республике Танзании, приступает к осуществлению программы перестройки пяти конкретных предприятий обрабатывающей промышленности и сокращения своего участия в них. |
| On 18 October 1990, Bhagheeratha handed over all of the equipment from the Fertiliser Project to the State Engineering Company. | 18 октября 1990 года корпорация "Бхагеерата" передала все оборудование с объектов проекта по удобрениям Государственной инженерной компании. |
| The Panel has already found that Bhagheeratha established the rate for payment under the fertiliser contract vis-à-vis the State Engineering Company for all of those employees. | Группа уже сделала вывод о том, что в рамках договора по удобрениям корпорация "Бхагеерата" доказала ставки оплаты труда всех своих работников по контракту с Государственной инженерной компанией. |
| Last December, China's state-owned National Petroleum Corporation signed a deal with the Afghan authorities that would make it the first foreign company to exploit Afghanistan's oil and natural-gas reserves. | В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана. |
| He still holds controlling shares of his company. | Он выкупил контрольный пакет акций компании. |
| An IPO is the issue of new stock by a once private company, whereby it transforms itself into a publicly held one. | ППП представляют собой эмиссию новых акций до этого частной закрытой компанией, в результате чего она преобразуется в публичную компанию. |
| 20% of Gazprom Neft's shares were originally owned by the Italian oil and gas company Eni before being purchased by Gazprom for $4.1 billion in April 2009. | До апреля 2009 года 20% акций «Газпром нефти» принадлежали итальянской нефтегазовой компании Eni, пакет был выкуплен «Газпромом» за 4,1 млрд долларов. |
| In 1999, The Luxembourg-based company Bell S.A. acquired a controlling stake in Olivetti, but sold it to a consortium including the Pirelli and Benetton groups two years later. | Компания из Люксембурга Bell S.A. приобрела контрольный пакет акций Olivetti в 1999 году, но перепродала его двумя годами позже консорциуму, в который входили Pirelli и Benetton Group. |
| The present title was adopted in December 1999 when Swiss and Swedish investors took a 49% stake in the company. | Название Carpatair появилось только в декабре 1999 года, когда 49 % акций авиакомпании приобрели швейцарские и шведские инвесторы. |
| After reorganization, the company moved into full-fledged firearms manufacturing. | После Победы завод полностью переключился на производство мирной продукции. |
| In 1988, the company assumed control of Qingdao Electroplating Company (microwave ovens) and in 1991 took over Qingdao Air Conditioner Plant and Qingdao Freezer. | В 1988 компания взяла под управление Циндаоскую гальваностегическую компанию (производителя микроволновых печей) и в 1991 году - Циндаоский завод по производству кондиционеров и холодильных установок. |
| A second group, composed of seven inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 8.45 a.m. and arrived at the Tharthar distillery, another private company located in Khan Bani Sa'd, 30 kilometres east of Baghdad. | 45 м. из багдадской гостиницы «Канал» и прибыла на перегонный завод «Ат-Тартар» - еще одно частное предприятие, расположенное в Хан-Бани-Сааде. |
| Using used metal detection equipment, the group inspected the Ma'mun and Rashid plants belonging to the company, the company's warehouses, soap production unit, laboratories, packaging service and cosmetics production unit. | Затем группа проинспектировала завод «Эль-Маамун» и завод им. Рашида, входящие в состав этого предприятия, склады предприятия и цех по производству мыла, а также лаборатории, расфасовочный цех и цех по производству косметической продукции; в ходе инспекции группа использовала рентгеновский металлоискатель. |
| In 1919 the brothers sold their Minnesota and New Jersey factories to John Willys and came to Indianapolis, Indiana, where they established the Duesenberg Automobile and Motors Company in 1920. | В 1919 году братья продают свои фабрики в Миннесоте и Нью-Джерси Джону Виллису и строят в 1920 году новый завод в Индианаполисе. |
| We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. | Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю. |
| You used it to hack into blackhawk squad security to research arrows shipped to a company called Sagittarius and to analyze a water sample to tie back to a Vertigo drug lab. | Вы использовали его, чтобы взломать отряд Чёрный Ястреб, чтобы изучить стрелы, отправленные в компанию "Стрелец" и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго. |
| Platoon or possible company strength. | Отряд или, возможно, силовая группа. |
| The company suffered heavy casualties, including the company commander and Keiser's aide who had accompanied the force. | Рота понесла тяжёлые потери, включая командира роты и адъютанта Кейзера, сопровождавшего отряд. |
| Shortly after Ross enlisted in his brother's company as a private, Governor Edward Clark requested he instead proceed immediately to the Indian Territory to negotiate treaties with the Five Civilized Tribes so they would not help the Union Army. | Вскоре после того, как Росс был зачислен рядовым в отряд своего брата, губернатор Эдвард Кларк попросил его немедленно отправиться на Индейскую территорию, провести переговоры с пятью цивилизованными племенами и уговорить их не помогать армии Союза. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| Queens Moat Houses plc was a British public limited company engaged primarily in the hotel business. | Queens Moat Houses plc - британское открытое акционерное общество, работающее в сфере гостиничного бизнеса. |
| A holding company, RJI, wholly owned by the government, was incorporated as a public limited company in February 2001 to hold all the airline's and associated investments. | Холдинговая компания RJI, полностью принадлежащая правительству, была зарегистрирована как открытое акционерное общество в феврале 2001 года, чтобы вместить все авиакомпании и связанные с ними инвестиции. |
| Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. | Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |
| Since it was established Eden Group a.s. has been helping people in its surroundings to live a better and more comfortable life, this is part of the company's philosophy. | Уже начиная с момента своего основания акционерное общество «Eden Group» (Eden Group a.s.) старается помогать людям в своей округе, делая их жизнь лучше и полноценней, и этот аспект деятельности является составной частью философии компании. |
| In 1972 transformed to the stock company (100% government shares) and in 1992 it went private. | В 1972 году преобразовано в акционерное общество со 100%-м госкапиталом, в 1992 году приватизировано. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| In 2015, Franck partnered with Intersnack and founded a joint venture company for the production and distribution of snacks called Adria Snack Company Ltd. | В 2015 году Franck вступила в партнерство с Intersnack и основал совместное предприятие для производства и продажи закусок под названием Adria Snack Company Ltd. |
| The airport is owned by the United States Bureau of Land Management (BLM) - Pipeline Office and managed by the Alyeska Pipeline Company. | Аэропорт находится в собственности Бюро по управлению землями Министерства внутренних дел США и управляется частной компанией Alyeska Pipeline Company. |
| He subsequently sold the rights for his invention to the Crossley Gas Engine Company for a handsome sum. | Впоследствии, он очень выгодно продаёт права на это изобретение Crossley Gas Engine Company. |
| The poet found a new publisher, Rees Welsh & Company, which released a new edition of the book in 1882. | Год спустя автору удалось найти нового издателя - «Rees Welsh & Company», которые выпустили «Листья травы» в новой редакции в 1882 году. |
| In that year, under Emanuel's son Philip Lehman, the firm partnered with Goldman, Sachs & Co., to bring the General Cigar Co. to market, followed closely by Sears, Roebuck and Company. | В том же году под сыном Эмануэля Филиппом Лехманом фирма сотрудничала с Goldman, Sachs & Co., чтобы вывести General Cigar Co. на рынок, за ними следовали Sears, Roebuck и Company. |
| The history of the open joint-stock company "Prykarpattyaoblenergo" begins from 1930 when Stanislav electric power station was set in operation. | ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» ведет свою историю с 1930 года, когда было введено в эксплуатацию Станиславскую электростанцию. |
| 19 May 2007, Kazan, at the International Investment Forum "Russian Regions - Growth Strategies", Peter Gerendasi, the General Director of PricewaterhouseCoopers Russia, announced his company's decision to open an office in the capital of Tatarstan in 2007. | В результате последней информации, ставшей известной фирме ЗАО «ПрайсвотерхаусКуперс Аудит» о компании ОАО «НК «ЮКОС», РшС направила письмо членам правления ЮКОСа о том, что аудиторские заключения РшС по ЮКОСу за 1996-2004 гг. |
| to bring the light to every house, apartment; to provide with convenient life conditions and with good conditions of business in Pre-Carpathian region, to guarantee stable development of prosperity of company's partners and stockholders with the help of professional staff of like-minded power engineering specialists. | ОАО «Прикарпатьеоблэнерго»: профессиональной командой энергетиков-единомышленников нести свет в каждый дом, обеспечивать уютные условия жизни и благоприятные условия ведения бизнеса на Прикарпатье, гарантировать стабильное повышение благосостояния сотрудников и акционеров компании. |
| She was also charged with offences that occurred in 1997 in connection with Yukos' purchase of shares of the Vostochno-Neftyanaya Company. | Ей также были предъявлены обвинения в связи с правонарушениями, совершенными в 1997 году при покупке "Юкосом" акций ОАО "Восточная нефтяная компания". |
| The largest oil and gas Extraction Company of Bashkortostan "Bashneft" extracted about five millions tons of oil during five months from the beginning of year. | Вопросы управления компанией в составе ОАО "Башкирская химия" обсуждались на совещании, которое прошло 16 июня на ЗАО "Каустик". С первыми руководителями стерлитамакского химического комплекса встречался генеральный директор ОАО "Башкирская химия" Сергей Черников. |
| The company "Ukrpromtrans" Ltd. has been existing since 2002. | Компания ООО «Укрпромтранс» существует с 2002 года. |
| Our company located in Saint-Petersburg, Russia was established in 1995 as trading company specializing in canned food products. | Компания ООО «Гамма плюс» работает на рынке продуктов питания с 1995 года. На северо-западе России мы являемся одним из лидеров в сфере торговли плодоовощной консервацией. |
| The holding includes LLC Baltic Fuel Company, CJSC MBK, LLC Kontur SPb, LLC Transport Company Kontur, CJSC Perspektiva and LLC Kontur. | В холдинг вошли ООО «Балтийская топливная компания», ЗАО «МБК», ООО «Контур СПб», ООО «Транспортная Компания Контур», ЗАО «Перспектива» и ООО «Контур». |
| Synergy operates 7 distilleries strategically dispersed across Russia to support the Company's national and regional branding strategy as well as distribution. | ОАО «Синергия» включает 16 предприятий в 7 регионах Российской Федерации. Среди основных предприятий компании: ООО «Традиции качества» (г. Краснознаменск, Московская обл. |
| LLC registration, Joint-Stock Company, PSE, IE (EWFLP), sale of ready firms entering and registration of changes in constituent documents and data in UPRLP. | Регистрация ООО, ЗАО, ЧОП, ИП (ПБОЮЛ), продажа готовых фирм внесение и регистрация изменений в учредительные документы и сведений в ЕГРЮЛ. |