| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars. | Английская компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых автомобилей. |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| Unless you'd like some male company, Prudence? | Если, конечно, тебе не нужна мужская компания, Пруденс? |
| We've got two shrinks, an accounting company, a day spa and a consulting firm. | Два психоаналитика, бухгалтерская контора, спа и консалтинговая фирма. |
| ROLF is an innovative company combining advanced technology with over 30 years of tradition. | ROLF - это инновационная фирма, соединившая высокий технологический уровень с 30-летней традицией. |
| The technology is planned for its needs by the company ILF Consulting Engineers (Munich, Germany). | Технологию планирует использовать в своих проектах фирма ILF Consulting Engineers (Мюнхен). |
| A good company, you think? | Что скажете, фирма процветала? |
| This project was implemented by the Russian company Scientific and Production Enterprise (SPE) GeoTestService OOO and the German firm CommoDas&UltraSort, with the assistance of Almazintech - Consulting and Engineering OOO and Atom-Innovations Centre under the state corporation Rosatom. | Над реализацией этого проекта работала российская компания ООО «НПП «ГеоТестСервис» и немецкая фирма CommoDas & Ultra Sort при содействии ООО «Алмазинтех - консультации и инжиниринг» и Центра «Атом-инновации» государственной корпорации «Росатом». |
| For divestitures and acquisitions, we ask the enterprise to report the name and address of the company or companies involved in the acquisition or divestiture. | Что касается продажи и приобретения предприятий, то мы просим предприятие сообщить название и адрес компании или компаний, участвовавших в приобретении или продаже хозяйственных единиц. |
| COMPANY (company card), | ПРЕДПРИЯТИЕ (карточка предприятия), |
| Later, the company produced aircraft for civil aviation: Tu-114, Tu-154, and Tu-154M. | В дальнейшем предприятие освоило также выпуск самолётов для гражданской авиации - Ту-114, Ту-154, Ту-154М. |
| In 1998, in the midst of an Indonesian financial and political crisis, the company almost went bankrupt. | Достигнув пика в 1991 году в результате социально-экономического кризиса в стране к середине 1990-х предприятие оказалось на грани банкротства. |
| The team, consisting of 12 inspectors, left the Canal Hotel at 0835 hours. At 0900 hours it arrived at Al-Asbagh al-Hadithah, a mixed-sector company that produces many different kinds of paint in Za'faraniyah, one of Baghdad's southern suburbs. | Группа в составе 12 инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 35 м. В 09 ч. 35 м. она прибыла в Зафранию, один из южных пригородов Багдада, где расположено смешанное предприятие «Эль-Асбаг эль-Хадита», производящее краску многих видов. |
| A company from the Pakistani battalion was deployed to the vacated locations. | На освободившихся позициях была развернута рота пакистанского батальона. |
| As already reported, the Italian aviation unit, the Slovak demining engineering company and the Danish guard and administrative unit are also already in place. | Как уже сообщалось, итальянское авиационное подразделение, словацкая саперная рота и датское охранно-административное подразделение также находятся на местах. |
| Within one day, A Company, 27th Infantry, alone suffered 57 casualties. | В один из дней рота А 27-го пехотного полка потеряла 57 человек. |
| Messenger... Third Company. | Посыльный... З-я рота. |
| It wasn't my company. | Это была не моя рота, эта рота принадлежит армии. |
| Your company, I mean, the way you can talk to the villagers. | Я имею в виду, ваше общество, вашу манеру говорить с деревенскими. |
| Joint Stock Company "Venceb" performs as a general contractor since 1993 in designing, construction and reconstruction works. | Акционерное общество "Venceb" основано в 1993 году ак инженерно-строительная компания, которая выполняет функцию главного проектировщика строительства, непосредственно строителя и реконструктора объектов. |
| Limited liability company "Belorusneft-Ukraine" was registered on June 25. | 25 июня зарегистрировано общество с ограниченной ответственностью «Белоруснефть-Украина». |
| In 1992 the joint-stock company Vimpel-Communications was established, where Zimin became president and general director. | В 1992 году было создано акционерное общество «Вымпел-Коммуникации», где Зимин стал президентом и генеральным директором. |
| AeroFun Ltd was created to the purpose of representation of Aerophile joint-stock company in Central and Eastern Europe within the scope of production and sale of the AEROPHARE viewing tower/ look-on tower. | z o.o. Общество с ограниченной ответственностью созданной была с целью представительства фирмы Aerophile акционерное общество в Срединно-восточной Европе в сфере продукции и продажи смотровой башни AEROPHARE. |
| 1978-1980 Assistant Advocate, Mwanawasa and Company. | Помощник адвоката в компании «Мванаваса энд компани». |
| This policy allowed the establishment of the Oriental Timber Company in 1999. | В соответствии с этой политикой в 1999 году была учреждена компания «Ориентал тимбер компани». |
| Gish works at Herald Mortgage Company as a proofreader. | Гиш работает редактором в Гарольд Мортгейдж Компани. |
| Gulf Trading & Refrigerating Company W.L.L. submitted a claim for additional freight costs. | Компания "Галф трейдинг энд рефрижирейтинг компани В.Л.Л." предъявила претензию о возмещении дополнительных расходов по фрахту. |
| Masdar, a subsidiary of the Mubadala Development Company in Abu Dhabi, continues to host the annual World Future Energy Summit, which has provided an important platform for knowledge-sharing among many Southern countries. | Компания «Масдар», являющаяся филиалом компании «Мудабала девелопмент компани» в Абу-Даби, продолжает проведение ежегодного Всемирного саммита по энергетике будущего, являющегося важной платформой для распространения знаний среди многих стран Юга. |
| In 2012, it was announced that Studio Ghibli and British theatre company Whole Hog Theatre would be bringing Princess Mononoke to the stage. | В 2012 году было объявлено, что студия «Гибли» и британская театральная труппа Whole Hog будут инсценировать фильм Принцесса Мононоке на сцене. |
| Ballantine - his company... | Балентайн... Его труппа... |
| In 1954, the Limón Company was one of the first to take advantage of the U.S. State Department's International Exchange Program with a company tour to South America. | В 1954 году труппа Лимона стала одной из первых воспользовавшийся Международной программой студенческого обмена Государственного департамента США и посетила с гастролями Южную Америку. |
| In the spring of 1950, Limón and his group appeared in Paris with Ruth Page, becoming the first American modern dance company to appear in Europe. | Весной 1950 года Лимон и его труппа выступили в Париже совместно с Пайдж Рут, став первыми представителями американского современного танца в Европе. |
| The first performances of the «Russian Ballet» Company were the ballets «Armida's pavilion», «Polovtsian dances» and «Feast» performed at Théâtre du Châtelet on May 19, 1909. | Впервые труппа «Русских балетов» выступила в парижском театре «Шатле» 19 мая 1909 с балетами «Павильон Армиды», «Половецкие пляски» и «Пир». |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| Also in 2006, the company was awarded the Roger Award For The Worst Transnational Corporation Operating in New Zealand. | 2006: Компания получила награду Roger Award как «Самая скверная транснациональная корпорация, действующая в Новой Зеландии». |
| The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, concluded an alleged oral distribution agreement with the defendant, a French company with its place of business in France, under which the defendant appointed the plaintiff as its exclusive agent in California. | Истец (корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах) утверждает, что заключил с ответчиком (французской компанией, коммерческое предприятие которой находится во Франции) устное соглашение об оптовой торговле, в соответствии с которым ответчик назначил истца своим исключительным агентом в Калифорнии. |
| The pharmaceutical corporation Eli Lilly and Company gave thiomersal the trade name Merthiolate. | Фармацевтическая корпорация Eli Lilly дала тиомерсалу торговое название Мертиолят. |
| Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. | Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл». |
| Furthermore, the company has been actively conducting a steel can recycling campaign while steel-framed houses, both being sensible options in terms of environmental preservation. | Кроме того, корпорация проводит активную кампанию по рециркуляции металлической тары и популяризации металло-каркасных жилых домов; оба эти направления играют важную роль в деле сбережения окружающей природной среды. |
| The share price of his investment company Berkshire Hathaway fell 1.3 percent. | Цена акций его инвестиционной компании Berkshire Hathway упала на 1,3 процента. |
| Their hedge fund shorted the insurance company's stock. | Их хедж-фонд играл на понижение акций страховой компании. |
| The incentives for investment and development also include a tax credit equal to the taxes paid by companies on profits distributed to shareholders in order to encourage company capitalization. | В число таких стимулов для поощрения инвестирования и развития входит также налоговая скидка, размер которой равен налогам на прибыль компаний, распределяемую среди держателей акций в целях содействия капитализации компаний. |
| Since some indices, such as the S&P 500 and FTSE 100, are dominated by large company stocks, an index fund may have a high percentage of the fund concentrated in a few large companies. | Поскольку некоторые индексы, такие как S&P 500 и FTSE 100 состоят, в основном из акций крупных компаний, индексный фонд, основанный на таких индексах будет иметь высокий процент акций нескольких крупных компаний. |
| Olcoltt eventually became the Kalem Company's president and was rewarded with one share of its stock. | Позже Олкотт стал президентом этой компании, получив некоторую долю её акций. |
| In 1788 George III, following a visit to the company, granted it a royal warrant, and it became known as the "Royal Porcelain Works". | В 1788 году Георг III, после визита на предприятие, включил его в официальные поставщики двора, и завод стал называться Royal Porcelain Works. |
| In August 2016 Hongri Acron plant was sold to a Hong Kong industrial and investment company. | В августе 2016 года завод «Хунжи-Акрон» был продан инвестиционно-промышленной компании из Гонконга. |
| Thus, the company has not just settled the issue of supplying its own production sites with the required raw materials, but also has satisfied the demands for these products of other chemical enterprises. | Таким образом, завод не просто решил проблему с обеспечением сырьем своих производств, но и удовлетворил потребности в этом продукте других химических предприятий. |
| Like Sir Handel, he was later sold to the Sodor Aluminium Company and then to the Skarloey Railway. | Также как и Сокол, проработал на MSR вплоть до её закрытия и вместе с ним был продан сначала на Содорский алюминиевый завод, затем на железную дорогу «Скарлуи». |
| In 2005, the company purchased two leading aluminum fabricating facilities Alcoa SMZ (formerly the Samara metallurgical plant) and Alcoa Metallurg Rus (formerly Belaya Kalitva metallurgical production plant.). Alcoa has modernized the facilities, investing more than $750 million in upgrades. | В 2005 году компания приобрела два ведущих предприятия по производству алюминиевых полуфабрикатов - ЗАО «Алкоа СМЗ» (ранее - ОАО «Самарский металлургический завод») и ЗАО «Алкоа Металлург Рус» (ранее - ОАО «Белокалитвинское металлургическое производственное объединение». |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| Green Company, prepare to repel the enemy! | Зелёный отряд, дать отпор врагу! |
| I was expecting a full company. | Я ожидал целый отряд. |
| My company are those loyal to Rohan. | Мой отряд остался верен Рохану. |
| When Thorin Oakenshield and company went to reclaim Erebor, they passed the Bruinen after their adventure with the Trolls, before they rested at Rivendell. | Когда Торин Дубощит и его отряд шли на завоевание Эребора, они перешли через Бруинен после приключения с троллями, направляясь в Ривенделл на отдых. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| Closed Joint Stock Company VAB Life has been successfully working on Ukrainian financial market since 2004. | Закрытое акционерное общество VAB Жизнь успешно работает на финансовом рынке Украины с 2004 года. |
| The full title of the company is International Money Transfers System Leader (CиcTeMa «MeждyHapoдHыe дeHeжHыe пepeBoды Лидep»). | Полное наименование - Небанковская кредитная организация акционерное общество "ЛИДЕР" (International Money Transfers System Leader). |
| In September 2006, the name was changed and othe legal form became the one of a closed joint-stock company: «RUSSIAN CONSTRUCTION BANK» (CJSC «RUSSTROYBANK»). | В сентябре 2006 года было изменено название и организационно-правовая форма на закрытое акционерное общество «РУССКИЙ СТРОИТЕЛЬНЫЙ БАНК» (ЗАО «РУССТРОЙБАНК»). |
| Company Capacity: 90 - 100 thousand m2 houses, kindergartens and objects of social, cultural and civil destination per year. | В 1993 году проектно-строительное объединение преобразовывается в акционерное общество «Монолит», которое и сегодня является одной из крупнейших строительных фирм на рынке Молдовы, располагающее необходимой материальной базой и подготовленными кадрами специалистов. |
| MHP (LSE: MHPC) ("MHP" or the "Company") announces that on 13 July 2010 the Board of Directors approved the award of a special bonus to Yevhen Shatokhin. | Общество с ограниченной ответственностью «Зернопродукт», входящее в состав ОАО «Мироновский хлебопродукт», реорганизовано в Закрытое акционерное общество «Зернопродукт МХП». |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Note that some original Brderbund games are now sold under The Learning Company name. | Обратите внимание что некоторые оригинальные игры Brderbund сейчас продаются под брендом The Learning Company. |
| Cher promoted the song through appearances at Top of the Pops and Aspel and Company. | В рамках промо, Шер выступила с песней на шоу Тор of the Pops и Aspel and Company. |
| They are owned by Qatar Gas Transport Company (Nakilat) and they are chartered to Qatar's LNG producers Qatargas and RasGas. | Все они принадлежат холдинговой компании Qatar Gas Transport Company (Nakilat), и зафрахтованы для катарских производителей СПГ Qatargas и RasGas. |
| Buell offered his RW750s under the 'Buell Motor Company' marque for $15,900 to much lauding by the press. | Бьюэлл предложил свою модель RW750 под маркой «Buell Motor Company» за 15'900 долларов, что в газетах того времени было отмечено с положительной стороны. |
| Among the biggest operators, the Matson Navigation Company had a fleet of 24-foot (7.32 m) containers, while Sea-Land Service, Inc used 35-foot (10.67 m) containers. | Крупный оператор перевозок, Matson Navigation Company, использовал 24-футовые контейнеры, а Sea-Land Service, Inc - 35-футовые. |
| In addition, in 2004 with introduction of new acceptance item (Open Society "Nurlino" (JSM "AHK"Bashneft") the company has an opportunity to improve automatics of compounding system. | А в 2004 году с введением нового приемо-сдаточного пункта "Нурлино" (ОАО "АНК"Башнефть") компания получила возможность усовершенствовать автоматику системы компаундирования. |
| Open Joint-stock company "Zagorsky optical and mechanical plant" (ZOMZ) (based in 1935) - one of the oldest of the enterprises of optical branch. | ОАО «Загорский оптико-механический завод» (год основания 1935) - одно из старейший предприятий оптической отрасли. |
| In the Kirov region the EkoNiva-Vyatka Company held a seminar titled "Introducing Equipment and Technology into the Agriculture Industry of the Kirov Region". | Технику лучше показывать в работе, чтобы на деле увидеть ее достоинства и преимущества - считает Иван Денисенко, руководитель ОАО Племзавод «Чикский», где состоялся демопоказ кормоуборочной техники. |
| Moscow, February 1, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces its preliminary unaudited results for the year 2009. | Москва, 15 февраля 2010 г. - ОАО «Объединенная авиастроительная корпорация» (ОАО «ОАК») при участии Московской школы управления СКОЛКОВО запустила многомодульный образовательный проект по развитию своего стратегического кадрового резерва. |
| The tender goal is to carry out design work on Vankorsk oil deposit group equipment with the system of external oil transportation and hook-up unit construction to oil-trunk pipeline system of "AK Transnepht" Company. | Объект тендера - проектные работы по обустройству Ванкорской группы месторождений с системой внешнего транспорта нефти и сооружениями узла подключения к системе магистральных нефтепроводов ОАО "АК"Транснефть"". |
| The National Company for Radioactive Waste Ltd | ООО - Национальная компания по обращению с радиоактивными отходами. |
| It's a partnership of French company GDP SA, which are engaged in pultruded profiles and load-carrying constructions, and Czech company KORAL s. r. o., supplier of full range of materials and things for lamination. | ООО ГДП Корал является совместным предприятием между французской компанией ГДП, производителем тянутых композитных профилей и несущих конструкций, и чешской фирмой Корал, поставщика комплексного ассортимента материалов и компонентов для ламинирования. |
| Improvement in client service is one of the priorities of our company, therefore it is planned to increase the number of employees this year, as well as to increase the turnover and extend working hours , declares Aigars Zariņš, Chairman of the Board of SIA Balsts. | Улучшение обслуживания клиентов является одной из целей предприятия, поэтому в этом году планируется увеличить как численность сотрудников, так и оборот и рабочее время», - сообщает председатель правления ООО Balsts Айгарс Зариньш. |
| Sachi-Infotech established in the year of 2004, is a website design and application development company offers web development... | форма ООО)выставляет на продажу единственный в Ереване магазин головных уборов Chapeau (Шапо). Вместе с брендом... |
| Liebherr-Nizhny Novgorod OOO will produce and assemble construction equipment such as earthmoving machines and tower cranes at the Dzerzhinsk site. In addition, the company will manufacture hydraulic components, transmissions and steel components. | ООО «Либхерр - Нижний Новгород» будет заниматься производством и сборкой строительной техники, такой как землеройные машины и башенные краны, а также изготавливать компоненты гидравлики, редукторы и стальные конструкции. |