Since the expert entrusted by the transport insurance company stated that the seller's packaging was insufficient, the insurance company and the carrier refused to compensate the damages. | Эксперт, нанятый страховой компанией перевозчика, пришел к заключению, что товар был недостаточно хорошо упакован продавцом, в связи с чем страховая компания и перевозчик отказались возмещать ущерб. |
He has a pension from the company that he worked for. | Компания, в которой он работал, платит ему пенсию. |
He owns a small construction company. | У него своя маленькая строительная компания. |
This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
Philips is a company in the electric technology industry. The first project for this company was completed in 1999 and resulted in co-operation continued until now. | Фирма Philips относится к электротехнической отрасли, первая реализация для фирмы имела место в 1999 году и принесла плоды в виде сотрудничества, продолжающегося до настоящего времени. |
And for the third consecutive year, the American company from a small town of Cupertino explodes market mobile devices. | И вот уже третий год подряд американская фирма из маленького городка Купертино взрывает рынок мобильных устройств. |
The insurance company offered to settle until your firm got involved. | Страховая компания предлагала договориться, пока не вмешалась ваша фирма. |
Demme formed his production company, Clinica Estetico, with producers Edward Saxon and Peter Saraf in 1987. | У Демми была своя продюсерская фирма «Clinica Estetico», в которой работали продюсеры Эдвард Сэксон и Питер Сараф. |
The Panel also confirmed that the Belgian company Sogem, a subsidiary of Umicore, which was cited in the report, ended its partnership with its coltan supplier, MDM, in Bukavu in November 2000. | Группа получила также подтверждение того, что бельгийская компания «Сожем», дочерняя фирма «Юнион миньер Юмикор», о которой говорилось в докладе, прекратила в ноябре 2000 года сотрудничество со своим поставщиком колтана компанией МДМ, действовавшей в Букаву. |
Inflot-Arkhangelsk is a well-equipped company and possesses highly skilled and experienced staff. | Предприятие обладает устойчивой материально-технической базой и штатом подготовленных сотрудников, большинство которых имеют многолетний опыт работы в транспортной инфраструктуре. |
The reform of the railways has led to the following measures: debt-reduction and conversion of the Federal Railways into a public limited company; introduction of free access to the network in goods traffic. | Реформа железнодорожного транспорта позволила, в частности, принять следующие меры: - ликвидировать задолженность Федеральных железных дорог и преобразовать это предприятие в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права; - предоставить свободный доступ к сети грузовых перевозок. |
The team left the Canal Hotel at 8.45 a.m. led by Mr. Krzysztof Strelau and reached Al-Qaqaa public company, which is part of the Military Industrialization Commission, at 9.40 a.m. There it split into two groups. | Группа, возглавляемая гном Кристофом Стрелау, выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 45 м. и прибыла на государственное предприятие «Аль-Каакаа» Военно-промышленной корпорации в 09 ч. 40 м. Там она поделилась на две более мелкие группы. |
EZAN (Russian: ФГyП ЭЗAH) is a Russian company that produces a wide range of equipment for science, industry, telecommunications, transport and energy. | ФГУП ЭЗАН (ЭЗАН, до 2002 г. - ЭЗНП) - российское предприятие, производящее оборудование для науки, промышленности, телекоммуникаций, транспорта и энергетики. |
On the other hand, people who have themselves signed a contract for their water supply, may have their supply cut off by the water supply company for non-payment. | Напротив, лица, подписавшие непосредственно договор о водоснабжении, в частности владельцы жилья и некоторые наниматели, рискуют остаться без воды, если водоснабжающее предприятие решит отключить ее подачу за неуплату. |
Each company comprises 54 deminers, 13 medics and one MRE and community liaison officer. | Каждая рота включает 54 деминера, 13 врачей и одного сотрудника по ПМР и связи с общинами. |
This here's Hall, Able Company. | Это Холл, рота "Эйбл". |
On the same day, an infantry company of the Royal Moroccan Army deployed in the Guerguerat area, about 1 kilometre north of a Royal Moroccan Army checkpoint where the coastal road crosses the berm. | В тот же день пехотная рота Королевской марокканской армии была развернута в районе Гергерата приблизительно в 1 км к северу от блокпоста Королевской марокканской армии, где прибрежная дорога пересекает вал. |
The lower output was due to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period and the delayed deployment of two companies during the period | Неполное выполнение мероприятий обусловлено тем, что четвертая утвержденная рота в отчетный период не была развернута, а 2 другие роты были развернуты с задержками |
Charlie Company, up on the ridge! | Третья рота, наверх. |
Imposition of fines on the company, its directors and its auditors. | З) наложение штрафа на общество и его директоров и попечителей. |
At the beginning of 2007 a subsidiary company was founded: PROJPRZEM-UKRAINA Limited Liability Company with its registered office in Kiev. | В начале 2007 года было создано дочернее акционерное предприятие Общество с ограниченной ответственностью PROJPRZEM-UKRAINA с местонахождением в Киеве. |
Where are our societies headed if company owners consider that quality is too expensive and that workers must be made insecure in order to make them less demanding? | Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? |
Starsem is a European-Russian company that was created in 1996 to commercialise the Soyuz launcher internationally. | Старсем - российско-французское акционерное общество, учреждено в августе 1996 года в Париже для продвижения ракеты-носителя «Союз» на международный космический рынок. |
debt-reduction and conversion of the Federal Railways (CFF) into a public limited company; | ликвидировать задолженность Федеральных железных дорог (ФЖД) и преобразовать это предприятие в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права; |
The largest concessionaire is Pheapimex Company Ltd. in Pursat and Kompong Chhnang provinces. | Крупнейшей земельной концессией является компания «Феапимекс компани лтд.» в провинциях Пурсат и Кампонгчнанг. |
According to Bangladesh Consortium, the State Company for Building Contracts changed its name to Al-Mu'Tasim Contracting Company. | "Бангладеш консорциум" утверждает, что компания "Стэйт компани фор билдинг контрэктс" изменила свое название на "Аль-Му'тасим контрэктинг компани". |
The claim of Union Trading Company Abdul-Razaq Al-Rozouki and Partner W.L.L. documents post-liberation attempts to recover its receivables in Kuwaiti courts. | Вместе с претензией "Юнион трейдинг компани Абдул-Разак Аль-Розуки энд партнер ВЛЛ" представлены документы о предпринятых в период после освобождения попытках взыскать дебиторскую задолженность через кувейтские суды. |
Mr. Samir Baradhi, Assistant General Manager, Babylos Insurance Company, | Г-н Самир Барадхи, помощник генерального директора компании "Бабилос иншуренс компани" САЛ", Бейрут |
In Alliance Media v. Arusha Municipal Council, the Council was held liable for behaving "anticompetitively" by granting exclusive rights to Skytel Advertising Company in the business of installing gantries and billboards along the Arusha municipal roads. | В деле Аллайанс медиа против муниципального совета Аруши последний был признан виновным в "антиконкурентных" действиях, выразившихся в предоставлении исключительных прав "Скайтел эдвертайзинг компани" на установку стоек и рекламы вдоль муниципальных дорог в Аруше. |
You are a great company on a par with all theater companies around the world. | Вы - великолепная труппа, которая не хуже любой другой труппы в мире. |
The Company? Step Up? | "Труппа"? "Шаг вперед"? |
March 2 - The Nationaltheater of Vienna's opera buffa company gives its final performance. | 2 марта - Венская труппа опера-буфф даёт своё пооследнее представление в венском Национальном театре (Nationaltheater). |
In the spring of 1950, Limón and his group appeared in Paris with Ruth Page, becoming the first American modern dance company to appear in Europe. | Весной 1950 года Лимон и его труппа выступили в Париже совместно с Пайдж Рут, став первыми представителями американского современного танца в Европе. |
The earliest non-Shakespearean play known to have been performed by the company is Ben Jonson's Every Man in His Humour, which was produced in the middle of 1598; they also staged the thematic sequel, Every Man Out of His Humour, the next year. | Но первая точно известная не шекспировская пьеса была пьеса Бена Джонсана «Всяк в своём нраве», написанная в середине 1598; в течение следующего года труппа начала подготовку пьесы тематического продолжения «Всяк в своём нраве». |
Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
In 1993, following lengthy negotiations, Sunoco became the first Fortune 500 company to endorse the Ceres Principles. | В 1993 году, после длительных переговоров, американская нефтяная корпорация Sunoco стала первой компанией из списка Fortune 500, которая подтвердила свою приверженность «Принципам Ceres». |
During 16 years of its successful operation at CIS' and outside markets the Joint-Stock Company "STEEL Corporation" has proved to perform as a reliable supplier of ferrous products. | Закрытое Акционерное Общество "Корпорация Сталь" на протяжении 16 лет успешной работы на рынках стран СНГ и дальнего зарубежья зарекомендовала себя как надежный поставщик продукции черной металлургии. |
Telecommunications Company Orange Armenia, based on the fact that in summer many Armenian citizens spend their holidays in Nagorno-Karabakh, presented the roaming rates for travelling to Karabakh, said the press-service of the company reported on Tuesday. | Корпорация Intel достигла соглашения о приобретении подразделения немецкой компании Infineon по производству микросхем для мобильных телефонов (Wireless Solutions Business, WLS) за $1,4 млрд. |
While the investment is expected to create some 20,000 jobs over the next 10 years, the immediate transition period could raise security concerns as it is not yet clear if the company will rehire all existing employees. | Малазийская корпорация, подписавшая соглашение о концессии, которое было одобрено парламентом в июле, планирует инвестировать 800 млн. долл. США в производство пальмового масла и каучука на каучуковой плантации в графстве Гутри. |
The component amounting to USD 166,194 has not been paid by the State Engineering Company. Bhagheeratha seeks compensation in the amount of USD 166,194. | Корпорация "Бхагеерата" ходатайствует о получении компенсации в размере 166194 долл. США. |
After over 50 years brake NNZ industriele verpakkingen BV returned to the Lithuanian market by acquiring a significant share in our company. | После более 50-летнего перерыва компания «NNZ industriele verpakkingen BV» вернулась на литовский рынок и приобрела значительную долю акций нашего предприятия. |
Nowadays it is a public company with only a minority of the shares owned by Philips. | В настоящее время только небольшая часть акций принадлежит Philips. |
Both men maintained 10% ownership of the other's company until 2009 when they each sold their respective stakes. | Каждый из них владел по 10 % акций компаний друг друга, пока в 2009 году они не продали друг другу свои доли. |
Since some indices, such as the S&P 500 and FTSE 100, are dominated by large company stocks, an index fund may have a high percentage of the fund concentrated in a few large companies. | Поскольку некоторые индексы, такие как S&P 500 и FTSE 100 состоят, в основном из акций крупных компаний, индексный фонд, основанный на таких индексах будет иметь высокий процент акций нескольких крупных компаний. |
In July 2000 the company issued an initial public offering that generated 30 million Euros which was used to help fund product development. | В июле 2000 года компания ESI Group инициировала Первое открытое размещение акций, что позволило привлечь инвестиции в размере 30 миллионов Евро, которые были направлены на финансирование разработки программного обеспечения. |
Already in 1949, the factory became the parent company for the production of packet switches and switches. | Уже в 1949 году завод стал головным предприятием по выпуску пакетных выключателей и переключателей. |
Today, the Klášter brewery belongs in the K Brewery group - a purely Czech company that owns or has ownership interests in several other regional breweries. | Сегодня пивоваренный завод «Klášter» входит в состав группы «K Brewery» - компании со стопроцентным чешским капиталом, полностью или частично владеющей несколькими региональными пивоваренными заводами. |
The strategic aim of Metinvest is to create a world-class mining and steel industrial company achieving the topmost positions in Europe and worldwide. | На Украине Метинвест Холдинг объединяет такие компании: Азовсталь, Енакиевский металлургический завод, Харцызский трубный завод, Авдеевский коксо-химический завод, Краснодонуголь, СевГОК, ЦГОК, ИнгГОК. |
The company was considered a "national jewel" by the Cuban government, and in 1977 manufacturing was moved to a new plant in Santa Cruz del Norte. | Компания была объявлена национальным достоянием, жемчужиной, а в 1977 году производство было перенесено на новый завод в Санта-Крус-дель-Норте. |
The IRKUT Corporation has unified a number of prominent design and manufacturing companies - Irkutsk Aviation Plant, Beriev Aircraft Company, Yakovlev Design Bureau, BETA AIR Company and some others. | Корпорация объединила ведущих отечественных производителей и разработчиков в области авиастроения - Иркутский авиационный завод, Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс им. Г. М. Бериева, ОАО ОКБ им. |
Bravo Company, 3rd Ranger Battalion. | Отряд "Браво" З-ий батальон рейнджеров. |
Again, on the morning of 26 August, another strong hostile force made an attempt to overrun the company's position. | Наутро 26 августа другой сильный вражеский отряд попытался захватить позицию роты. |
On or about March 16 the rebel leader Pedro Prestan occupied the small port of Colón on the Gulf Coast where he was waiting for a shipment of weapons by the American merchant ship Colon of the Pacific Mail Steamship Company. | 16 марта в Колон вошёл отряд повстанцев под предводительством Педро Престана, который ожидал прибытия груза оружия на американском пароходе «Колон», принадлежавшем Pacific Mail Steamship Company. |
Mr. Lyndon raised a company of troops to fight in America against the rebels. | Мистер Линдон снарядил отряд воевать в Америке с повстанцами. |
He assembled a company of snaphane militia within the month of August, though he lacked substantial support from the local populace. | Он собрал отряд отряд ополчения «снапхане» («энгов», «вольных стрелков») в августе, хотя у него не было существенной поддержки со стороны местного населения. |
Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
Queens Moat Houses plc was a British public limited company engaged primarily in the hotel business. | Queens Moat Houses plc - британское открытое акционерное общество, работающее в сфере гостиничного бизнеса. |
Medica AD is a public joint-stock company with over 30 years of experience in the manufacture of high quality medical products and pharmaceutical forms. | АО "Медика-АД" - публичное акционерное общество с более 30-летним опытом в производстве высококачественных медицинских изделий и лекарственных форм. |
On 15 January 1997, Bank TuranAlem Closed Joint-Stock Company was established in accordance with the Decree of the Government of the Republic of Kazakhstan "On reorganization of the Kazakh joint-stock bank Turanbank and joint-stock bank AlemBank Kazakhstan". | Закрытое акционерное общество «БанкТуранАлем» было создано 15 января 1997 года на основании Постановления правительства Республики Казахстан «О реорганизации Казахского акционерного банка «Туранбанк» и акционерного банка «АлемБанк Казахстан». |
A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act. | По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов. |
MHP (LSE: MHPC) ("MHP" or the "Company") announces that on 13 July 2010 the Board of Directors approved the award of a special bonus to Yevhen Shatokhin. | Общество с ограниченной ответственностью «Зернопродукт», входящее в состав ОАО «Мироновский хлебопродукт», реорганизовано в Закрытое акционерное общество «Зернопродукт МХП». |
Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
In 1911 the KRIT Motor Company was purchased by Walter S Russel of the Russel Wheel and Foundry Company. | В 1911 году компания KRIT была куплена Уолтером С. Расселом, владельцем Russel Wheel and Foundry Company, производившей оборудование для железных дорог. |
1990: Siebe plc acquires the Foxboro Company, another industrial automation business. | 1990: Siebe plc приобретает Foxboro Company, очередную компанию из области автоматизации. |
The Reid-Ramsey turbine, built by the North British Locomotive Company in 1910, had a 2-B+B-2 (4-4-0+0-4-4) wheel arrangement. | Турболокомотив Рейд-Рэмси (Reid-Ramsey), построенный в 1910 г. NBL (North British Locomotive Company), имел осевую формулу 2-B+B-2 (4-4-0+0-4-4). |
In May 2011, Fast Company listed CEO Kevin Systrom at number 66 in "The 100 Most Creative People in Business in 2011". | В мае 2011 года журнал Fast Company поставил CEO Кевина Систрома на 66-е место в списке «100 самых креативных людей в бизнесе в 2011 году». |
Since then, NASA has used either the David Clark Company, ILC Dover, Hamilton Sundstrand, or Oceaneering International for all pressure and spacesuit needs. | С тех пор NASA обращалось либо к «David Clark Company, ILC Дувр, Гамильтон Сандстрэнд», либо к «Oceaneering International» для всех изменений скафандра. |
The only aim of the company's administration is to make it the best one in Ukraine. | Единственной целью руководства ОАО есть желание сделать предприятие лучшим в стране. |
In 1996, he co-founded the Siberian-Urals Aluminium Company (SUAL) via a merger of the Ural and Irkutsk Aluminum Plants. | В 1996 году был одним из создателей ОАО «Сибирско-Уральский алюминий» (СУАЛ), объединившего Иркутский и Уральский алюминиевые заводы. |
Since 2002 the prize "Company of the Year" has been awarded under the auspices of the Ministry of Economic Development and Trade of the RF, and the prize-winners have been given the status of a priority enterprise for realization of investment projects. | ОАО «КАМАЗ-Дизель» поставил своим потребителям 2425 двигателей и силовых агрегатов, в том числе на главный сборочный конвейер автомобильного завода - 2061 единицу. |
Joint Stock Company DniproAZOT is one of ten of leading enterprises of the chemical and petrochemical industry of Ukraine according to increase in the commercial output, volumes of profit and increase in the gross revenue. | ОАО «ДнепрАЗОТ» входит в десятку ведущих предприятий химической и нефтехимической промышленности Украины по приросту товарной продукции, объемам прибыли и росту валового дохода. |
At the end of 2003, the Federal State Unitary Enterprise "Sevmorneftegeofizika" was transformed into the Joint Stock Company "Sevmorneftegeofizika" (JSC SMNG), with a 100% share in federal property. | В конце 2003 года федеральное государственное унитарное предприятие "Севморнефтегеофизика" преобразовано в открытое акционерное общество "Севморнефтегеофизика" (ОАО "СМНГ"), 100 процентов акций которого находится в федеральной собственности. |
In 1881, the partnership was converted into a limited company with capital assets listed at £600,000 (£5.9 million in 2019) and the founders became managing directors for life. | В 1881 году сотрудничество было преобразовано в ООО с капиталом имущества, оцениваемым в £ 600000 (£ 4500000 по оценке на 2011 год)Шаблон:Inflation-fn, и учредители стали управляющими на всю оставшуюся жизнь. |
Primasoft company started its activity as LTD in September 2001. | Фирма Primasoft SRL начала свою деятельность, зарегистрировавшись как ООО, в сентябре 2001 года. |
Following the investigation and its results I established the trading company of Ecoton s.r.o. | Логичным шагом стало основание торговой компании ООО «Ecoton» и ее развитие, производство и дистрибьюция эффективной чесночной настойки. |
LLC «NIK - ELECTRONIKA» is the company, which showed that home production is able to manufacture competitive and high-quality products of the world standard. | ООО «НИК-ЭЛЕКТРОНИКА» - компания, которая показала, что отечественное производство может выпускать конкурентоспособную и качественную продукцию мирового уровня. |
Founded in 1999 as a real estate company, LLC "Moskovskiy Ipotechny Centr - MIC" moved into the investment and property development sector in 2001, when it became a co-investor in a number of Moscow housing projects. | Основана в 1999 году как риелторская компания ООО «Московский ипотечный центр - МИЦ», в 2001 году начала инвестиционно-девелоперскую деятельность, выступив соинвестором в нескольких жилищных проектах Москвы. |