| The company engaged in extensive cooperation with the relevant manufacturers, most of which were in China. | Компания осуществляет широкое сотрудничество с соответствующими изготовителями, большая часть которых находится в Китае. |
| The company Horsforth T. Ltd. organized and carried out the logistical operations related to those imports. | Компания «Хорсфорт Т. Лтд.» организовала и осуществила логистические операции, связанные с этим импортом. |
| This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. | Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой. |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| He has a pension from the company that he worked for. | Компания, в которой он работал, платит ему пенсию. |
| They have a company dealing in Customs brokering and import-export. That's what they do. | У них есть фирма таможенных услуг импорта-экспорта, и это то, чем они занимаются. |
| A securities company is also a service business. | Брокерская фирма - тоже компания, предоставляющая услуги. |
| Our company was established in 1992 as a wholesale distributor of affordable glass frames to opticians' salons and specialized retail in Chisinau and Moscow. | Наша фирма основана в 1992 году для поставки недорогих очковых оправ в оптические магазины Кишинева и Москвы. |
| At the end of 2002 the company was taken over by the majority shareholder, PAC, spol. s r.o., Ostrava, Czech Republic. | В 1994 году фирма расширила свою деятельность на территорию Украины, где основала дочернюю компанию Alfainterplast ("Альфаинтерпласт"). |
| has been operating since 2004, general distributor of many kinds of dry-chemical extinguishers and carbon-dioxide extinguishers, which are provided by the company with hangers and spare parts. | существует с 2004 годом, это генеральный дистрибютор порошковых и углекислотных огнетушителей, для которых фирма гарантирует вешалки и заменительные части. |
| Poltava GOK was founded in 1970 as a state owned company. | "Полтавский ГОК" образован в 1970 году как государственное предприятие. |
| The company operates since November 25, 2015. | Предприятие действует с 25 ноября 2015 года. |
| The most recent attempt to address this issue along the north-eastern Somali coast involves SomCan, a joint venture between the Puntland administration and a private sector shipping company. | Самой последней попыткой решить данный вопрос на северо-восточном побережье Сомали является СомКан - совместное предприятие, созданное администрацией Пунтленда и частной судоходной компанией. |
| Article 95, which provides for a service incentive leave of five days for every employee who has rendered at least one year of service in the absence of a greater benefit provided by the company or an existing collective bargaining agreement. | Статья 95 предусматривает предоставление каждому проработавшему не менее одного года сотруднику пятидневный поощрительный отпуск за счет предприятия при том условии, что само предприятие или существующее коллективное соглашение не предусматривают предоставление более значительных льгот. |
| Their enterprise is a holding company, a group launched by soy sauce manufacturers in Kagawa Prefecture and sake brewers in Aichi Prefecture. | Их предприятие является холдингом, совместно созданным производителем соевого соуса в префектуре Кагава и производителем сакэ из префектуры Аити. |
| There was a company without artillery. | Это был небольшая рота без артиллерии. |
| One company will also be deployed on a temporary basis to Tai, as soon as support arrangements permit. | Как только будет налажено необходимое обеспечение, еще одна рота будет временно дислоцирована в Таи. |
| I've captured a French officer, the whole company's a witness! | Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать |
| That night, M Company was supporting the division's advance near the city of Haman, South Korea, in a mountain valley south of Sobuk-san. | В эту ночь рота М поддержала наступление дивизии близ г. Хаман в горной долине к югу от хребта Собук-сан. |
| On 20 August 2006, A Company, 3 PARA was located in the southern Afghanistan town of Sangin. | Через несколько недель, 20 августа 2006 года, рота «A» 3-го батальона была размещена в центральной части города Сангин. |
| Well, I enjoy your company. | Знаешь, мне нравится твое общество. |
| He's taking the company public tomorrow. | Завтра он превращает компанию в открытое акционерное общество. |
| reorganization of the Company into a limited liability company AF Kyiv Audit Group . | реорганизация компании в общество с ограниченной ответственностью АФ Киевская Аудиторская Группа . |
| In the spring of 1997, after long period of stagnation, BDP had been turned into a privately owned public joint stock company. | Весной 1997 года, после длительного периода стагнации, БМКК был преобразован в открытое акционерное общество без участия государства. |
| The company PHS strojárne, a. s. being the successor of the machinery production within the entity Pohronské strojárne, a.s. Hliník nad Hronom continues keeping its more than 50 year lasting traditions. | Общество PHS strojárne a.s. является правопреемником машиностроительного производства - предприятия Погронске строярне, а.с. Глиник над Гроном и продолжает более чем 50-летнюю традицию этого предприятия. |
| For the first series of shipments, a company called Finding Investment Company, registered in Liberia, was used. | В первой серии поставок фигурировала компания под названием «Файндинг инвестмент компани», зарегистрированная в Либерии. |
| In the case of the Buildings and Roads Company, the claimant has provided neither airline tickets nor the names of all the passengers for whom the airline tickets were allegedly bought. | В случае "Билдингс энд роудс компани" заявитель не представил ни авиабилетов, ни фамилий всех пассажиров, для которых якобы были куплены авиабилеты. |
| Gulf Petrochemical Industries Company, B.S.C. was incorporated in Bahrain as a joint stock company on 3 March 1983. | Компания "Галф петрокемикл индастриз компани, Б.С.К. "была учреждена в Бахрейне в качестве акционерной компании З марта 1983 года. |
| Computer and Communication Concepts Company met this standard and therefore the Panel finds that its claim is compensable. | Компания "Компьютер и коммуникешн консептс компани" выполнила это требование, и поэтому Группа считает эту претензию подлежащей компенсации. |
| Nada also controlled Al-Taqwa Trade, Property and Industry Company Ltd. (Liechtenstein), Ba Taqwa for Commerce and Real Estate Company Ltd. (Liechtenstein) and Nada International Anstalt (Liechtenstein). | Нада также контролировал «Аль-Таква трейд, проперти энд индастри компани, лтд.» (Лихтенштейн), «Ба Таква фор коммерс энд риэл эстейт компани, лтд.» (Лихтенштейн) и «Нада интернэшнл анштальт» (Лихтенштейн). |
| The company specialised in Shakespeare's plays and toured extensively in the provinces. | Труппа специализировалась на шекспировских пьесах и гастролировала по провинциальным городам. |
| Lucy Cooke was a member of the Stage Wings drama company who were devising a play at her day centre. | Люси Кук был членом Крылья сцене драматическая труппа кто были разработки играть в ее День города. |
| In 1962, the company returned to Central Park as the opening performance to New York's Shakespeare Festival. | В 1962 году труппа выступила в Центральном парке на открытие нью-йоркского Шекспировского фестиваля. |
| The company put on not only Shakespeare, but also staged the first play written by an African-American, The Drama of King Shotaway. | Труппа играла пьесы Шекспира, но среди них была поставлена и первое произведение, написанное чернокожим американцем - The Drama of King Shotaway. |
| A national vocal ensemble was added to the national company, as were a national ballet and a national theatre company. | К национальной труппе примкнули национальный вокальный ансамбль, балетная труппа и национальная театральная труппа. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| The Panel further finds that Bhagheeratha substantiated the salary rate which it charged the State Engineering Company for 162 of the 163 employees. | Группа далее считает, что корпорация "Бхагеерата" представила достаточные доказательства в отношении ставки заработной платы, исходя из которой выставлялись счета на оплату Государственной инженерной компании, по 162 из 163 работников. |
| In March 1990, The Walt Disney Company announced that it would close the Long Beach, California, exhibit of the Spruce Goose. | В марте 1990 года, Корпорация Disney, которой принадлежал Spruce Goose, объявила, что она закрывает свою экспозицию расположенную в Лонг-Бич, штат Калифорния. |
| Overseas Bechtel, Inc. ("Overseas Bechtel"), a United States corporation, is a wholly owned subsidiary of Bechtel Group Inc., an international construction company based in San Francisco. | "Оверсиз Бектел, инк." ("Оверсиз Бектел"), корпорация из Соединенных Штатов, является дочерней компанией "Бектел груп Инк.", международной строительной компании со штаб-квартирой в Сан-Франциско, и полностью принадлежит "Бектел груп". |
| I know how the Company operates. | Корпорация под прикрытием, вроде "Эколфилд". |
| The Panel has determined that China North Industries Corporation (NORINCO) and China Xinshidai Company are the manufacturers of this type of ammunition. | Группа установила, что такие патроны производят корпорация «Чайна норт индастриз» (НОРИНКО) и компания «Чайна синшидай». |
| The claimant, a Swiss Company, entered into a Share Sale and Purchase Agreement with the Egyptian counterparts for the purchase of the share capital of an Egyptian company. | Истец (швейцарская компания) заключил с египетскими партнерами договор купли-продажи акций на предмет приобретения акций одной египетской компании. |
| They should personally own a significant number of the company's shares (e.g. worth one year of directors' fees). | им следует лично владеть значительным числом акций компании (например, на сумму годового вознаграждения члена Совета директоров); |
| The third bidding company has nearly 100 per cent financial backing from Eco Timber, a company owned 100 per cent by a foreign company, which raises questions about Liberian ownership. | Третья компания-участница торгов также на 100 процентов финансировалась компанией «Эко Тимбер», 100 процентов акций которой принадлежат иностранной компании, что дает основания усомниться в том, что ее владельцами являются либерийцы. |
| After that, he participated in the founding of the Norwegian company A/S Anod, in which he held a 45% stake. | После этого он принял участие в создании норвежской компании «А/ S Анод», в которой имел 45 % акций. |
| Since August 2006 until July 2008 the controlling share of the company has belonged to a Norwegian group, Aker Yards ASA. | С августа 2006 года по июль 2008 года контрольный пакет акций принадлежал норвежской судостроительной группе «Акер Ярдс АСА». |
| 1992: OZ moved into the modern factory in S. Martino di Lupari the Company occupies a total surface area of 100,000 sq.m, of which 75,000 are covered. | 1992: состоялся переезд компании на новый современный завод в S. Martino di Lupari, общей площадью 100000 м², из которых 75000 м² были в использовании. |
| By investing 400 million yuan, the company constructed commercial AC production factory and development center with 150 km2 in total area. | Инвестировав 400 миллионов юаней, компания построила завод по выпуску коммерческих кондиционеров, а также исследовательский центр общей площадью 150 км2. |
| Púchov rubber plant is the continuator of well-known trademark Matador as it took up the tradition of the first tyre manufacturer in former Czechoslovakia - company Matador seated in Bratislava. | Істория фирмы "Матадор" началась в 1905 году, когда в Братиславе было построен одноименный завод. |
| 07.05.2009 Latvian company Dîlers presented its new production site which will house the most modern aluminium alloy production plant in the Baltic States* and will also serve as a place for recycling of various types of hazardous wastes. | 07.05.09. латвийская компания Dīlers представила свой новый производственный комплекс, где разместится самый современный в Балтии завод по производству алюминиевых сплавов , а также будет осуществляться утилизация различных видов опасных бытовых отходов. |
| The present factory was built in 60-ies and 70-ies, and in 80-ies it automated based on the technology licensed from the French Company Saint-Gobain and Swedish automatic machinery Emhart. | Настоящий завод построен в 60-тых и 70-тых годах, а в 80-ых годах был модернизирован на базе лицензии французской компании Saint-Gobain и шведских автоматов Emhart. |
| I'm not about to leave the company now. | И я не собираюсь бросать отряд в такой момент. |
| Ghost Company. Let's move. | Отряд "Призрак", вперёд! |
| I work for Avanti, the company that hired your team to run security for us. | Я работаю на Аванти, компанию, которая наняла ваш отряд для обеспечения нашей безопасности. |
| On or about March 16 the rebel leader Pedro Prestan occupied the small port of Colón on the Gulf Coast where he was waiting for a shipment of weapons by the American merchant ship Colon of the Pacific Mail Steamship Company. | 16 марта в Колон вошёл отряд повстанцев под предводительством Педро Престана, который ожидал прибытия груза оружия на американском пароходе «Колон», принадлежавшем Pacific Mail Steamship Company. |
| Meanwhile, Col. Joseph Blanchard, commander of Fort Edward, saw the smoke from the battle in the distance and sent out Nathaniel Folsom's 80-strong company of the New Hampshire Provincial Regiment and 40 New York Provincials under Capt. McGennis to investigate. | В это время командующий гарнизоном форта Джозеф Блэнчерд, увидев дым сражения, послал на разведку отряд из 80 солдат Нью-Гемпширского провинциального полка и 40 солдат Нью-Йоркского под командованием капитана МакГенниса. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| On 1 November 2004, Latvia Post was re-registered simply as a state joint-stock company instead of having the status of a nonprofit organization state stock company. | 1 ноября 2004 года некоммерческая организация Государственное акционерное общество «Latvijas Paststika» была перерегистрирована в Коммерческом регистре, став государственным акционерным обществом Latvijas Pasts. |
| In the years 1995 we transformed into the joint-stock company which performs within the capital group of Polish Oil & Gas Company. | В 1995 году была преобразована в акционерное общество, которое входит в состав компаний «Польской Нефтяной и Газовой Промышленности» (PGNiG). |
| AS Hekotek is a mechanical engineering company; its main operations include design and production of woodworking technologies and facilities. | Акционерное общество Hekotek - машиностроительное предприятие, проектирующее и выпускающее технологическое оборудование для деревообработки. |
| Bank Forum (full name - Public Joint-Stock Company "BANK FORUM") is a Ukrainian bank. | Балтинвестбанк (полное название - публичное акционерное общество «Балтийский инвестиционный банк») - российский коммерческий банк. |
| «D.A.T.E.» is Joint Stock Company and means Delta - Aeroflot Travel Enterprises. As a result of this join ownership by Delta Air Lines, Inc. and Aeroflot Russian International Airlines, you are assured of financial strength and integrity. | Мы, Закрытое акционерное общество «ЗАО ДЕЙТ», являемся дочерним туристским предприятием двух крупнейших мировых авиакомпаний: «Дельта Эйрлайнс» (США) и «Аэрофлот - Российские авиалинии» (Россия), с 1989 года, успешно работающим на туристском рынке. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| It was created by an engineering team in 1940 at the Galvin Manufacturing Company (forerunner of Motorola). | Эта модель была создана командой инженеров из Galvin Manufacturing Company (предшественник компании Motorola) в 1940 году. |
| Edison's batteries were profitably made from about 1903 to 1972 by the Edison Storage Battery Company in East Orange, NJ. | Аккумулятор Эдисона производился с 1903 до 1972 компанией «Edison Battery Storage Company» в East Orange, штат Нью-Джерси. |
| When Dubai Ports World bought Britain's P&O Steam Navigation Company, the fact that P&O operated ports inside the US led to more controversy in America. | Когда Dubai Ports World выкупила британскую компанию P&O Steam Navigation Company, тот факт, что P&O эксплуатировало порты США, привел к еще большему противоречию в Америке. |
| In fall 2008, it premiered off Broadway at the Atlantic Theater Company in a production starring John Gallagher Jr., Chris Noth, and Olivia Thirlby. | Осенью 2008 года, его премьера стартовала вне Бродвея в Atlantic Theater Company, и в ней сыграли Джон Галлахер-мл, Крис Нот и Оливия Тирлби. |
| John Rigby & Company (or John Rigby & Co. (Gunmakers) Ltd) is a gunmaking firm founded by John Rigby in 1775 in Dublin. | John Rigby & Company - одна из старейших компаний по производству огнестрельного оружия для гражданского рынка, основана Джоном Ригби в 1775 году в Дублине. |
| Since 2005 - senior vice-president of RZD, he was responsible for the company's economic and financial policy. | С 2005 г. - старший вице-президент ОАО «РЖД», отвечал за экономическую и финансовую политику компании. |
| The State Tax Administration seized the accounts of Astarta Holding.They demanded that the company change its status from a limited company to a JSC, as it has more than 50 founding members. | Государственная налоговая администрация арестовала счета предприятия "Астарта Холдинг". Налоговая требует у компании сменить статус предприятия с ООО в ОАО, поскольку оно имеет более 50 учредителей. |
| LGM the joint stock company offers an invitation in the team for chief designers in diverse directions, special design bureau chiefs. | ОАО «ЛГМ» приглашает на работу главных конструкторов по направлениям, руководителей СКБ. |
| Limited Liability Company "Interekspertiza" was approved as the Corporation Auditor. | В результате голосования Собрание не приняло отчет по итогам деятельности ОАО РКК Энергия им. С.П. |
| While working with the fund, Shuvalov represented the interests of the state in a number of companies - the Russian State Insurance Company, ORT, the All-Union Exhibition Centre SJSC (VVC), Gazprom, and several others. | Параллельно работе в фонде он представлял интересы государства в ряде коммерческих структур - ОСАО «Российская государственная страховая компания», ОРТ, ОАО «Газпром» и других. |
| UK company law German company law | Законодательство Германии Закон об обществах с ограниченной ответственностью ООО |
| Competitive price and high quality make the production of "Inter-Pack" company available for the most exigent client. | Конкурентная цена и высокое качество - делает продукцию ООО «Интер-Пак» доступной для самого требовательного Клиента. |
| For the fulfillment of some types of business activities the special permission (license) is required along with the registration of new company. | Если у компании еще нет договоренности об аренде какого-либо помещения, то юридический адрес можно приобрести: ведь регистрация организации (ООО или любой другой) по определенному адресу не обязывает компанию в последующем находиться именно по этому адресу; юридический адрес нужен лишь для регистрации фирмы. |
| s r.o. is an engineering and design company that has specialized in design works and services related to investment construction, reconstruction, modernization and the innovation of buildings since 1960. | Инженерно-проектная компания ООО EGP INVEST выполняет проектные работы и предоставляет услуги в области инвестиционного строительства, реконструкции, модернизации и инновации строительных объектов уже с 1960 года. |
| Likewise, the Court of Cassation has followed the reasoning of the Court of Justice of the European Communities with regard to indirect discrimination and proof (Cass-soc. 12/2/97-SARL (Limited liability company)-Usai Mushrooms vs. Mme Douarre and Mme Daudel). | Точно также Кассационный суд последовал логике Суда европейских сообществ в вопросе о косвенной дискриминации и бремени представления доказательств (решение от 12 декабря 1997 года по делу ООО "Юзэ Шампиньон" против г-жи Дуар и г-жи Додель). |