| The ownership issue is explained that the company NetPress Digital Sp. | Собственности вопрос пояснил, что компания NetPress Цифровые Sp. |
| However, once the concession was awarded, the company did not meet its contractual obligations for expansion, quality and tariff level. | Однако после предоставления концессии компания не выполнила свои договорные обязательства по расширению охвата, качеству и уровню тарифов. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| In 1993, the company "Inmarko" was registered. | В 1993 году фирма «Инмарко» была зарегистрирована. |
| A majority stake of the company was acquired by Ericsson in 1991, and the company was renamed Objectory AB. | В 1991 году Ericsson выкупила контрольный пакет акций Objective, фирма была переименована в Objectory AB. |
| The company is located in Wejherowo, about 60 km west of Gdansk, one of Poland important ports. | Фирма находится в Wejherowo в 60 км к западу от Гданьска, одного из крупных польских портов. |
| The company is called OÜ GMG Grupp, and it consists of youthful and capable people. | Фирма называется OÜ GMG Grupp, и ее коллектив состоит из моложавых, свое дело прекрасно знающим людей. |
| We are pleased to announce that our company Greek Trade Sp. | С удовольствием сообщаем Вам, что наша фирма Greek Trade Sp. |
| The amount of this penalty is set at a maximum of 1 per cent of wages and earnings paid to employees and persons treated as such during periods for which the company is not covered by the agreement or action plan. | Максимальный размер этого штрафа установлен на уровне 1% окладов и доходов, выплаченных наемным работникам или ассимилированных за периоды, когда это предприятие не было охвачено соглашением или планом действий. |
| On reaching the premises at 9.10 a.m., the team was informed that the company was not normally in operation either on Thursday or on Friday. | После своего прибытия на предприятие в 09 ч. 10 м. членам группы было сообщено, что предприятие обычно не работает по четвергам и пятницам. |
| EZAN (Russian: ФГyП ЭЗAH) is a Russian company that produces a wide range of equipment for science, industry, telecommunications, transport and energy. | ФГУП ЭЗАН (ЭЗАН, до 2002 г. - ЭЗНП) - российское предприятие, производящее оборудование для науки, промышленности, телекоммуникаций, транспорта и энергетики. |
| Public Joint-Stock Company Stakhanov Railway Car Building Works - industrial enterprise of Ukraine, located in the city of Stakhanov, Luhansk Oblast, producing freight cars. | ПАО Стахановский вагоностроительный завод - промышленное предприятие Украины, расположенное в городе Стаханов (Луганская область), выпускающее грузовые железнодорожные вагоны. |
| The Federal Foreign Office and the Palais Schaumburg (briefings/round-table discussions on disarmament and security-related issues; the Press and Information Office of the Federal Government; and BUCK INPAR GMBH at Pinnow (briefings on conversion programmes of the Company); | Федеральное министерство иностранных дел (брифинги и обсуждения "за круглым столом" по вопросам, касающимся разоружения и безопасности; Управление прессой и информацией федерального правительства; и предприятие "Бак Инпар ГМБХ", Пиннов (брифинги по программе конверсии, осуществляемой этой компанией); |
| My force here is a single company of volunteers... | У меня здесь только одна рота. Да и то - ополченцы... |
| One company will also be deployed on a temporary basis to Tai, as soon as support arrangements permit. | Как только будет налажено необходимое обеспечение, еще одна рота будет временно дислоцирована в Таи. |
| A Sri Lankan Force Protection Company, Cambodian Engineering Company and a Tanzanian Military Police Company are scheduled to arrive in November. | В ноябре должны прибыть шри-ланкийская рота, которая будет обеспечивать охрану Сил, камбоджийская саперная рота и танзанийская рота военной полиции. |
| From the interrogation protocol number 65 of April 25, 1974 of Hryhoriy Spivak, a private of the 118th Schutzmannschaft Battalion: «In general, the first company we had was the cruelest and most devoted to the Germans. | Из протокола допроса Nº 65 от 25 апреля 1974 года рядового 118-о батальона шуцманшафта Григория Спивака: «Вообще первая рота у нас была самая жестокая и преданная немцам. |
| Company, shoulder arms! | Рота, в ружье! |
| Joint-Stock Company "Latvijas tilti" is one of the biggest building companies in Latvia. | Акционерное общество "Latvijas tilti" является одним из крупнейших строительных предприятий Латвии. |
| I'm a company woman, Doris. | Я люблю общество, Дорис. |
| In 2007, 21 of the 74 mass media organizations filling State orders handled questions of harmonious relations among nationalities, including 12 national newspapers, four publications of individual nationalities, four national television channels, and the public company Kazakh Information Agency. | В 2007 году из 74 средств массовой информации, выполняющих государственный заказ, по вопросам межнационального согласия работали 21, в том числе 12 республиканских газет, 4 национальных издания, 4 республиканских телеканала, открытое акционерное общество" Национальная компания "Казахское информационное агентство". |
| Bank Forum (full name - Public Joint-Stock Company "BANK FORUM") is a Ukrainian bank. | Балтинвестбанк (полное название - публичное акционерное общество «Балтийский инвестиционный банк») - российский коммерческий банк. |
| GERSIS SOFTWARE, LLC (GERSIS SOFTWARE Limited Liability Company) is located in the center of Europe - in the City of Minsk which is the capital of the Republic of Belarus. | ИООО «ГЕРСИС СОФТВЕР» (Иностранное общество с ограниченной ответственностью «ГЕРСИС СОФТВЕР») расположено в центре Европы - в городе Минске, столице Республики Беларусь. |
| The General Company for Land Reclamation ("General Company") is an Egyptian registered company. | "Дженерал компани фор ленд рекламейшн" ("Дженерал компани") является компанией, зарегистрированной в Египте. |
| South Gas Company - $7.5 million | "Саут гэс компани" - 7,5 млн. долл. США |
| In 1931 the United States-Mexican Claims Commission in Dickson Car Wheel Company v. United Mexican States held that a stateless person could not be the beneficiary of diplomatic protection when it stated: | В 1931 году Американо-мексиканская комиссия по урегулированию претензий в решении по делу Диксон кар уил компани против Мексиканских Соединенных Штатов постановила, что на лицо без гражданства дипломатическая защита распространяться не может, заявив следующее: |
| Meet Starla, the new Bluth Company business model... for our phase two campaign. | Встречайте Старлу, новую бизнес-модель "Блут Компани" для её развития. |
| National Real Estate Company K.S.C. submitted a claim for loss of real property and loss of rental income incurred by a joint venture relating to the ownership and operation of the Dasman Commercial Complex. | Компания "Нэшнл риэл эстейт компани К.С.К." заявила претензию в связи с потерями недвижимости и арендного дохода совместным предприятием, владевшим коммерческим комплексом в Дасмане и эксплуатировавшим его. |
| After the London season, the company toured Liverpool, Glasgow and Edinburgh. | По окончании лондонского сезона труппа гастролировала в Ливерпуле, Глазго и Эдинбурге. |
| In 1954-1956 the theater building was rebuilt with a modern stage; the company appeared on a number of other Bucharest stages during that time. | В 1954-1956 гг. здание театра подверглось перестройке, была сооружена новая сцена; в это время театральная труппа выступала на сценах других театров Бухареста. |
| Gilbert would return to this theme twenty-five years later in his last opera with Sullivan, The Grand Duke, in which a theatre company temporarily replaces the ruler of a small country and decides to "revive the classic memories of Athens at its best". | Гилберт вернётся к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, «Великий герцог», в которой театральная труппа временно заменяет правителей маленького государства и решается «оживить классические воспоминания об Афинах в самом лучшем виде». |
| In the last days of World War II, Jan 11945 the theatre was hit by bombshells, so the company moved to the Radius Movie Theatre in the Nagymező Street. | В конце Второй мировой войны, 1 января 1945 года здание Будапештского театра комедии было повреждено попаданием бомбы, в результате чего труппа вынуждена была переехать в помещение кинотеатра «Радиус» на улице Надьмезё. |
| In the period after World War II, a Young Vic Company was formed in 1946 by director George Devine as an offshoot of the Old Vic Theatre School for the purpose of performing classic plays for audiences aged nine to fifteen. | Труппа Янг-Вика была сформирована после Второй мировой войны, в 1946 году, режиссёром Джорджем Девайном как ответвление от театральной школы Олд-Вика с целью постановки классических пьес для зрителей в возрасте 9 - 15 лет. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
| And another dummy corporation owns that company. | А другая подставная корпорация владеет той компанией. |
| In 1993, following lengthy negotiations, Sunoco became the first Fortune 500 company to endorse the Ceres Principles. | В 1993 году, после длительных переговоров, американская нефтяная корпорация Sunoco стала первой компанией из списка Fortune 500, которая подтвердила свою приверженность «Принципам Ceres». |
| Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. | Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл». |
| Furthermore, Anglo American mining company, SABMiller and the Shell Corporation have pledged $2.5 million each and Unilever has committed $2 million. | Кроме того, по 2,5 млн. долл. США обязались выделить кампании «Англо-америкэн майнинг ко.», «САБ Миллер» и корпорация «Шелл», а компания «Юнилевер» объявила о выделении 2 млн. долл. США. |
| November 25, 2007 - Fedders Corporation, a leading global manufacturer of air treatment products, said that the U. S. Bankruptcy Court for the District of Delaware has approved notification procedures that will enable the Company to preserve certain potentially valuable tax attributes. | 25 ноября 2007 года корпорация Fedders - лидирующий мировой производитель продуктов для очистки воздуха - огласила, что суд США по вопросам банкротства штата Делавэр одобрил порядок уведомления, что даст компании сохранить потенциально ценные показатели налогов. |
| Both men maintained 10% ownership of the other's company until 2009 when they each sold their respective stakes. | Каждый из них владел по 10 % акций компаний друг друга, пока в 2009 году они не продали друг другу свои доли. |
| In 2008, the Carlsberg Group bought the shares that British company Scottish & Newcastle held in BBH and thus acquired a controlling stake in Švyturys-Utenos Alus UAB. | В 2008 г. компанией Carlsberg Group была выкуплена доля компании Scottish & Newcastle (Великобритания) в концерне BBH, в результате чего Carlsberg Group стала собственником контрольного пакета акций ЗАО Švyturys-Utenos alus. |
| I just bought another 2% of your stock, which means I'm saving your company with or without you. | Я только что купил еще 2% акций, и это значит, что я спасу вашу компанию с вами или без вас. |
| This document, as required by an IBC, is much shorter and simpler than the complex document traditionally used in company formation. | Более того, держателями акций Компании могут являться резиденты Багамских Островов. |
| In 2003, Rosenergoatom acquired a 40% stake in Inter RAO, and the company became the sole exporter of Russian electricity. | В 2003 году владельцем пакета в 40 % акций «Интер РАО» стал концерн «Росэнергоатом», компания стала основным оператором экспорта электроэнергии из России. |
| As a result, the company lost its license and was stopped, but in early August 2011 the plant was re-launched. | В итоге предприятие лишилось лицензии и было остановлено, но в начале августа 2011 года завод был вновь запущен. |
| In 1692, a glass factory was built at the village of Saint-Gobain, giving its name to the Saint-Gobain company. | В 1692 году здесь был основан стекольный завод, давший название компании Saint-Gobain. |
| Today, the Klášter brewery belongs in the K Brewery group - a purely Czech company that owns or has ownership interests in several other regional breweries. | Сегодня пивоваренный завод «Klášter» входит в состав группы «K Brewery» - компании со стопроцентным чешским капиталом, полностью или частично владеющей несколькими региональными пивоваренными заводами. |
| In May 2011, the company announced plans to build a second locomotive factory in Fort Worth, Texas, which opened in January 2013. | Также в мае 2011 года компания объявила о намерениях построить локомотивостроительный завод в Форт-Уэрте (Техас), для удовлетворения растущего спроса. |
| On March 6 the scheduled shareholders meeting of OJSC A.N.Kuzmin Electrometallurgical Company DNEPROSPETSSTAL was held. | По оперативным данным в апреле 2009 года на ОАО «Электрометаллургический завод «Днепроспецсталь» им. |
| Aren't they shelling your company? | Разве они не расстреляли ваш отряд? |
| It's John Doggett, Bravo Company. | Роджер? Привет, это Джон Доггетт, отряд Браво. |
| Bravo Company, 3rd Ranger Battalion. | Отряд "Браво" З-ий батальон рейнджеров. |
| On or about March 16 the rebel leader Pedro Prestan occupied the small port of Colón on the Gulf Coast where he was waiting for a shipment of weapons by the American merchant ship Colon of the Pacific Mail Steamship Company. | 16 марта в Колон вошёл отряд повстанцев под предводительством Педро Престана, который ожидал прибытия груза оружия на американском пароходе «Колон», принадлежавшем Pacific Mail Steamship Company. |
| In October, the Māori Battalion was attached to "Milforce", under Dittmer's command, along with a squadron of tanks, a squadron of cavalry and a medium machine gun company. | В октябре отряд под командованием Диттмера занимал оборону вместе с танковой ротой, кавалерийским эскадроном и в сопровождении пулемётчиков. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| The Agromatic AG (limited company) was founded by a group of experts from the grain and electronic industry in 1979. | Агроматик АГ (акционерное общество) было образовано группой экспертов зерновой и электронной отраслей промышленности в 1979. |
| Today, the Company is no longer a trade association, instead existing as a charitable institution. | Они снова создают свою компанию, но уже как Акционерное общество. |
| The great part of industrial volumes belongs to a joint-stock company of the closed type "Teastan". | Львиная доля производственных объемов приходится на акционерное общество закрытого типа "Теастан". |
| Established in 1994, JSC Vingės Terminalas belongs to the VINGĖS LOGISTIKOS GRUPĖ company consortium. | Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas", основанное в 1994 году, принадлежит объединению "Vingės logistikos grupė". |
| It was established by Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine on May 21, 1999, through the transformation of its predecessor, the State Specialized Commercial Savings Bank of Ukraine into a Joint-Stock Company. | Постановлением Кабинета Министров Украины от 21 мая 1999 года во исполнение распоряжения Президента Украины от 20 мая 1999 года Государственный специализированный коммерческий сберегательный банк Украины преобразован в открытое акционерное общество «Государственный сберегательный банк Украины» (сокращённое название - ОАО «Ощадбанк»). |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Khashoggi headed a company called Triad International Holding Company, which among other things built the Triad Center in Salt Lake City, which later went bankrupt. | Возглавлял компанию «Triad Holding Company», которая построила «Triad Center» в Солт-Лейк-Сити, позднее компания разорилась. |
| By this point the Navy were ordering 20,000 JATOs a month from Aerojet, and in December 1944 Haley negotiated for the company to sell 51% of its stock to the General Tire and Rubber Company to cope with the increased demand. | К этому времени флот заказывал у Aerojet 20000 JATO в месяц, а в декабре 1944 года Хэйли договорился о том, что компания продаст 51 % своих акций General Tire and Rubber Company (англ.)русск., чтобы справиться с возросшим спросом. |
| Abed returned to East Pakistan (now Bangladesh) to join Shell Oil Company and quickly rose to head its finance division. | Абед вернулся в Восточный Пакистан (сейчас Бангладеш), где был принят на работу в американскую компанию Shell Oil Company, где он вскоре возглавил финансовый отдел. |
| They are owned by Qatar Gas Transport Company (Nakilat) and they are chartered to Qatar's LNG producers Qatargas and RasGas. | Все они принадлежат холдинговой компании Qatar Gas Transport Company (Nakilat), и зафрахтованы для катарских производителей СПГ Qatargas и RasGas. |
| The order for the ship was given to William Pile, Hay and Company of Sunderland and she was launched on 7 May 1864. | «Аделаида» была построена на верфи William Pile, Hay, and Company of Sunderland и спущена на воду в 1864 году. |
| One of the leading confectionery enterprises privately held company "Kondi" reduced volumes of production this year. | По итогам девяти месяцев производство пива в Башкортостане увеличилось на 19,7 процента по сравнению с сопоставимым показателем прошлого года. Солидные объемы приходятся на ОАО Комбинат пиво-безалкогольных напитков Шихан . |
| JSC «LEPSE» in cooperation with Permsky research and production company and three Vietnamese partners have established factory, producing electric tool and domestic purposes in Vietnam. | Особый интерес к нашей продукции проявляют страны Юго-Восточной Азии. ОАО «ЛЕПСЕ», совместно с Пермской научно-производственной компанией и с тремя вьетнамскими партнерами, создало предприятие по производству электроинструмента и бытовой техники во Вьетнаме. |
| The team of LGM the joint stock company will be happy to implement for you a job package of scientific research and experimental designing nature with new development of individual solutions in area of pump engineering. | Коллектив ОАО «ЛГМ» с удовольствием выполнит для Вас комплекс научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ по новым разработкам индивидуальным решениям в области насосостроения. |
| The delegation of large aircraft building company "Pratt&Whitney Canada" with its vice president mister Joseph Torketti recently have visited "Ufa motor building manufacturing association" public corporation. | Делегация крупной авиадвигателестроительной компании "Pratt&Whitney Canada" во главе с вице-президентом фирмы г-ном Джозефом Торкетти недавно посетила ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |
| While working with the fund, Shuvalov represented the interests of the state in a number of companies - the Russian State Insurance Company, ORT, the All-Union Exhibition Centre SJSC (VVC), Gazprom, and several others. | Параллельно работе в фонде он представлял интересы государства в ряде коммерческих структур - ОСАО «Российская государственная страховая компания», ОРТ, ОАО «Газпром» и других. |
| ILF is defending interests of a Ukrainian telcommunication company Velton.Telecom in a debt collection... | Юридическая фирма ILF представляет интересы телекоммуникационной компании Украины ООО "Велтон.Телеком" в... |
| Arsenal ST is a young dynamically growing company which is engaged in application of the LSTC technology into house-building. We consider this technology to be the most promising and long-range among the existing ones in the market nowadays. | ООО «Арсенал СТ» - молодая динамично развивающаяся компания, специализирующаяся на внедрении в отрасли строительства новых передовых технологий. |
| The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |
| All name and publication rights of the site belong to Mergen Construction Facade Panels Marketing And Export Limited Company. | Авторские и издательские права на данный сайт принадлежат ООО Строительная и Экспортная Компания по Маркетингу Фасадных Панелей «Мерген». |
| "R&V Comfort" Company was founded officially in 1998, as a legal continuer of the activities of "Ardzagank 2000" LTD and "Argo -7" corporations. | Компания "Р и В Комфорт" была основана в 1998 году как официальный продолжатель деятельности ООО "Ардзаганк 2000" и "Арго-7". |