| I'd rather have my daughter than a company. | Я предпочту, чтобы у меня была дочь, а не компания. |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| Well, if her company keeps taking off the way it is, You can retire early and become a house husband. | Если ее фирма будет продолжать в том же духе, ты скоро сможешь уйти в отставку и стать домохозяином. |
| His company is maxed-out on its credit line, and is two months in arrears on its rent. | Фирма исчерпала свой кредитный лимит, и уже 2 месяца в долгах по арендной плате. |
| BAEST, a.s., is a company that knows where it makes head for and strives for changing the things that could be influenced. | Фирма АО «BAEST», которая знает, куда она стремиться, и старается изменить то, на что может повлиять. |
| The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast. | Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн. |
| 2000 - Chairman of the Board «Eurotech-Holding» which was renamed as CJSC Law Company "Eurotech" 2001. | 2000 г. - Председатель правления «Евротек-Холдинг», которое в 2001 году переименовано в ЗАО Юридическая фирма «Евротэк». |
| The company card identifies the company and allows for displaying, downloading and printing of the data stored in the control device which has been locked by this company. | Карточка предприятия идентифицирует предприятие и позволяет выводить на дисплей, загружать и распечатывать данные, хранящиеся в контрольном устройстве, на котором была установлена блокировка данным предприятием. |
| It is the largest coal company in Novosibirsk region, with more than 2,200 employees. | Крупнейшее угольное предприятие Новосибирской области, более 5100 рабочих мест. |
| The company has recently built glass package factory in Vladimir oblast, and in several months the same factory is to be put into function in Vologda oblast. | Компания недавно открыла стеклотарный завод во Владимирской области, через несколько месяцев аналогичное предприятие начнет действовать в Вологодской области. |
| LAMECO is an ISO 9001:2008 and AS/EN/JISQ 9100 certified; family owned and operated premier quality manufacturing company which has been in business for over 36 years. | LAMECO, действующее семейное предприятие уже более 36 лет, удостоверена ISO 9001:2008 и AS/JIS Q/EN 9100. |
| Next the group went to the Al-Quds State Company, an MIC enterprise, looked into the activities of the plant's various centres and inspected the laboratories in each centre. | После этого она направилась на государственное предприятие «Эль-Кудс», подведомственное Военно-промышленной корпорации, где она пронаблюдала за деятельностью прикрепленных к заводу центров, а затем проинспектировала лаборатории каждого из этих центров. |
| In April, an engineering company, a military hospital and an aviation unit were repatriated. | В апреле были репатриированы саперная рота, военный госпиталь и авиационное подразделение. |
| Troop days of quick reaction capacity (203 troops per company x 1 company x 365 days) | человеко-дней потенциала быстрого реагирования (203 военнослужащих на роту, 1 рота, 365 дней) |
| During the afternoon the Company was cut off from the Battalion and completely surrounded by the enemy who were able to approach to within grenade throwing distance of the slight depression which the Company was holding. | Во второй половине дня рота была отрезана от батальона и полностью окружена врагом, который смог подступиться к гранатомету, находящемуся на некотором расстоянии от небольшой низины, которую занимала рота. |
| "C" Company was in a particularly difficult position being cut off from the other companies. | Рота G, насчитывающая всего 80 человек, оказалась в самом тяжёлом положении, будучи отрезанной от остальных частей. |
| Company will fix bayonets! | Рота, примкнуть штыки! |
| In section 3 of the Act, it is therefore stipulated that when the offences mentioned in section 1 have been committed by a limited liability company, a cooperative society or the like, the company or society might be ordered to pay a fine. | В пункте З этого Закона указывается, что в том случае, если правонарушения, перечисленные в статье 1, совершаются компанией с ограниченной ответственностью, кооперативом и т.д., то эта компания или кооперативное общество могут быть подвергнуты наказанию в виде штрафа. |
| In 1992 the joint-stock company Vimpel-Communications was established, where Zimin became president and general director. | В 1992 году было создано акционерное общество «Вымпел-Коммуникации», где Зимин стал президентом и генеральным директором. |
| In the spring of 1997, after long period of stagnation, BDP had been turned into a privately owned public joint stock company. | Весной 1997 года, после длительного периода стагнации, БМКК был преобразован в открытое акционерное общество без участия государства. |
| Wide development production program ensures successfully by built up quality management system according to ISO 9001: 2001 Standard with certificate from institutional auditing RWTUV Company. | О качестве работы свидетельствует кооперация и совместные проекты с знаменитыми производителями строительной техники из Западной Европы и США. Акционерное общество активно сотрудничает в Союзе машиностроительной промышленности и Словацкой торговой палат. |
| Since the early 90's the BIOFARM Company has been involved in manufacturing, marketing and distribution of ethical and OTC pharmaceutical products. | В настоящее время общество БИОФАРМ занимается производством этических препаратов и ОТС, а также маркетинговой деятельностью. Это динамически развивающаяся фирма, имеющая на своём счету многочисленные успехи. |
| ADMT Company has been a registered diamond dealer since October 2007. | «АДМТ Компани» является зарегистрированным алмазным посредником с октября 2007 года. |
| We have Sarazin and company this afternoon. | У нас сегодня встреча с "Саразин и Компани". |
| The Panel has recommended awards for operating income declines for Halliburton Company and Halliburton Limited. | Группа рекомендовала присудить компенсацию в отношении сокращения операционного дохода для "Холлибертон компани" и "Холлибертон лимитед". |
| In one such incident, on 5 September, around 20 ex-combatants attacked a Weala Rubber Company truck and stole $19,280. | В ходе одного подобного инцидента 5 сентября примерно 20 бывших комбатантов напали на грузовик компании «Вила раббер компани» и похитили 19280 долл. США. |
| During the processing of the applications, the Department of Transport works closely with the South African Police Service, the Airports Company South Africa and the Air Traffic Navigational Services, the South African Civil Aviation Authority and any other relevant national Departments. | Рассматривая такие заявки, министерство транспорта действует в тесном сотрудничестве с Южноафриканской полицейской службой, компанией «Эрпортс компани Саут Африка» и Службой управления воздушным движением, Южноафриканским управлением гражданской авиации и всеми другими соответствующими национальными ведомствами. |
| The company currently in the city of Washington. | Труппа сейчас находится в городе Вашингтон. |
| And nowadays company of theatre is one of the best in Russia. | И сегодня труппа театра является одной из лучших в России. |
| McCarter Theatre Center is a not-for-profit, professional company on the campus of Princeton University in Princeton, New Jersey. | Театр Маккартера (англ. McCarter Theatre) - некоммерческая, профессиональная театральная труппа, дающая представления на территории университетского кампуса Пристонского университета, в городе Принстон, штат Нью-Джерси, США. |
| I thought this theater company was professional. | Я думала, это профессиональная театральная труппа. |
| Company is proud that on their stage are performing such famous artists of Russia as Z. Vinogradova, V. Kopilov, V. Vasilyeva, V. Krivonos and honoured artist of Russia A. Araratyan. | Труппа театра гордится, что на его сцене выступают такие прославленные мастера жанра старшего поколения, горячо любимые публикой народные артисты России З. Виноградова, В. Копылов, В. Васильева, В. Кривонос и заслуженный артист России А. Араратян. |
| Burt, you got some company. | Берт! У нас гость |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| The company seems to have gone out of business about 2005. | Корпорация прекратила своё существование в 2005 году. |
| He founded The Icelandic Film Corporation in 1990, it has since become Iceland's most important film production company. | Он основал The Icelandic Film Corporation в 1990 году, и с тех пор корпорация стала наиболее важной производственной компанией в Исландии. |
| Telecommunications Company Orange Armenia, based on the fact that in summer many Armenian citizens spend their holidays in Nagorno-Karabakh, presented the roaming rates for travelling to Karabakh, said the press-service of the company reported on Tuesday. | Корпорация Intel достигла соглашения о приобретении подразделения немецкой компании Infineon по производству микросхем для мобильных телефонов (Wireless Solutions Business, WLS) за $1,4 млрд. |
| Operating profit increased to EUR 128.6 million (EUR 89.2 million), and EPS rose to EUR 0.80 (EUR 0.57). In 2008 the company is positioned to achieve strong growth in sales and to outperform the previous year's results. | Корпорация Bridgestone обнародовала детали своих достижений и финансовых результатов за период с 1 января по 30 июня, то есть за первую половину этого года. |
| The Bermuda Land Development Company, a quasi-government agency, will manage and finance the projects. | Руководить реализацией проектов и финансировать их будет Бермудская корпорация развития, являющаяся полугосударственным учреждением. |
| The decision to issue shares in offshore jurisdictions is taken by the company's director. | Решение о выпуске акций в офшорных юрисдикциях принимает директор компании. |
| His father, Alfred "Al" Lerner, had been appointed chairman of MBNA Corporation after investing US$ 800 million in the initial public offering (IPO) of the company. | Его отец, Эл Лернер стал председателем корпорации MBNA, инвестировав 800 млн долларов собственных средств на первоначальный выпуск акций (IPO). |
| Under the terms of UK takeover law, having purchased more than 30% of a listed company, he was obliged to make an offer to buy the remaining shares at the same or a greater price. | По закону Соединённого Королевства о поглощении (англ.), покупка более 30 % акций компании обязывает сделать предложение о приобретении оставшейся части по схожей или большей цене. |
| Peugeot 504, 1969 Car of the year in Europe In 1974, Peugeot bought a 30% share of Citroën, and took it over completely in 1975 after the French government gave large sums of money to the new company. | В 1974 году Пежо купил 30 % акций Citroën, а в 1975 году полностью стал владельцем после того, как французское правительство дало большие денежные суммы новой компании. |
| Trina Solar Limited (TSL, Chinese: 天合光能有限公司) is a Chinese company located in the province of Jiangsu, with numerous branches in the US, Europe, Asia and Lartin America, which is listed on the PPVX solar share index and on the NYSE. | Trina - род шкиперов в семье Hesperiidae. en:Trina Solar Limited - китайская компания, расположенная в провинции Цзянсу, с многочисленными филиалами в США, Европе и Азии, которая указана в индексе акций PPVX и на NYSE. |
| The company distributed many products. | Завод выпускал большое количество различной продукции. |
| After World War II, the plant was expropriated by VEB Elektro-Apparate-Werke Berlin-Treptow, a state-owned company in the German Democratic Republic, and production continued until 1995. | После Второй мировой войны завод был национализирован VEB «Завод электрооборудования Berlin-Treptow» государственной компанией в ГДР, и производство продолжилось до 1995 года. |
| The company was considered a "national jewel" by the Cuban government, and in 1977 manufacturing was moved to a new plant in Santa Cruz del Norte. | Компания была объявлена национальным достоянием, жемчужиной, а в 1977 году производство было перенесено на новый завод в Санта-Крус-дель-Норте. |
| Vologda Joint Stock Company "Vologda Bearing Factory" (VBF) is one of the largest bearing factories in Russia since its establishment in 1967. | Закрытое акционерное общество «Вологодский подшипниковый завод» - крупнейшее предприятие российской подшипниковой промышленности, основан в 1967 году. |
| The Group left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Samoud factory of the Karamah State Company. | Группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и посетила завод по изготовлению ракет «Ас-Самуд», принадлежащий государственной компании «Карамах». |
| I'm not about to leave the company now. | И я не собираюсь бросать отряд в такой момент. |
| Craig Hill is looking into every fire that his company responded to in the last year, and then he ends up dead? | Крег Хилл интересуется всеми пожарами, на которые в прошлом году выезжал его отряд, а потом погибает? |
| As the fighting ended, the 1st Battalion occupied Maysan province and Al Amarah, less one company sent to Baghdad to secure the British Embassy. | После завершения боевых действий 1-й батальон оккупировал провинцию Майсан и Эль-Амару, отряд меньше роты был отправлен в Багдад для охраны британского посольства. |
| The necessary enabling elements would include an aviation transport unit with a company lift capability; a transport element; engineer units; a maritime unit; a Level II and a Level III medical unit; a military police unit, and a special forces detachment. | Необходимыми вспомогательными элементами станут авиатранспортное подразделение, которое может обеспечить переброску по воздуху военнослужащих численностью до роты; транспортный элемент; инженерные подразделения; подразделение морского транспорта; одно медицинское подразделение уровня II и одно медицинское подразделение уровня III; подразделение военной полиции; и отряд сил специального назначения. |
| In October, the Māori Battalion was attached to "Milforce", under Dittmer's command, along with a squadron of tanks, a squadron of cavalry and a medium machine gun company. | В октябре отряд под командованием Диттмера занимал оборону вместе с танковой ротой, кавалерийским эскадроном и в сопровождении пулемётчиков. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| The respondent, a Russian joint-stock company, was supposed to pay the plaintiff, a Polish bank, a certain amount of money pursuant to an award by the Court of International Commercial Arbitration at the Russian Federation Chamber of Commerce and Industry. | Ответчик, российское акционерное общество, согласно решению Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Российской Федерации, должен был уплатить истцу, польскому банку, определенную денежную сумму. |
| was transformed to KORYNA nábytek a.s. (joint stock company) with owners' capital of 850 million CZK. | s r.o.» было преобразовано в акционерное общество «KORYNA nábytek, a.s.» с уставным капиталом 850 млн. CZK. |
| Joint-Stock Company "Anics Group" since 1995 makes the pneumatic pistols that as per their parameters surpass the domestic and foreign analogues. | Закрытое Акционерное Общество Группа Аникс с 1995 года производит пневматическое оружие, которое по своим характеристикам превосходит отечественные и зарубежные аналоги. |
| Long title is Open Joint Stock Company Far Eastern Commercial Bank Dalcombank . | Открытое акционерное общество «Дальневосточный коммерческий банк «Далькомбанк» (рус.). |
| Motor Sich Public Joint Stock Company informs of holding a regular meeting of the shareholders at 14:00 o'clock on March 20, 2008 at the following address: 15, 8th of March street, Zaporozhye 69068. | Открытое акционерное общество «Мотор Сич» сообщает о проведении 20 марта 2008 г. в 14.00 очередного общего собрания акционеров, которое состоится по адресу: 69068, г. Запорожье, ул. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| From 1 January 1899 the company began to operate as Dodwell & Company Limited with a capital of £500,000. | С 1 января 1899 года фирма начала действовать в качестве Dodwell & Company Limited с капиталом в размере 500 тыс. фунтов стерлингов. |
| His engineering work related to the Potomac Company also failed to enable navigation around two waterfalls on the Potomac River. | А его инженерные работы, связанные с Potomac Company, не были выполнены из-за невозможности преодолеть два водопада на реке Потомак. |
| In 1953, while still enrolled in undergraduate school, Fry took a job at 3M (then called Minnesota Mining and Manufacturing Company) as a new product development researcher. | В 1953 году, в то же время, когда поступил в университет, Фрай устроился на работу в 3М (тогда компания называлась Minnesota Mining и Manufacturing Company) в качестве инженера-разработчика новых продуктов. |
| In 1878 Herreshoff returned to Bristol where he and his older brother John B. formed the Herreshoff Manufacturing Company. | В 1878 Херрешофф вернулся в Бристоль, где он и его старший брат Джон основали Производственную компанию Херрешофф (Herreshoff Manufacturing Company). |
| In 1912, Agnes brought about the formation of the 1st Lone Company and was the de facto president of The Girl Guide Association. | В 1912 году Агнес сформировала 1st Lone Company (подразделение для девушек, не имеющих возможности участвовать в общих встречах) и де-факто стала президентом Ассоциации девушек-гайдов. |
| Aleksin Plant of Heavy Industrial Valves - PJSC "Tyazhpromarmatura" - the largest company in Russia specializing in pipeline valves designed for gas, petroleum, chemical, power and other industries. | Алексинский завод тяжелой промышленной арматуры - ОАО 'Тяжпромарматура' - крупнейшее специализированное предприятие России по производству трубопроводной арматуры для газовой, нефтяной, химической, энергетической и других отраслей промышленности. |
| Nowadays the open joint-stock company "Prykarpattyaoblenergo" is stable and reliable company which develops energetically. | Сегодня ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» - стабильная надежная компания, которая динамично развивается. |
| The State Tax Administration seized the accounts of Astarta Holding.They demanded that the company change its status from a limited company to a JSC, as it has more than 50 founding members. | Государственная налоговая администрация арестовала счета предприятия "Астарта Холдинг". Налоговая требует у компании сменить статус предприятия с ООО в ОАО, поскольку оно имеет более 50 учредителей. |
| It is assumed that in terms of providing cars, the company will use the resources of CJSC Belgee, and buses will be provided by ZSC MAZ and the auto plant Neman. | Предполагается, что в части обеспечения легкового транспорта будут задействованы ресурсы компании СЗАО «БелДжи», а в части автобусов - ОАО «МАЗ» и автосборочного предприятия «Неман». |
| In "Ufa motor building production association" Corporation got working a new automated measuring system manufactured Carl Zeiss Company. | В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" приступила к работе новая координатно-измерительная машина "Contura G2" знаменитой немецкой фирмы Carl Zeiss ("Карл Цейс"). |
| BDK Ltd is a private construction company. It is established in Sofia in 1997. | Фирма БДК ООО частная предпринимательская компания, создана в 1997 г. в Софии. |
| The company of Ecoton will go on producing exclusively for the company of Allivictus s.r.o. | Фирма «Ecoton» в дальнейшем будет производить продукцию эксклюзивно для компании ООО «Allivictus» (см. |
| LLC «NIK - ELECTRONIKA» is a national engineering company, which produces a wide range of energy metering devices, commutation strips and mounting boxes. | На сегодняшний день производство продукции ООО «НИК-ЭЛЕКТРОНИКА» расположено в нескольких регионах Украины: Киеве, Днепропетровске и в Горловке, Донецкой области. |
| DC - is a network of health and beauty stores, it is a leading company on the retail market of the cosmetics, perfumery and household chemical goods. | ООО "ТС ПЛЮС" - продуктовые маркеты "Домашний 2/15" в г. Киеве, виномаркет "Wine Time" в г. Ивано-Франковск с перспективой построения национальной сети "Wine Time". |
| "R&V Comfort" Company was founded officially in 1998, as a legal continuer of the activities of "Ardzagank 2000" LTD and "Argo -7" corporations. | Компания "Р и В Комфорт" была основана в 1998 году как официальный продолжатель деятельности ООО "Ардзаганк 2000" и "Арго-7". |