| Once the company discovers your memory loss, | Как только Компания узнает о твоей потери памяти, |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| The Company has a strong, well recognizable brand, associated with high quality products and a well developed distribution network based on wholesalers and its own agencies abroad. | Фирма обладает мощной, хорошо узнаваемой маркой, которая ассоциируется с высоким качеством продукции, а также широкой дистрибьюторской сетью, базирующейся на оптовых складах и собственных представительствах за границей. |
| Our company provides 2 years warranty, maintenance and service. | Наша фирма дает 24-хмесячную гарантию и сервисное обслуживание для оборудования смонтированного ею. |
| The company won a major lawsuit filed by Universal Music Group concerning use of Universal's pre-1972 recordings. | Фирма «Escape Media Group», поддерживающая сайт, выиграла крупный иск от Universal Music Group относительно использования записей, сделанных до 1972 года. |
| Solné mlýny was state-owned until 1992 when private companies, funds and physical entities took hold of the company via coupon privatization and share dealing. | Посредством купонной приватизации и последующих торговли акциями на бирже фирма перешла из рук государства во владение частных компаний, фондов и физических лиц. |
| The company was founded in 1936 in Amsterdam and in time has become the main supplier of various branches springs for international buyers. | Фирма была основана в 1936 г. в Амстердаме и постепенно стала главным поставщиком различного рода пружин для многих отраслей на рынках многих стран мира. |
| Four years later, Siemens bought the company and merged it with its own logistics activities to form Siemens Dematic AG. | Спустя 4 года предприятие переходит к компании «Siemens» и после слияния продолжает свою деятельность в области логистики под названием «Siemens Dematic AG». |
| A technical visit to the company Australian Country Choice, a beef-processing establishment, was organized. | Была организована техническая поездка на предприятие по переработке говядины компании "Острэлиан Кантри Чоис". |
| Our company, which is constantly growing by researching high quality standards, can count on technologically advanced machineries altough at the same time keeping unchanged the typical craft production techniques. | Предприятие, руководствуясь постоянным стремлением к повышению качества, использует оборудование, основанное на новейших технологиях, и в то же время сохраняет неизменными традиционные способы ремесленного производства. |
| Sanyo Electric Co., Ltd. and Nippon Oil Corporation announced that they have decided to launch a joint company for the production and sale of thin-film solar panels, to be named SANYO ENEOS Solar Co., Ltd. | Компании Sanyo Electric Co., Ltd. и Nippon Oil Corporation объявили о намерении создать совместное предприятие по производству и продаже тонкопленочных солнечных батарей, которое получи название SANYO ENEOS Solar Co., Ltd. |
| The third project, a new nickel mine at Goro, South Province, was run by the Canadian company Inco until October 2006, when the Brazilian Companhia Vale de Rio Doce acquired 75 per cent of Inco's shares. | Третий проект осуществлялся канадской компанией «Инко», которая планировала создать новое горнорудное предприятие по добыче никеля в Горо, Южная провинция, до октября 2006 года, когда бразильская «Компанья Вале ду Риу Досе» приобрела 75 процентов акций «Инко». |
| During their first attempt to advance up the hill, the company took heavy casualties, and the 3rd Platoon leader was mortally wounded. | В ходе первой попытки наступления на высоту рота понесла тяжёлые потери, командир третьего взвода был смертельно ранен. |
| A full company, and we're just a dozen strong. | Целая рота, а нас всего дюжина. |
| Harry, have F Company put a double guard on the hotel. | Рота "ФОКС" должна охранять отель. |
| On the 14th, I Company again attacked Hill 174, which had by now changed hands seven times. | 14 сентября рота I атаковала высоту 174, которая к тому времени уже семь раз переходила из рук в руки. |
| We're calling distinguished company. | Мы теперь заслуженная рота. |
| Also, the Baltic Institute of Social Sciences, Director, Brigita Zepa sociologist believes that the confidence that the company can achieve something, it is dependent on experience. | Кроме того, Балтийский институт социальных наук, директор Бригита Зепа социолог считает, что уверенность в том, что общество может добиться чего-либо, зависит от опыта. |
| In this sense the Company has great experience in trainings and has adopted the development of their staff's competences as their policy, which is a guarantee for the success of Albena Jsco. | В этом смысле Общество обладает серьезным опытом в обучении и приняло в качестве своей политики развитие компетенций своего персонала, что является гарантией успеха Албена АД. |
| The joint-stock company made a significant contribution to the development of small and medium business in Ukraine. | Акционерное общество, возглавляемое Александром Фёдоровичем, внесло значительный вклад в развитие малого и среднего бизнеса на Украине. |
| You know, it doesn't matter how loyal a servant you are, no one enjoys the company of a humorless mute. | Знаешь, неважно, насколько ты преданна - общество хмурой молчуньи не понравится никому. |
| In fulfilment of his father's last wishes, Jean took on half-ownership of a new company called "Jean Herz-Suzanne Belperron SARL". | Согласно завещанию своего отца, Жан становится равноправным совладельцем новой кампании, которая отныне называется Общество с ограниченной ответственностью «Жан Герц - Сюзанн Бельперрон». |
| A third oil tanker, the Volga, was transferred to a different owner who does not appear to be affiliated with the Irano Hind Shipping Company. | Третий нефтеналивной танкер, «Волга», был передан другому владельцу, который, по-видимому, не связан с «Ирано хинд шиппинг компани». |
| I work for a medical company that owes him a refund, but I need to know where I can find him. | Я работаю в медецнской компани нам необходимо вернуть ему деньги по счету, но для этого необходимо знать, где я могу найти его. |
| He began his career as a strategic consultant at Bain & Company and Quantum Management. | Свою профессиональную карьеру он начал стратегическом консультантом в компаниях Байн & Компани и Квантум Менеджмент. |
| Enterprises and commercial organizations do not provide environmental information, with the exception of the Kumtor Operating Company, which is a focus of public interest. | Предприятия и коммерческие организации экологическую информацию не предоставляют, за исключением «Кумтор оперейтинг компани», которое находится под пристальным вниманием общественности. |
| Security of the International Airport is maintained by the Sri Lanka Air Force and security personnel of Airport Aviation Company Ltd. | Служба безопасности международного аэропорта находится в ведении ВВС Шри-Ланки и службы безопасности компании «Эйрпорт Авиэйшн Компани, Лтд.». |
| The company is moving on to Pentos soon. | Наша труппа скоро отправится в Пентос. |
| Over the years, the Repertory Company has produced a variety of plays ranging from stylized musicals to realistic Indian drama, translations and adaptations of foreign plays. | За время своего существования репертуарная труппа подготовила целый ряд спектаклей: от стилизованных мюзиклов до реалистических индийских драм и переводных и адаптированных зарубежных пьес. |
| Guys, the company's back. | Девчонки, труппа вернулась. |
| Theatre-in-Education Company was established in October 1989 for promoting Children Theatre. | Труппа "Школьный театр" была создана в октябре 1989 года для пропаганды детского театрального искусства. |
| This company closed down after that season. | Они рассказали мне, что труппа распалась. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| An entire clandestine company dedicated To hiding it from the rest of the world. | Огромная клановая корпорация занимается тем, чтобы скрывать их от остального мира! |
| Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members. | Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы. |
| China Road and Bridge stated that under the relevant laws of China, a Chinese national is not entitled to work abroad unless it is with a company or an organization authorized by the Chinese Government to engage in a foreign economic cooperation business. | Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что на основании действующих законов в Китае китайский гражданин имеет право работать за границей только в том случае, если он прикреплен к компании или организации, уполномоченной китайским правительством заниматься коммерческими операциями в рамках внешнего экономического сотрудничества. |
| Overseas Bechtel, Inc. ("Overseas Bechtel"), a United States corporation, is a wholly owned subsidiary of Bechtel Group Inc., an international construction company based in San Francisco. | "Оверсиз Бектел, инк." ("Оверсиз Бектел"), корпорация из Соединенных Штатов, является дочерней компанией "Бектел груп Инк.", международной строительной компании со штаб-квартирой в Сан-Франциско, и полностью принадлежит "Бектел груп". |
| Malaysia Smelting is also negotiating with the Government of the Democratic Republic of the Congo to acquire and invest in the Maniema assets of Sakima, a State-owned company, and thus to acquire a "closed-pipe" supply chain from mine to smelter.[125] | Кроме того, корпорация ведет переговоры с правительством Демократической Республики Конго о приобретении активов государственного предприятия Сакима и инвестициях в них, что позволит этой компании создать производственно-сбытовую цепочку «закрытого цикла» - от рудника до плавильни[123]. |
| In late 1987, Nordstjernan AB began acquiring shares in the listed construction company Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). | В конце 1987 года Nordstjernan приобрел часть акций строительной компании Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). |
| Vadim Moshkovich currently holds a 75% stake in the company. | В настоящее время Вадим Мошкович контролирует 75 % акций компании. |
| The company "Yukos Universal Limited" in turn owned 100% of the shares of the company "Hulley Enterprises Limited", registered in Cyprus. | Компания «Yukos Universal Limited» в свою очередь являлась владельцем 100 % акций компании «Hulley Enterprises Limited», зарегистрированной на Кипре. |
| The main State-owned rail transport and rail infrastructure company, Estonian Railways Ltd, was being privatized, with 34% of shares remaining in the State hands in order to prevent decisions against its consent. | Проведена приватизация основной государственной железнодорожной компании "Эстонские железные дороги", причем государство оставило за собой 34% акций во избежание принятия каких-либо решений, идущих вразрез с его интересами. |
| Altimo and Telenor have joined together to create a true leader in the telecoms market in the interests of all shareholders and subscribers. The new company will have unparalleled experience in providing modern telecoms solutions in strongly competitive environments. | Сразу же после успешного завершения процедуры в соответствии с Предложением об обмене ценных бумаг, компании Telenor и Altimo внесут свои пакеты акций ЗАО «Киевстар G.S.M.» в уставный капитал в счет оплаты акций «ВымпелКом Лтд.». |
| In 1983 the company launched their new bottling plant. | В 1983 году компания запустила новый завод. |
| This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. | В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
| As a result of UNICEF collaboration with a private donor and a local company, a production facility for Plumpy'nut was established in Ethiopia, increasing the speed in supplying this ready-to-use therapeutic food. | В результате сотрудничества ЮНИСЕФ с одним из частных доноров и одной местной компанией в Эфиопии был построен завод по производству арахисовой пасты Plumpy'nut, что позволило ускорить поставку этого готового к употреблению продукта для лечебного питания. |
| The town was originally called Parco, after the Producers & Refiners Corporation (or PARCO) which founded the refinery and the company town. | Первоначально город носил имя Парко (англ. Рагсо) по названию крупной нефтяной компании «Producers & Refiners Corporation» (сокращённо - PARCO), которая основала населённый пункт и построила в нём нефтеперегонный завод. |
| And after the trial, A private company, escorted by police, Drive it to a facility in queens where they put it | И после суда, частная компания, в сопровождении полиции, отвозят оружие на завод в Куинсе, где его кладут в печь и расплавляют. |
| Here, according to the contemporary Walloon chronicler Jean Le Bel, Douglas' company consisted of one knight banneret, six ordinary knights and twenty esquires. | По словам валлонского летописца Жана Ле Беля, отряд Дугласа состоял из одного баннерета, шести обычных рыцарей и двадцати оруженосцев. |
| In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. | План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |
| It's John Doggett, Bravo Company. | Роджер? Привет, это Джон Доггетт, отряд Браво. |
| In The Hobbit, the company passes over a "stone bridge" and very soon after that spots the trolls' fire, an hour or two away. | В описании месторасположения Тролличьей рощи существует противоречие: в «Хоббите» отряд проходит по «каменному мосту» и вскоре после этого видит костёр троллей в часе или двух пути от него. |
| The structure of the Militsiya formations was as follows: branch - sector - platoon - company - battalion - detachment - brigade. | Структура милицейских формирований: отделение - участок - взвод - рота - батальон - отряд - бригада. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| After the restoration of Lithuania's independence, Švyturys was restructured into a company with share capital. | После восстановления независимости Литвы завод Švyturys был реорганизован в акционерное общество. |
| In 2001 the elaboration of new company's style, logotype and corporative color spectrum were accomplished. | Через два года, согласно государственному плану приватизации объектов энергетики, началась приватизация компании и уже в сентябре 1998 года на учредительном собрании было создано открытое акционерное общество ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
| In the years 1995 we transformed into the joint-stock company which performs within the capital group of Polish Oil & Gas Company. | В 1995 году была преобразована в акционерное общество, которое входит в состав компаний «Польской Нефтяной и Газовой Промышленности» (PGNiG). |
| AS Hekotek is a mechanical engineering company; its main operations include design and production of woodworking technologies and facilities. | Акционерное общество Hekotek - машиностроительное предприятие, проектирующее и выпускающее технологическое оборудование для деревообработки. |
| Azercosmos Open Joint Stock Company | Открытое акционерное общество "Азеркосмос" |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| It is now operated by the Word Publishing Company. | В настоящее время газету издаёт Word Publishing Company. |
| The field of consumer marketing research as a statistical science was pioneered by Arthur Nielsen with the founding of the ACNielsen Company in 1923. | Область маркетинговых исследований как статистическая наука была инициирована Артуром Нильсеном (Arthur Nielsen) вместе с созданием компании ACNielsen Company в 1923 году. |
| The Namibia Airports Company (NAC) has been the operator of eight of the largest airports in Namibia since 1998. | Namibia Airports Company - намибийская компания, владелец восьми самых больших аэропортов в Намибии. |
| It was launched by the Munsey Company as a way to reprint the many science fiction and fantasy stories which had appeared over the preceding decades in Munsey magazines such as Argosy. | Munsey Company создала данный журнал для повторной публикации научно-фантастических рассказов и фэнтези, которые печатались в течение предыдущих десятилетий в других журналах Фрэнка Манси, таких как «Argosy». |
| He then went to work for Andrew's Boat Company on Seattle's Portage Bay and by the age of 24, had turned out more than 50 vessel designs. | Работал в компании Andrew's Boat Company, и уже к 24 годам спроектировал более 50-ти судов. |
| At a choice of the organizational-legal form, the attention to the question on possibility of registration of Open joint-stock company (Open Society) is sometimes brought. | При выборе организационно-правовой формы, иногда ставится вопрос о возможности регистрации Открытого акционерного общества (ОАО). |
| One of the leading confectionery enterprises privately held company "Kondi" reduced volumes of production this year. | По итогам девяти месяцев производство пива в Башкортостане увеличилось на 19,7 процента по сравнению с сопоставимым показателем прошлого года. Солидные объемы приходятся на ОАО Комбинат пиво-безалкогольных напитков Шихан . |
| The replacement of outdated 'tsarist' span structures with advanced ones for class S-14 loads was done by "Transstroimost" (open joint-stock company) during the period 1991-2001. | Замена «царских» пролетных строений на современные под нагрузку С-14 выполнена ОАО «Трансмостстрой» в период с 1991 по 2001 годы. |
| On May 5, 2006 he was appointed Chief Engineer at "Yekaterinburg Electric Grid Company" OJSC. | С 5 мая 2006 года назначен главным инженером ОАО "ЕЭСК". |
| Open Joint-Stock Company Chusovoy Metallurgical Plant (OAO CMZ) is actively and extensively engaged in target-oriented ecological activities aimed at reducing development pressure on the environment and introducing new elements of industrial ecological culture into practical operation of the plant. | ОАО «Чусовской металлургический завод» проводит большую целенаправленную работу на выполнение природоохранных мероприятий по снижению техногенной нагрузки на окружающую природную среду, а также внедрению в практику деятельности завода элементов новой промышленной экологической культуры. |
| The Guarantor for WMR transactions is "WMR" Ltd, a company, representing WebMoney Transfer in the Russian Federation. | Гарантом по WMR-операциям является ООО «ВМР», компания, представляющая WebMoney Transfer на территории России. |
| In April 1999, together with Alexander Podlesovym and legal persons "Society NOYPA", JSC "STRONEKS" and JSC "Quiver" established company "Investment Company (IC) AyBiEych» (IBH), which became the CEO of A. undergrowth. | В апреле 1999 года совместно с Александром Подлесовым и юридическими лицами «Общество НОЙПА», ЗАО «СТРОНЕКС» и ЗАО «Колчан» учредил ООО «Инвестиционная компания (ИК) АйБиЭйч» (IBH), генеральным директором которой стал А. Подлесов. |
| The main objective for Dossche company's operation, the European fodder producer QUALITY, SAFENESS, EFFICIENCY is the effective feeding of farm animals. | Целью функционирования фирмы ООО Dossche - европейского производителя KAЧECTВO, БEЗOПACНOCTЬ, ЕФФEKTИBHOCTЬ корма является эффективное питание животных. |
| An incentive for establishing the company was also the need to find a distributor for Rocla, which was present in Poland already since 1993 thanks to the activity of Wandalex company. | Forklift ООО, одновременно является дистрибьютором Rocli (магазинные погрузчики) и авторизованным дилером Nissana (лобовые погрузчики), а также, расширяя своё предложение на импортируемые погрузчики б/у предлагает полную гамму продукции необходимой во внутреннем транспорте. |
| Company for specialised services C-14 Ltd. - works at height, repairs of chimneys. | Предприятие Специализированных Работ ООО C-14 - высотные работы, remonty kominów. |