| But a company doesn't stand still. | Но компания не стоит на месте. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| Unless you'd like some male company, Prudence? | Если, конечно, тебе не нужна мужская компания, Пруденс? |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| Our company is a family company established in the period of the greatest economic transformations in Poland - in 1989. | Наша фирма это семейная фирма, которая возникла в период крупнейших хозяйственных преобразований в Польше - в 1989 году. |
| EUROPROJECTS is a Latvian limited liability company established in July 1999, located in Riga. | EUROPROJECTS - это общество с ограниченной ответственностью, созданное 15 июля 1999 года. Фирма находится в Риге (Латвия). |
| TME company has become PROMET distributor, the brand which is known for years for its durable and reliable elements used in automation industry. | Фирма ТМЕ стала дистрибьютором фирмы PROMET - марки, вот уже многие годы известной, благодаря своим долговечным и надежным компонентам, используемым в автоматике. |
| Thanks to his broad experience, he had contribution in raising many young engineers and bringing them in the structure of the company and has carried out serious projects by this. | Благодаря богатому опыту нашего основателя, фирма проделала большой путь в своем развитии, в тоже время способствовала становлению молодых инженеров, и все это вместе позволило фирме осуществить большие проекты. |
| Further he noted, that due to the involvement of a German- Russian planning company right at the beginning of the project one can expect a high quality project work and a good result. | А так как с самого начала проект будет курировать немецко-российская фирма, можно быть уверенным, что работа будет плодотворной, а сам проект обречен на успех. |
| Establishment as a private limited company. | Предприятие в форме частной акционерной компании. |
| State company specializing in certification, standardization and metrology. | Государственное предприятие, задачами которого являются проведение работ в области сертификации, стандартизации и метрологии. |
| The company Habanos S.A. alone suffered losses of some $18 million. | Только предприятие АО «Абанос» понесло потери в размере 18 млн. долл. США. |
| Another example is Ripasa Celulose e Papel, a level 1 BOVESPA company. | Еще одним примером является целлюлозно-бумажное предприятие, компании БОВЕСПА категории 1. |
| A company operating for more than three decades, WESEM manufactures automotive lighting, lamps for tractors and machines, and bicycle accessories. | Wesem - это предприятие, которое свыше тридцати лет специализируется на выпуске светотехнической продукции для автомобильного транспорта. |
| But in addition, a ATR company was assigned to each rifle battalion. | Но кроме этого, рота ПТР вводилась в состав каждого стрелкового батальона. |
| The North Koreans held the hill during the day, and at night D Company of the 5th Marines was isolated there. | Северокорейцы удерживали высоту в течение дня, ночью рота D 5-го полка морской пехоты оказалась изолированной там. |
| Sergeant, where's B Company? | Сержант, где рота "Бэ"? |
| This entire company advanced only a few metres, so picking by lot was eminently fair in this case. | Если вся рота почти не продвинулась, то жребий, наоборот, уместен. |
| Australian-led 11th Mobile Strike Force (MSF) Company was ordered to take up positions in Ngok Tavak (Ngok Ta Vak), an outpost serving Khâm Đức, to boost allied intelligence-gathering capabilities in the area. | 11-я рота мобильного отряда (MSF), возглавляемая австралийским командованием, получила приказ занять позиции в Нгоктаваке (форпосте Кхамдыка) для расширения возможностей по сбору развединформации. |
| Arthur says he values my company. | Артур говорит, что ценит моё общество. |
| A Ukrainian company appealed to the Moscow Region State Commercial Court for the recognition and enforcement of an arbitral award invoked by the International Commercial Arbitral Tribunal of the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry requiring a Russian company to pay off a financial debt. | Украинское общество обратилось в Арбитражный суд Московской области с заявлением о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате Украины и обязывающего российское общество уплатить денежные средства. |
| The company is the official agent of SONY Pictures, Summit Entertainment, Lakeshore pictures, Lions Gate, Studiocanal, and other cinema studios. | Общество является официальным представителем SONY Pictures, Summit Entertainment, Lakeshore pictures, Lions Gate, Studiocanal и других киностудий. |
| Civil Company "GEOBUD" resulted in Szczecin Enterprise Solutions' GEOPROJEKT, taking over his job in Swinoujscie, Miêdzyzdroje and Wolin. | Гражданское общество "GEOBUD", привело в Щецине Enterprise Solutions 'GEOPROJEKT, взяв на его работу в Свиноуйсьце, Międzyzdroje и Волин. |
| Clients seeking to take advantage of double tax treaty relief need to establish a company situated in a treaty jurisdiction. | Клиенты, которые желают воспользоваться преимуществами, предоставляемыми договорами об избежании двойного налогообложения, обычно стремятся создать общество там, где действуют соглашения об исключении двойного налогообложения. |
| Just like I love this company and you guys and this guy right here. | Ёта компани€ и вы, реб€та, и вот этот парень |
| However, Globe Commercial Company failed to provide evidence of termination of its lease contracts. | Однако "Глоуб коммершл компани" не предоставила свидетельств прекращения своих контрактов аренды. |
| (Companies owned and operated by West Fraser Timber Company, Limited) | (комбинат принадлежит и находится под оперативным руководством «Уэст фрэйзер тимбер компани, лтд».) |
| El royale cigar company. | Эль рояле сигар компани. |
| Koncar asserted that it also paid China State Construction Engineering Company a part payment amounting to USD 17,219 for work performed according to an invoice dated 8 July 1990. | Компания "Кончар" утверждает, что она также выплатила "Чайна стейт констракшн инжиниринг компани" сумму в размере 17219 долл. США за выполненные работы, которые были указаны в счете от 8 июля 1990 года. |
| This is your company, too, Daphne. | Это ведь и твоя труппа тоже. |
| He's anxious 'cause his ballet company Is doing "swan lake" this spring. | Он волнуется, потому что его труппа ставит "Лебединое озеро" этой весной. |
| I thought this theater company was professional. | Я думала, это профессиональная театральная труппа. |
| In the last years of the century, the company continued to stage Shakespeare's new plays, including Julius Caesar and Henry V, which may have opened the Globe, and Hamlet, which may well have appeared first at the Curtain. | В последние годы столетия труппа продолжала ставить новые пьесы Шекспира: «Юлий Цезарь» и «Генрих V», которые возможно были пьесами на открытии театра «Глобус», и также Гамлет, впервые поставленный в театре Куртина. |
| In the last days of World War II, Jan 11945 the theatre was hit by bombshells, so the company moved to the Radius Movie Theatre in the Nagymező Street. | В конце Второй мировой войны, 1 января 1945 года здание Будапештского театра комедии было повреждено попаданием бомбы, в результате чего труппа вынуждена была переехать в помещение кинотеатра «Радиус» на улице Надьмезё. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| The licence-holder is Nautilus Minerals Corporation Ltd., an Australian-led company registered in Papua New Guinea. | Обладателем лицензии стала корпорация "Наутилус минералз" - зарегистрированная в Папуа-Новой Гвинее компания с ведущим австралийским участием. |
| Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members. | Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы. |
| The Montserrat Development Corporation, a limited liability company owned by the territorial Government, continues to establish local and international business partnerships with the public and private sectors to stimulate economic growth. | Корпорация по развитию Монтсеррата - компания с ограниченной ответственностью, принадлежащая правительству территории - продолжает налаживать на местном и международном уровнях деловые партнерские связи с государственным и частным секторами в целях стимулирования экономического роста. |
| The seller, an Italian corporation with its place of business in Italy, agreed to sell women stockings to the buyer, an Austrian company, whose place of business was in Austria. | Продавец, итальянская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Италии, заключил с покупателем, австрийской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Австрии, договор купли-продажи женских чулок. |
| The Panel has already found that Bhagheeratha established the rate for payment under the fertiliser contract vis-à-vis the State Engineering Company for all of those employees. | Группа уже сделала вывод о том, что в рамках договора по удобрениям корпорация "Бхагеерата" доказала ставки оплаты труда всех своих работников по контракту с Государственной инженерной компанией. |
| In late 1987, Nordstjernan AB began acquiring shares in the listed construction company Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). | В конце 1987 года Nordstjernan приобрел часть акций строительной компании Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). |
| Similarly, Zagg, which owns a company that manufactures battery cases, saw a 25% rise in its stock in relation to Pokémon Go. | Кроме того, Zagg, которому принадлежит компания, которая производит корпуса аккумуляторов, увидел рост на 25 % акций из-за Pokémon Go. |
| In the fall of the same year, Ulmart bought out 100% of the shares of LLC Satellite Company, the manager of the No Limit Electronics (NLE) network (the major distributor of Tricolor TV). | Осенью того же года Юлмарт выкупил 100 % акций ООО «Спутниковая компания», которая управляет сетью No Limit Electronics (NLE) (крупнейший дистрибьютор Триколор ТВ). |
| In many ways, 2007 was the Year of Dragon Capital. The company brought to the market various companies such as leading sugar producer UkrRos; world-renowned aircraft engine manufacturer Motor Sich; growing agro-food producer Creativ Group, and hospitality developer Clubhouse (7 DaysTM). | Среди крупнейших сделок - размещение в июне акций фонда инвестиций в недвижимость Dragon-ukrainian Properties & Development (DUPD) на альтернативной площадке Лондонской фондовой биржи на сумму $208 млн., вторичное размещение в ноябре для DUPD на сумму $100 млн. |
| In its Views, the Committee stated that despite the Prosecutor's request to annul 48% per cent of the shares the court annulled all 100% per cent of the company's shares. | В своих Соображениях Комитет заявил, что, несмотря на требование прокурора аннулировать продажу 48% акций, суд объявил не имеющей юридической силы продажу всех 100% акций компании. |
| In a short time the company became the biggest manufacturer of motorcycles in Czechoslovakia. | Со временем завод превратился в одно из крупнейших машиностроительных предприятий Чехословакии. |
| In 1788 George III, following a visit to the company, granted it a royal warrant, and it became known as the "Royal Porcelain Works". | В 1788 году Георг III, после визита на предприятие, включил его в официальные поставщики двора, и завод стал называться Royal Porcelain Works. |
| In 1809 the company starts mechanical engineering activities. | С 1809 завод Лауххаммер работает как машиностроительное предприятие. |
| G. Washington coffee was discontinued as a brand by 1961, when Washington's New Jersey plant was sold to Tenco, by then a division of The Coca-Cola Company. | G. Washington Coffee прекратил своё существование как бренд в 1961 году, когда завод в Нью-Джерси был продан Tenco, подразделению The Coca-Cola Company. |
| Huta Szkła "Czechy" S.A. (Glassworks "Czechy" Joint Stock Company) is located in the region having long traditions of glass production. | Стекольный завод Чехы С.А. ("Czechy" S.A.) находится на территории с многолетними традициями производства стекла. |
| Green Company, prepare to repel the enemy! | Зелёный отряд, дать отпор врагу! |
| In The Hobbit, the company passes over a "stone bridge" and very soon after that spots the trolls' fire, an hour or two away. | В описании месторасположения Тролличьей рощи существует противоречие: в «Хоббите» отряд проходит по «каменному мосту» и вскоре после этого видит костёр троллей в часе или двух пути от него. |
| One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. | Один из них - Ибрагим Маман - был избит дубинками по голове и другим частям тела несколькими сотрудниками полиции, входящими в отряд по обеспечению национальной безопасности, после чего ему потребовалось наложить швы на раны. |
| You used it to hack into blackhawk squad security to research arrows shipped to a company called Sagittarius and to analyze a water sample to tie back to a Vertigo drug lab. | Вы использовали его, чтобы взломать отряд Чёрный Ястреб, чтобы изучить стрелы, отправленные в компанию "Стрелец" и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго. |
| The Military Police of Paraná was created as a unit of Skirmishers on August 10, 1854, under the name of the Police Force, like a military company. | Военная полиция Параны была образована как отряд егерских войск 10 августа 1854 года под названием Компания Полицейских Сил (порт. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| Establishment in a form of joint venture, incorporation, private limited company; branches or subsidiaries not allowed. | Возможные формы предприятий: совместное предприятие, акционерное общество и частная акционерная компания; филиалы или дочерние компании не разрешаются. |
| After completion of phase I, a joint-stock company will be created, with 100% of its shares held by Belstroyeksport. | После завершения первого этапа - создаётся Акционерное общество, в котором 100% акций принадлежит РУП "Белстройэкспорт". |
| In order to save it, in 1997, the author and the employees of the complex negotiated with the Government Sports Committee and created a joint-stock company called Republican Swimming Pool AOOT. | Чтобы его спасти, в 1997 году автор и работники комплекса провели переговоры с Госкомспортом и учредили акционерное общество АООТ "Республиканский плавательный бассейн". |
| The bank was established by the Bank of Manchukuo Act at Hsinking (today Changchun) on 11 June 1932, as a joint stock company with a capital of 30,000,000 yuan, with the government holding at least 25% and at most 50% at any time. | Центральный банк Маньчжоу-го был учреждён 11 июня 1932 года в Синьцзине как акционерное общество с капиталом в 30 млн юаней, не мене 25 % и не более 50 % от которого в разное время принадлежало правительству Маньчжоу-го. |
| The most unusual service is the registration of a firm in the form of CJSC and OJSC. (CJSC-Close Joint Stock Company and OJSC- Open Joint Stock Company). | Более редкой услугой является регистрация фирм в форме ЗАО и ОАО (Закрытое акционерное общество и Открытое акционерное общество). |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| In 2000, Times Mirror and the Courant became part of the Tribune Company, one of the world's largest multimedia companies. | В 2000 году Times Mirror и The Hartford Courant стали частью Tribune Company - одного из крупнейших мультимедиа холдингов в мире. |
| Company projects India's middle-class consumer market will have hit 600 million people, twice the size of the current US population. | Company» на тот момент потребительский рынок среднего класса в Индии составит 600 миллионов людей, что вдвое больше населения США на данный момент. |
| Although it is, by definition, an official sequel as Taurus Entertainment Company holds the rights to the original film, no one from the original Day of the Dead had any involvement in the film. | Несмотря на то, что Taurus Entertainment Company обладает авторским правом на оригинальный фильм, День мертвецов 2 не имеет никаких фактических связей с оригинальным фильмом. |
| The company also was a sponsor of the ABC western series The Life and Legend of Wyatt Earp, starring Hugh O'Brian. | Компания также выступала спонсором вестерна «Жизнь и легенда Уайатта Эрпа», производство American Broadcasting Company(ABC), в главной роли снялся Хью О'Брайн (англ. Hugh O'Brian). |
| Reduce your corporate travel costs in participating the Star Alliance Company Plus incentive program. | С бесплатной премиальной программой Star Alliance Company Plus полёты действительно себя оправдывают! |
| The Open Company Sea Port of St.-Petersburg, the largest stevedore company in the port of St.-Petersburg. | ОАО «Морской порт Санкт-Петербурга» - крупнейший стивидор в порту Санкт-Петербург. |
| This bears witness to the increased effectiveness of the corporate management of Russian Railways and the steady increase in additional sources of cash receipts as a result of the activities of the company's subsidiaries and affiliates. | Это свидетельствует о повышении эффективности корпоративного управления ОАО «РЖД» и устойчивом увеличении дополнительных источников денежных поступлений от деятельности дочерних и зависимых обществ. |
| It was the first step to the construction of the open joint-stock company's "Prykarpattyaoblenergo" predecessor. It was regional electric power supplying company. | Это был первый шаг к созданию предшественницы ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» - областной электроснабжающей компании. |
| Gradually things are put right also at joint stock company "Tuymazyn porcelain", although it is necessary to search for the new sale markets to restore business connections lost in idle period. | Понемногу налаживаются дела и на ОАО "Туймазинский фарфор", хотя ему приходится искать новые рынки сбыта, восстанавливать утраченные в период простоя деловые связи. |
| Close cooperation between OAO DOS "Vympel" and ZAO National Maritime Shipping Company "Kazmortransflot"/Kazakhstan/ is still in progress. | Продолжается тесное сотрудничество ОАО КБ "Вымпел" с ЗАО "Национальная морская судоходная компания"Казмортрансфлот"/Казахстан/. |
| An unemployed woman from Tverskaya province set up a workshop of the Kudesnitsa limited liability company. | Безработная гражданка из Тверской области организовала ателье ООО "Кудесница". |
| Welcome to L-Stream Ltd, a dynamic agency company expanding worldwide seaborne transportation logistical solutions at all Ukrainian ports with a team of skilled professionals providing the highest quality of service. | Добро пожаловать на сайт компании ООО "Л-Стрим". Команда квалифицированных специалистов нашей компании поможет Вам решить любые вопросы, связанные с морскими перевозками в любую точку мира через украинские порты, обеспечив при этом высокое качество обслуживания. |
| Freedom Finance Investment Company (Russian: ИK «ФpидoM-ФиHaHc») is a Russian investment company that is a part of Freedom Holdings (Nevada, USA), trading symbol FRHC. | ООО «Инвестиционная Компания «Фридом Финанс» - российская инвестиционная компания, входит в состав холдинга Freedom Holding Corp. (Невада, США). |
| The basic shareholders of "Finances and Credit" bank on 01.04.2009 were the close corporation "F&C Realty" (46,67%), LTD "Askaniya" (48,88%) and National joint-stock company "Naftohaz Ukrainy" (0,63%). | Основными акционерами банка «Финансы и Кредит» по состоянию на 1 апреля 2009 года являются ЗАО «F&C Realty» (46,67 %), ООО «Аскания» (48,88 %) и НАК «Нефтегаз Украины» (0,63 %). |
| In 2002 Inteco created a subsidiary "Strategy Construction Company", whose main objective was the construction of monolithic buildings. | В 2002 году в составе ЗАО «Интеко» была создана дочерняя компания ООО «Строительная компания, Стратеги,», основной задачей которой было строительство монолитных зданий. |