| A holding company, RJI, wholly owned by the government, was incorporated as a public limited company in February 2001 to hold all the airline's and associated investments. | Холдинговая компания RJI, полностью принадлежащая правительству, была зарегистрирована как открытое акционерное общество в феврале 2001 года, чтобы вместить все авиакомпании и связанные с ними инвестиции. |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| My company adver - used to advertise with that newspaper. | Моя компания реклами... раньше рекламировалась в этой газете. |
| The unit was provided by Finnish company Sandvik - one of global leaders in mining machinery production. | Агрегат поставила финская фирма Sandvik ("Сандвик") - один из мировых лидеров по производству горной техники. |
| The company features in fast development and great teritorial expansion. | Фирма динамически развивается и имеет широкую дистрибьюторскую сеть. |
| Our company hires experts in the field of stock-taking, merchandising and other in-store services as well as recruitment of qualified personnel. | Наша фирма основана специалистами в сфере инвентаризации, мерчендайзинга и других услуг типа «in-store», а также в сфере набора квалифицированного персонала. |
| It was founded in September 1990, by Krzysztof Kaszyński, who remains the only owner of the company. | Фирма была основана в сеньтябре 1990 г. Кшиштофом Кашинским, который до сегодняшнего дня является единственным ее владельцем. |
| Upon receipt of your inquiry, the company MESI will ask you for making the latest medical examination results available to us. Our staff will investigate all information and together with the doctor we will send you a cost estimate. | При запросе фирма «MESI» предоставит все Ваши актуальные запросы по медицинскому поиску.После этого наши сотрудники проверяют общие заключения специалистов и выдают совместно с лечащим врачом предварительную смету.В Ваши расходы входят чистые расходы на врачебную консультацию и лечение, включая Ваше пребывание и наши комиссионные. |
| After the war, the company continued the production of textile machinery for the processing of baste fibers. | После войны предприятие продолжило производство текстильного оборудования для переработки лубяных волокон. |
| It became a separate company in 1991. | Выделилось в самостоятельное предприятие в 1991 году. |
| z o.o. was divided between shareholders, however, in 2003 it became 100% ownership of a German company PUK-WERKE KG in Berlin. | Первоначально капитал новообразованной фирмы ООО «EL - PUK» был поделен между совладельцами, однако уже в 2003 году предприятие полностью перешло в собственность немецкой фирмы «PUK-WERKE KG» в Берлине. |
| At the same time, the Company was also implementing its drought action plan, which was aimed at completing projects that would maximize the use of the country's water resources. | Это предприятие также осуществляет план действий на случай засухи, который предусматривает осуществление проектов в целях максимально эффективного использования водных ресурсов страны. |
| The dynamic development of our company and the ongoing growth of sandwich plate manufacturing made us move in the year 2001 to a new plant, where another modern line for production of sandwich plates on a continuous basis was installed there. | Динамичное развитие фирмы и постоянный рост производства слоистых плит привели к тому, что в 2001 году мы перенесли производство на вновь созданное предприятие. Здесь была оборудована вторая современная линия для производства слоистых плит непрерывным методом. |
| Second Brigade, the fourth company. | Вторая бригада, 4 рота. Мобилизован. |
| Meanwhile, with the approval of General Bradley, D Company moved to the hill immediately south of and overlooking Yongsan. | Тем временем с одобрения генерала Бредли рота D незамедлительно переместилась на высоту, откуда открывался обзор на Йонсан. |
| Baker Company bank toWards the ridge at 1420 hours. | Вторая рота должна быть на перевале в 14:20. |
| Despite the empty victory, Able Company finds documents from an Axis bunker which shows a V-2 rocket launch site near Sottevast. | Несмотря на пустую победу, рота «Эйбл» находит документы из бункера немцев, которые показывают место запуска баллистической ракеты Фау-2 вблизи Соттеваста. |
| On the second day of the attack, the garrison was reinforced by the 7th Company of the 750th Infantry Regiment arriving from Sremska Mitrovica, and an additional platoon sent from Šabac. | На второй день боя за Богатич прибыла и 7-я рота из Сремской Митровицы, а также взвод из Шабаца. |
| The company was tolerable, but as for the food... | Общество было сносным, но что касается еды... |
| Besides in tourism, the company invests in the construction of holiday resorts, agriculture and transport. | Помимо туризма общество инвестирует в строительство курортных поселков, сельское хозяйство и транспорт. |
| In the spring of 1997, after long period of stagnation, BDP had been turned into a privately owned public joint stock company. | Весной 1997 года, после длительного периода стагнации, БМКК был преобразован в открытое акционерное общество без участия государства. |
| T GmbH, whose principal place of business was in Italy, against M AG, a company having its principal place of business in Thurgau. | Общество с ограниченной ответственностью Т, зарегистрированное в Италии, предъявило иск о погашении задолженности акционерному обществу М, зарегистрированному в кантоне Тургау. |
| an external auditor's report on a company's financial statements as to the compliance of the company's accounting methods with the accounting standards. | общество, которое имеет уставный фонд, разделенный на определенное количество акций равной номинальной стоимости, и несет ответственность по обязательствам только имуществом общества. |
| Oil Projects Company - $2.5 million | "Ойл проджектс компани" - 2,5 млн. долл. США |
| Oil Pipelines Company - $5.5 million | "Ойл пайплайнз компани" - 5,5 млн. долл. США |
| The contracts of non-discretionary advisers Fiduciary Trust Company International and BNP Paribas were extended until 31 December 2010. | Контракты с консультантами без дискреционных полномочий от «Федушиари траст компани интернэшнл» и «БНП Париба» были продлены до 31 декабря 2010 года. |
| According to Bangladesh Consortium, the State Company for Building Contracts changed its name to Al-Mu'Tasim Contracting Company. | "Бангладеш консорциум" утверждает, что компания "Стэйт компани фор билдинг контрэктс" изменила свое название на "Аль-Му'тасим контрэктинг компани". |
| Information relating to the claim relating to promissory notes issued by the State Company for Building Contracts is set out in table 6, infra. | Информация о претензии, заявленной в связи с выставленными компанией "Стэйт компани фор билдинг контрэктс оф Ирак" векселями, приводится ниже в таблице 6. |
| The company specialised in Shakespeare's plays and toured extensively in the provinces. | Труппа специализировалась на шекспировских пьесах и гастролировала по провинциальным городам. |
| In this section you can delve into the fascinating history of Cirque du Soleil, learn some fun facts, discover some of the awards and distinctions the company has received for its innovative productions and more. | В этом разделе вы познакомитесь с увлекательной историей Cirque du Soleil, откроете для себя любопытные факты, узнаете, каких наград и знаков отличия была удостоена труппа за свои новаторские представления, и многое другое. |
| He also co-starred with Neve Campbell in Robert Altman's ballet movie The Company (2003). | Также снялся с Нив Кэмпбелл в фильме Роберта Олтмена «Труппа» (2003). |
| In the spring of 1950, Limón and his group appeared in Paris with Ruth Page, becoming the first American modern dance company to appear in Europe. | Весной 1950 года Лимон и его труппа выступили в Париже совместно с Пайдж Рут, став первыми представителями американского современного танца в Европе. |
| Likewise, for enjoyment of the arts, there is the National Dance Company, the Symphony Orchestra, the National Choir, the Orchestra of the National Centre for the Arts and the National Folk Ballet. | Помимо этого, в стране имеются 1 национальный танцевальный ансамбль, 1 симфонический оркестр, 1 национальный хоровой коллектив, 1 оркестр Национального центра искусств Сальвадора (СЕНАР) и 1 балетная фольклорная труппа. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Burt, you got some company. | Берт! У нас гость |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| The licence-holder is Nautilus Minerals Corporation Ltd., an Australian-led company registered in Papua New Guinea. | Обладателем лицензии стала корпорация "Наутилус минералз" - зарегистрированная в Папуа-Новой Гвинее компания с ведущим австралийским участием. |
| The RMHK "Trepca" Corporation is a shareholding company with the participation of foreign capital. | Корпорация РМХК «Трепча» является акционерной компанией с участием иностранного капитала. |
| The largest company that produces sugar in Eswatini is the Royal Swaziland Sugar Corporation (RSSC) and it produces a little under two-thirds of total sugar in the country and produces over 3,000 jobs for the people of Eswatini. | Крупнейшей компанией, производящей сахар в Свазиленде, является Королевская Свазилендская Сахарная Корпорация (RSSC), и она производит немногим менее двух третей всего сахара в стране и обеспечивает более 3000 рабочих мест для жителей Свазиленда. |
| China National Petroleum Corporation is a joint venture partner with Syria's national oil company and Royal Dutch Shell in the Al-Furat Petroleum Company, the main oil producing consortium in the country. | Китайская национальная нефтегазовая корпорация - партнёр Сирийской национальной нефтяной компании и Royal Dutch Shell в их совместном предприятии Al-Furat Petroleum Company, главной нефтеперерабатывающей компании в стране. |
| The Caribbean Utilities Company, a local corporation, is responsible for the generation and distribution of electricity, under government franchise, on Grand Cayman, while the Cayman Brac Power Company provides the service for the sister islands. | Местная корпорация «Карибиэн ютилитиз компани» на основании предоставленных ей правительством полномочий отвечает за выработку и распределение электроэнергии на острове Большой Кайман, а компания «Кайман Брак пауэр компани» обслуживает остальные острова территории. |
| AGCO was established in 1990 when executives at Deutz-Allis bought out Deutz-Allis North American operations from the parent corporation KHD (Klöckner-Humboldt-Deutz), a German company that owned the Deutz-Fahr brand of agriculture equipment. | Компания AGCO была образована в 1990 году, когда руководители Deutz-Allis выкупили у головной компании KHD (Klöckner-Humboldt-Deutz) североамериканскую часть акций, которой принадлежал бренд Deutz-Fahr. |
| Prokhorov sent an offer to the team owners requesting that the control shareholding of the basketball club be sold to his company, Onexim, for a symbolic price. | Прохоров послал владельцам команды оферту, предлагающую, что контрольный пакет акций баскетбольного клуба продавался его компании (Онэксим) за символическую цену. |
| The company regained its independence on June 1, 1948, and it obtained a large amount of Hakone Tozan Railway stocks, instead of separating Keio Inokashira Line for Keio Corporation. | Компания снова стала независимой 1 июня 1948 года, получив при этом большой пакет акций компании Hakone Tozan Railway, но при этом передав линию Инокасира в собственность Keio Corporation. |
| This document, as required by an IBC, is much shorter and simpler than the complex document traditionally used in company formation. | Более того, держателями акций Компании могут являться резиденты Багамских Островов. |
| The search conducted on Kakumba revealed that he is the beneficial owner of a substantial part of the equity of a company called Vansco in Côte d'Ivoire. | В результате проведенного следствия по Какумбу было обнаружено, что он является акционером-бенефициаром компании «Ванско» в Кот-д'Ивуаре и владеет значительным пакетом акций этой компании. |
| On November 30 of 1992 the plant was reorganized in Joint stock company. | 30 ноября 1992 года завод был реорганизован в акционерное общество открытого типа. |
| Subsequently, the company was reorganized as Kurgan Wheel Tractor Plant (KZKT). | Впоследствии это предприятие было преобразовано в Курганский завод колесных тягачей (КЗКТ). |
| Tikhvin Freight Car Building Plant is a subsidiary of Research and production corporation "United Wagon Company". | Тихвинский вагоностроительный завод входит в состав Научно-производственной корпорации «Объединенная Вагонная Компания». |
| In May 2011, the company announced plans to build a second locomotive factory in Fort Worth, Texas, which opened in January 2013. | Также в мае 2011 года компания объявила о намерениях построить локомотивостроительный завод в Форт-Уэрте (Техас), для удовлетворения растущего спроса. |
| Oleg Veter will succeed Olga Naumova as chief executive officer of Russian wire and wire products maker Severstal-metiz from 12 May, the company tells Steel Business... | Производитель металлических изделий завод "Днепрометиз" (Днепропетровск) ввел в эксплуатацию 8 волочильных станов производства Mario Frigerio (Италия) по выпуску... |
| We forced him when the company of Thorin Oakenshield set out to reclaim... their homeland. | Мы подтолкнули его, когда отряд Торина Дубощита решили вернуть свою родную землю. |
| Company, to the front! | Отряд, в линию! |
| Able Company calls in the Eighth Air Force in response and the escaping German units suffer heavily due to carpet bombing. | Рота «Эйбл» вызывает восьмой отряд ВВС в ответ и спасающиеся немецкие подразделения сильно страдают из-за ковровых бомбардировок. |
| Shortly after Ross enlisted in his brother's company as a private, Governor Edward Clark requested he instead proceed immediately to the Indian Territory to negotiate treaties with the Five Civilized Tribes so they would not help the Union Army. | Вскоре после того, как Росс был зачислен рядовым в отряд своего брата, губернатор Эдвард Кларк попросил его немедленно отправиться на Индейскую территорию, провести переговоры с пятью цивилизованными племенами и уговорить их не помогать армии Союза. |
| Meanwhile, Col. Joseph Blanchard, commander of Fort Edward, saw the smoke from the battle in the distance and sent out Nathaniel Folsom's 80-strong company of the New Hampshire Provincial Regiment and 40 New York Provincials under Capt. McGennis to investigate. | В это время командующий гарнизоном форта Джозеф Блэнчерд, увидев дым сражения, послал на разведку отряд из 80 солдат Нью-Гемпширского провинциального полка и 40 солдат Нью-Йоркского под командованием капитана МакГенниса. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| For example, an open joint stock company "Rostelekom" of the Russian Federation has allocated a new phone code "8-893" and started to carry out communication services to the illegal regime. | Так, например, открытое акционерное общество «Ростелеком» из Российской Федерации выделило новый телефонный код «8-893» и начало предоставлять коммуникационные услуги незаконному режиму. |
| Clearing of the CFF's debts and transformation of the company into a public limited liability company. | ликвидация задолженности ЖДШК и превращение этого предприятия в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права. |
| Mosvodokanal is the largest company in Russia providing services in water supply and sanitation for more than 15 million people mainly in Moscow. | Акционерное общество «Мосводоканал» - самая крупная в России водная компания, обеспечивающая водоснабжение и водоотведение в Московском регионе. |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| Joint-Stock Company "Anics Group" since 1995 makes the pneumatic pistols that as per their parameters surpass the domestic and foreign analogues. | Закрытое Акционерное Общество Группа Аникс с 1995 года производит пневматическое оружие, которое по своим характеристикам превосходит отечественные и зарубежные аналоги. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was then divided into several smaller enterprises, of which only the British-American Tobacco Company remained in Duke's control. | Компания была разделена на несколько меньших фирм, из которых под контролем Дьюка осталась только British-American Tobacco Company. |
| Intercity carriers that serve Bowling Green include Greyhound and Tornado Bus Company. | Междугородние перевозчики, которые обслуживают Боулинг-Грин, включают в себя «Greyhound» и «Tornado Bus Company». |
| The World Serpent Distribution Company previously distributed this material worldwide, followed then by Cold Spring Records. | Ранее записи Уэйкфорда по всему миру распространяла The World Serpent Distribution Company, а после неё - Cold Spring Records. |
| Their debut full-length album, Animals, was released in the UK via Big Scary Monsters Recording Company in October, 2008 and shortly after in the US via Sargent House Records. | В 2008 году группа записала свой дебютный альбом «Animals», который был выпущен в Великобритании на лейбле Big Scary Monsters Recording Company в Октябре 2008, а чуть позже и в США на лейбле Sargent House Records. |
| At the time of Coppola's birth, his father was a flautist as well as arranger and assistant orchestra director for The Ford Sunday Evening Hour, an hour-long concert music radio series sponsored by the Ford Motor Company. | Дело в том, что на момент рождения Фрэнсиса, его отец был флейтистом, а также аранжировщиком и помощником режиссёра оркестра, который выступал под эгидой Ford Motor Company. |
| Hope that all users of electric power of our edge will feel positive changes in-process joint stock company of "Prykarpattyaoblenergo". | Надеюсь, что все потребители электроэнергии нашего края почувствуют позитивные изменения в работе ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
| In services "Comfort-Service" PJSC is a high-technology construction-engineering developer company specializing in industrial objects construction and engineering systems construction in industrial and civil building. The priority is design-technological competences development. | В настоящее время ОАО «Комфорт-Сервис» - это 25 предприятий, в которых работает более 1100 сотрудников. |
| After thorough consideration of potential partners we chose joint stock Company "Khimprom". | После тщательного рассмотрения потенциальных партнеров было выбрано ОАО "Химпром". |
| The Joint Stock Company «United Aircraft Corporation» (UAC) was incorporated according to the Decree #140 On Joint Stock Company United Aircraft Corporation signed by RF President V. Putin on February 20, 2006. | Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» (ОАО «ОАК») создано в соответствии с указом Президента РФ от 20 февраля 2006 г. |
| The enterprises that make up «Metalloinvest Holding Company» (JSC «Lebedinsky GOK» JSC «Mikhailovsky GOK» JSC «Ural Steel» JSC «OEMK») intend to meet all their engagements linked to REACH requirements. | ОАО «Лебединский ГОК», ОАО «Михайловский ГОК», ОАО «ОЭМК», ОАО «Урал Сталь», входящие в холдинг «МЕТАЛЛОИНВЕСТ», намерены обеспечить выполнение своих обязательств, связанных с требованиями Регламента «REACH». |
| According to the latest research of association Rosleasing (a member of Leaseurope), in the 1st half of 2009 leasing company Europlan has concluded 2594 contracts. | Лизинговая компания Europlan (ЗАО «Европлан») в Челябинске и официальный дилер автомобилей Fiat, SsangYong и UAZ, ООО «Авто К», заключили 3 договора лизинга общей стоимостью более 9,7 млн. рублей. |
| As it was announced by the press office of the company, "Uraltekhnostroy Corporation" LTD is engaged in supplying technological equipment to set oil pumping for this holding from the beginning of Chinarevsk oil and gas reserve development. | Как сообщили в пресс-службе компании, ООО "Корпорация Уралтехнострой" занимается поставкой технологического оборудования для установки перекачки нефти для данного холдинга с начала разработки Чинаревского нефтегазового месторождения. |
| The company was founded by Baltazar Holdings Limited, Floriana, Malta and Scientific and Production Enterprise "Militeks" LLC, Kiev, Ukraine. | Учредителями компании являются мальтийская компания «Балтазар Холдинг Лимитед» (Baltazar Holdings Limited) и украинская компания ООО научно-производственное предприятие «Милитекс». |
| Beijing Yihua Stationery Company was founded in 2008. | ООО «Пекинская ЛунАнИХуа Торговая Компания» было создано в 2008 году. |
| In 2002 Inteco created a subsidiary "Strategy Construction Company", whose main objective was the construction of monolithic buildings. | В 2002 году в составе ЗАО «Интеко» была создана дочерняя компания ООО «Строительная компания, Стратеги,», основной задачей которой было строительство монолитных зданий. |