| The phone company used to run lines through here, but they... | Телефонная компания раньше прокладывала тут кабели, но... |
| A private company called Magpie Links Ltd. agreed to help the secretariat organize the Forum. | Частная компания "Мэгпай Линкс лтд." согласилась оказать содействие секретариату в организации Форума. |
| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| The company PS NAMIOTY manufactures tents standard and suitable for the 1st wind zone (according to Polish norm PN-77/B-02011) and 1st, 2nd and 3rd snow zones (according to Polish norm PN-80/B-02010/Az1: 2006). | Фирма PS Namioty производит павильоны, стандартно приспособленные для I ветровой зоны (согласно польской норме PN-77/B-02011) и 1, 2 и 3 снеговой зоны (согласно польской норме PN-80/B-02010/Az1:2006). |
| Research and production company Paton-Electrode together with the specialists of E.O. | Научно-производственная фирма "Патон-Электрод" совместно со специалистами института электросварки им. |
| Our companies have started to show an activity as a person company under the Garanti Tile in 1989. | »>сведения Наша фирма была основана в 1989 году, как частная компания под названием "Крыша с гарантией". За долгие годы нами были перепробованы многие технологии покрытия крыш. |
| The company Coracan S.A., which produces and markets instant food products, incurred more than US$ 162,100 in losses in 2010. | Фирма «Коракан С.А.», занимающаяся производством и сбытом быстрорастворимых продуктов, подверглась воздействию блокады в период 2010 года на сумму в 162100 долл. США. |
| The company develops dynamically, increases its engineering and technical potential and proves its value in handling complex tasks and realization of the unprecedented projects, which open new horizons in the development of modern technologies. | Фирма динамично развивается, наращивает инженерно-технический потенциал и проявляет себя в решении сложных задач и реализации беспрецедентных проектов, открывающих новые страницы в развитии современных технологий. |
| The case involved a Swiss company, a spare parts manufacturer, and a French company subcontracted to a French truck manufacturer. | В данном деле сторонами выступали швейцарская компания - изготовитель запасных частей и французское предприятие - субподрядчик французского производителя грузовых автомобилей. |
| Karu founded the film production company Suomi-Filmi in 1919, which by the end of the 1920s had grown into the largest company in its field in Finland. | В 1919 году Кару основал кинопроизводственную компанию Suomi-Filmi, которая к концу 1920-х годов выросла в крупнейшее предприятие в отрасли в Финляндии. |
| It arrived at 1300 hours and met with the assistant to the general manager and asked him about the company's activities. | Группа прибыла на предприятие в 13 ч. 00 м. и встретилась с помощником генерального директора, которому задала вопросы, касающиеся деятельности компании. |
| Foreigners wishing to set up a company in the Republic of Lithuania do not have to come to Lithuania - we settle all relevant matters. | Иностранным гражданам, желающим зарегистрировать предприятие в Литовской Республике, не надо приезжать в Литву - мы все сделаем сами. |
| Our company "Galaks-travel agency" was founded in 1991. | Малое Часное Предприятие "Гал Акс - туристическое агенство" было основано в 1991 году. |
| A Chinese engineering company also established its operational base in Zwedru and deployed a platoon to River Cess for road repairs and maintenance. | Китайская инженерная рота также установила свою оперативную базу в Зведру и развернула взвод в Ривер-Сесс с целью ремонта и эксплуатации дорог. |
| In those cruel battles the company lost half of its staff. | В тех жестоких боях рота потеряла половину личного состава. |
| On 14 September 1943, a company of the 11th Battalion carried out a parachute drop on the island of Kos. | 14 сентября 1943 года рота 11-го батальона высадилась на парашютах на остров Кос. |
| Increase owing to the maintenance by all 5 battalions of the Force of a quick response company (composition of patrols varied among each of the 5 battalions) | Увеличение обусловлено тем, что в каждом из 5 батальонов Сил имеется рота быстрого реагирования (состав патрулей является различным в каждом из 5 батальонов) |
| The Irish Guard and Administration Company replaced the French Company on 14 December 2001. | 14 декабря 2001 года ирландская охранно-административная рота заменила французскую. |
| Assets were transferred to a limited company, something which was unusual for the time. | Активы клуба были переданы в Общество с ограниченной ответственностью, что было необычно для того времени. |
| In 1902, the company was reorganised as a private limited company with the name Hunslet Engine Company Ltd. but was still a family business. | В 1902 году компания претерпела реорганизацию, превратившись в общество с ограниченной ответственностью Hunslet Engine Company Ltd., но по-прежнему оставшись семейным бизнесом. |
| The defendant had submitted a large number of documents to the court, showing that the person concerned did not work in the company at the corresponding time and did not carry out any functions in the company. | Общество представило в суд множество документов о том, что такое лицо в обществе в соответствующий период не работало и услуг обществу не оказывало. |
| The Company of the Daughters of Charity of St. Vincent de Paul is an international faith-based organization founded in Paris to alleviate the suffering of people living in poverty. | Общество «Дочери милосердия обители Св. Винсент де Поль» - международная религиозная организация, созданная в Париже с целью облегчения страданий малоимущих. |
| In 1972 transformed to the stock company (100% government shares) and in 1992 it went private. | В 1972 году преобразовано в акционерное общество со 100%-м госкапиталом, в 1992 году приватизировано. |
| Merger: Duferco Steel Processing Pty. Ltd. and Mittal Steel Company | Слияние: "Дуферко стил просессинг пти. лтд." и "Миттал стил компани" |
| Thomas Ismay was the senior partner in Ismay, Imrie and Company and the founder of the White Star Line. | Томас Исмей был старшим партнёром «Исмей, Имри и Компани» и основателем «Уайт Стар Лайн». |
| Kuwait Aviation Services Company "E4" 4004710 | "Кувейт эвиэйшн сервисез компани" |
| Mr. John Salinger, President, AIG Global Trade and Political Risk Company, argued that globalization had been severely undermined by losses incurred by investors, especially those in infrastructure projects in developing countries. | Президент «Глобал трэйд энд политикэл риск компани» АИГ г-н Джон Сэлинджер говорил о том, что усилия в области глобализации были существенно подорваны убытками, понесенными инвесторами, особенно теми из них, которые вложили свои средства в проекты создания инфраструктуры в развивающихся странах. |
| Bankers Trust Company (1973-1980) | «Бэнкерс траст компани» (1973 - 1980 годы) |
| And nowadays company of theatre is one of the best in Russia. | И сегодня труппа театра является одной из лучших в России. |
| In 2012, it was announced that Studio Ghibli and British theatre company Whole Hog Theatre would be bringing Princess Mononoke to the stage. | В 2012 году было объявлено, что студия «Гибли» и британская театральная труппа Whole Hog будут инсценировать фильм Принцесса Мононоке на сцене. |
| Besides the new productions, the Repertory Company gives performances of its old popular plays. | Помимо новых работ репертуарная труппа ставит свои старые популярные пьесы. |
| Likewise, for enjoyment of the arts, there is the National Dance Company, the Symphony Orchestra, the National Choir, the Orchestra of the National Centre for the Arts and the National Folk Ballet. | Помимо этого, в стране имеются 1 национальный танцевальный ансамбль, 1 симфонический оркестр, 1 национальный хоровой коллектив, 1 оркестр Национального центра искусств Сальвадора (СЕНАР) и 1 балетная фольклорная труппа. |
| The first performances of the «Russian Ballet» Company were the ballets «Armida's pavilion», «Polovtsian dances» and «Feast» performed at Théâtre du Châtelet on May 19, 1909. | Впервые труппа «Русских балетов» выступила в парижском театре «Шатле» 19 мая 1909 с балетами «Павильон Армиды», «Половецкие пляски» и «Пир». |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Burt, you got some company. | Берт! У нас гость |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| An evil company in this neighbourhood. | Дьявольская корпорация, что находится по соседству. |
| You're not just company, bud, you're a whole corporation. | Ты не просто компания, брат, ты целая корпорация. |
| One of the vendors suggested was a corporation that had business dealings with the consultant company. | Одним из предложенных продавцов являлась корпорация, которая имела деловые отношения с данной консультационной компанией. |
| The stadium is named for the locally based H. J. Heinz Company, which purchased the naming rights in 2001. | Титульным спонсором сооружения является корпорация Н. J. Heinz, которая купила права на название стадиона в 2001 году. |
| Helios Group, as a socially responsible company cares for the continuous performance of long-term projects, which are directed towards protection of nature in favour of our people. | С большой ответственностью корпорация HELIOS Group относится к осуществлению долгосрочных проектов, направленных на охрану окружающей среды и здоровья людей. |
| The Selwyn District Council owns 11% shareholding in Orion, the local electricity distribution company. | Совет округа Селуин владеет 11% акций местной энергетической компании Orion. |
| Despite Hurricane Ivan, nearly all sectors of the financial industry, including mutual funds, insurance company and new company registrations, stock market capitalization and listings, as well as captive insurance premiums, registered growth during 2005. | Несмотря на ураган «Иван», в 2005 году был зарегистрирован рост почти во всех секторах финансовой деятельности, включая паевые фонды, регистрации страховых компаний и новых компаний, капитализацию рынка акций и листинги, а также обязательные страховые взносы. |
| Tesla even lost control of the patents he had generated since he had assigned them to the company in lieu of stock. | Тесла даже потерял контроль над своими патентами, так как он приписал их компании вместо акций. |
| He doctors screenshots from news outlets to report an ebola outbreak in Atlanta in order to drive up the stock of a drug company developing a cure. | Он поднимает скриншоты из новостных архивов, чтобы сообщить об эпидемии Эбола в Атланте, чтобы поднять котировки акций фармкомании, разрабатывающей лекарство. |
| On 21 November 2013, the Company purchased 85% of shares of the only manufacturer of sulphur using the smelting method, Kopalnia i Zakłady Chemiczne Siarki "Siarkopol" S.A. in Grzybowo, from the State Treasury. | 21 ноября 2013 г., Компания выкупила у государственного казначейства 85 % акций единственного в мире производителя серы методом плавки - Добывающего и химического предприятия по производству серы «Сяркополь» СА в Гжибове. |
| When the company wanted to close the facility down, | Дёло в том, что когда компания рёшила закрыть завод, |
| For example, if most of a company's oil sales are to an aluminium refinery, the company may well be exposed to aluminium price risks even if it neither buys or sells aluminium itself. | Например, если основную часть продаваемой компанией нефти покупает алюминиевый завод, упомянутая компания вполне может оказаться уязвимой к воздействию рисков изменения цен на алюминий, хотя сама она алюминий не покупает и не продает. |
| In May 2011, the company announced plans to build a second locomotive factory in Fort Worth, Texas, which opened in January 2013. | Также в мае 2011 года компания объявила о намерениях построить локомотивостроительный завод в Форт-Уэрте (Техас), для удовлетворения растущего спроса. |
| As well established and professional corrosion protection company and provided with the latest paint spraying and blast installations we have offered stationary and mobile contract services to our customers within Germany since then. | Завод был оснащен самыми современными окрасочными и дробеструйными установками, с тех пор мы являемся профессионально компетентным предприятием по антикоррозийным поверхностям и предлагаем своим клиентам на всей территории Германии стационарное и мобильное оборудование. |
| A third group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived at the Al-Mutasim factory, located 25 kilometres south of Baghdad, belonging to the Rashid State Company, an MIC affiliate. | Третья группа: эта группа в составе трех инспекторов выехала в 9 ч. 00 м. Завод расположен в 25 км к югу от Багдада. |
| When Smith was promoted, the other men in the company unanimously voted to make Ross the new captain. | Когда Смит пошёл на повышение, отряд единогласно проголосовал, чтобы новым капитаном стал Росс. |
| Leon Tell led the company of noble savages that wracked our village. | Леон Тэлл возглавлял отряд дворян-убийц, уничтоживших деревню. |
| You used it to hack into blackhawk squad security to research arrows shipped to a company called Sagittarius and to analyze a water sample to tie back to a Vertigo drug lab. | Вы использовали его, чтобы взломать отряд Чёрный Ястреб, чтобы изучить стрелы, отправленные в компанию "Стрелец" и чтобы анализировать анализ воды, привязанный к лаборатории по производству Вертиго. |
| Around Wschodnia street, workers opened fire on a company of soldiers and cavalry, and on Południowa street, a unit of gendarmes was surrounded. | На улице Восточной рабочие открыли огонь по роте пехоты и кавалерии, а на улице Южной протестующие взяли в окружение отряд жандармов. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| In June 1995, the state enterprise Central Telegraph transformed into open joint stock company Central Telegraph. | В июне 1995 года государственное предприятие «Центральный телеграф» преобразовано в акционерное общество открытого типа «Центральный телеграф». |
| To find such huge amounts of money, it was decided to establish a joint stock company, which failed, because its direct competitors (different omnibus and tram companies) were clearly unhappy with the new form of transport. | Чтобы найти такие огромные деньги, было решено основать акционерное общество, которое было разорено, так как новым видом транспорта явно были недовольны прямые конкуренты - владельцы конки и многочисленные извозопромышленники. |
| Attention must be drawn to the recent establishment of a proper women's bank, a company created for the express purpose of assisting the development of women's micro-projects. | Это - акционерное общество, открытое для женщин и предназначенное для оказания помощи в развитии микропроектов, осуществляемых женщинами. |
| Ditton Joint-Stock Company works in compliance with international quality system management EN ISO 9001:2008 in following activities: desinging, manufacturing and marketing of engine, driving and conveyor roller-, bush-, leaf chains. | Акционерное общество применяет систему менеджмента качества в соответствии с EN ISO 9001:2008 в следующей области действия: проектирование, производство и реализация моторных, приводных и транспортерных цепей (роликовых, втулочных, пластинчатых). |
| Motor Sich Public Joint Stock Company informs of holding a regular meeting of the shareholders at 14:00 o'clock on March 20, 2008 at the following address: 15, 8th of March street, Zaporozhye 69068. | Открытое акционерное общество «Мотор Сич» сообщает о проведении 20 марта 2008 г. в 14.00 очередного общего собрания акционеров, которое состоится по адресу: 69068, г. Запорожье, ул. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| Cather's first collection of short stories, The Troll Garden, was published in 1905 by McClure, Phillips, and Company. | Первый сборник рассказов Кэсер, «Сад троллей» (англ. The Troll Garden), был опубликован в 1905 году в издательстве McClure, Phillips, and Company. |
| In 1891, Smith, Kline and Company acquired French, Richards and Company, founded in 1844 by Clayton French and William Richards, which provided the company with a greater portfolio of consumer brands. | 1891 - Smith, Kline&Company приобрела компанию French, Richards & Company, тем самым предоставив покупателю большее количество торговых марок. |
| China Communications Construction Company (CCCC). | China Communications Construction Company ("Китайская компания коммуникаций и строительства", сокр. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| Although the independent chart has less relevance today, The Official UK Charts Company still compiles a chart, consisting of those singles from the main chart on independent labels. | В настоящее время, несмотря на то что понятие «независимости» размылось окончательно, The Official UK Charts Company по-прежнему составляет UK Indie Chart, куда входят релизы основного чарта, выпущенные независимыми лейблами. |
| The State Tax Administration seized the accounts of Astarta Holding.They demanded that the company change its status from a limited company to a JSC, as it has more than 50 founding members. | Государственная налоговая администрация арестовала счета предприятия "Астарта Холдинг". Налоговая требует у компании сменить статус предприятия с ООО в ОАО, поскольку оно имеет более 50 учредителей. |
| A special shareholders meeting of the open joint stock company (JSC) S.P.Korolev Rocket and Space Corporation Energia, convened by a resolution of the Board of Directors, has taken place today. | Состоялось внеочередное общее Собрание акционеров Открытого акционерного общества (ОАО) "Ракетно-космическая корпорация"Энергия" имени С.П. Королева", созванное по решению Совета директоров Корпорации. |
| Such large businesses as OAO TMK (one of the leading producers of oil and gas pipelines in the world), SUEK (the largest coal energy company in Russia), and Eurochem (one of the world's leading mineral fertiliser producers) were established. | Были созданы крупные предприятия: ОАО «ТМК» (один из ведущих производителей нефте- и газопроводов в мире), «СУЭК» (крупнейшая угольно-энергетическая компания в России) «Еврохим» (один из мировых лидеров в сфере производства минеральных удобрений). |
| Among the honored guests who visited our cab were the President of Russian Railway Company (RZD) Vladimir Yakunin and the First Deputy of the Prime Minister of Russia Sergei Ivanov. | Среди почетных гостей, побывавших на борту нашей кабины, были президент ОАО РЖД Владимир Якунин и первый заместитель председателя Правительства РФ Сергей Иванов. |
| Joint Stock Company DniproAZOT is one of ten of leading enterprises of the chemical and petrochemical industry of Ukraine according to increase in the commercial output, volumes of profit and increase in the gross revenue. | ОАО «ДнепрАЗОТ» входит в десятку ведущих предприятий химической и нефтехимической промышленности Украины по приросту товарной продукции, объемам прибыли и росту валового дохода. |
| In Ukraine in overwhelming majority of cases the choice is carried out only between two organizational-legal forms: private enterprise (state of emergency) or the Society with limited liability (Open Company). | В Украине в абсолютном большинстве случаев выбор осуществляется только между двумя организационно-правовыми формами: частное предприятие (ЧП) или Общество с ограниченной ответственностью (ООО). |
| In 2009 a non-stock partnership agreement was signed between Azerfon LLC and Vodafone Company. | В 2009 году между ООО AZERFON и компанией Vodafone был подписан договор о неакционерном партнерстве. |
| The main objective for Dossche company's operation, the European fodder producer QUALITY, SAFENESS, EFFICIENCY is the effective feeding of farm animals. | Целью функционирования фирмы ООО Dossche - европейского производителя KAЧECTВO, БEЗOПACНOCTЬ, ЕФФEKTИBHOCTЬ корма является эффективное питание животных. |
| Our company is the leader in sailing bijouterie and accessories, which sails direct products from Italy, France, Greece and S. Korea. | Фирма ООО "Аваль-О" является дистрибьютором фирм "Барбара Буковски Дизайн"(Швеция), Тедди-Херманн, Косен (Германия) на Российском рынке. |
| The main activity of the company V&R Ltd. is Design, manufacturing, trade, renewal, repair, warranty and after sales service and maintenance of electrical and engine forklift trucks, electrical platforms and supplementary work equipment. | Основная деятельность компании В&Р ООО это Проектирование, производство, торговля, ремонт, обновление, гарантийный и послегарантийный сервис электро- и автопогрузчиков и электротележек, навесного оборудования, как и разного вида оборудования для обработки грузов. Производство и торговля с запасными частями. |