| The oil company which he was supposedly working for in Alaska never heard of him, either. | Нефтяная компания, в которой он предположительно работал на Аляске, тоже о нем никогда не слышала. |
| A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars. | Английская компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых автомобилей. |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| He owns a small construction company. | У него своя маленькая строительная компания. |
| We are a family run company founded in 1992. We operate in the buildings that we have owned since 1995. | Наша фирма - это семейная фирма основанная в 1992 г. Мы работаем в зданиях, которые с 1995 г. являются нашей собственностью. |
| Within the initial region the subject of the company's activity was the production of laminates for small furniture plants. | В первоначальный период своей деятельности фирма производила ламинаты для небольших мебельных предприятий. |
| Our company can boast of over 22 years of experience in manufacturing of cooker hoods. | Фирма MAAN sp.j. имеет более 20 лет опыта в производстве вытяжек. |
| A couple of years ago, Alexander's company was buying up land cheaply and knocking down low-rent residences and businesses looking to build a luxury holiday resort. | Пару лет назад фирма Александера по дешёвке скупала землю и сносила дешёвое жильё и мелкие предприятия - под постройку шикарного курорта. |
| That is why, in 1994, the company started its production in rented spaces, especially in the area of human and veterinary medicine. | Поэтому в 1994 году фирма начала в арендованных помещениях производство, прежде всего, выполнение заказов в области гуманной и ветеринарной медицины. |
| A company may use both giro payments and direct debit payments simultaneously or select only one of the opportunities. | Предприятие может использовать как платежи жиро, так и расчеты прямого дебета одновременно или же выбрать лишь одну из возможностей. |
| The team completed its assignment by visiting the Sumud State Company, where it inspected the aluminium foundry. | После этого группа выполнила задачу своей миссии, прибыв на государственное предприятие «Аль-Сумуд», на котором она обследовала литейный цех по производству алюминия. |
| The new company was spurred by Namco Bandai's interest in faster development times and tighter cohesion between disparate development teams. | Новое предприятие возникло из-за интереса Namco Bandai в сокращении времени разработки и улучшении сотрудничества между разрозненными студиями. |
| Central mining and processing integrated plant (Centralniy GOK) is the largest iron ore raw materials producing enterprise in Ukraine. The company is the sole iron ore materials producers in the country utilizing open pit and underground mining of ore, it also recycles ore processing wastes. | Центральный горно-обогатительный комбинат - единственное предприятие в Украине, которое одновременно использует открытый и подземный способы добычи руды, а также вовлекает в переработку отходы обогащения. |
| About the enterprise Joint-Stock Company Cherepovets match factory "FESKO" - the largest in Northwest of Russia the enterprise for manufacture of matches. | ЗАО Череповецкая спичечная фабрика ФЭСКО -крупнейшее на Северо-западе России предприятие по производству спичек. |
| At least one company from the 10th Panzer Grenadiers. | По крайней мере одна рота 10-й танковой дивизии. |
| A multi-role engineer company, a medium transport unit and a signals company from Egypt, scheduled to deploy earlier as a part of the heavy support package to AMIS, started deploying in March with the arrival of their equipment. | Многофункциональная инженерная рота, подразделение транспорта средней грузоподъемности и рота связи из Египта, которые по графику должны были быть развернуты ранее как часть тяжелого пакета мер поддержки МАСС, начали развертывание в марте после прибытия их имущества. |
| Accordingly, following consultations, the Malawi infantry company of UNAMIR was retained at Kigali to assist in protecting the Tribunal until 8 April 1996. | В этой связи после консультаций в Кигали была оставлена входящая в МООНПР рота пехоты Малави для оказания содействия в охране Трибунала до 8 апреля 1996 года. |
| On the night of June 1, 1861, Company E of the 1st Michigan Volunteer Infantry Regiment was on picket duty at Arlington Mill. | Ночью 1 июня 1861 года рота Е 1-го Мичиганского Добровольческого пехотного полка была на дежурстве в Арлингтон-Милл. |
| Baker Company, move out! | Рота Бейкер, вперед! |
| The Agromatic AG (limited company) was founded by a group of experts from the grain and electronic industry in 1979. | Агроматик АГ (акционерное общество) было образовано группой экспертов зерновой и электронной отраслей промышленности в 1979. |
| Your company holds the greatest value to me. | Твое общество необычайно ценно для меня. |
| Also, the Baltic Institute of Social Sciences, Director, Brigita Zepa sociologist believes that the confidence that the company can achieve something, it is dependent on experience. | Кроме того, Балтийский институт социальных наук, директор Бригита Зепа социолог считает, что уверенность в том, что общество может добиться чего-либо, зависит от опыта. |
| The company «SoftWest Group» was founded in 2005 and registered as a limited liability company. | Компания «Софтвестгруп» была создана в 2005 году как общество с ограниченной ответственностью. |
| Vilmat Holding AD is a company, specialized in strategic management of projects in the field of weak-current and electrical building installations. | Компания "Вилмат Холдинг" - это акционерное общество, которое специализируется в стратегическом управлении проектами в области слаботочных и электрических систем в зданиях. |
| The Toyota Motor Company and some, but not all, of its regional distributors assisted the Panel in its efforts to identify possible violators of the embargo. | «Тойота мотор компани» и некоторые, но не все ее региональные дилеры оказывали Группе помощь в ее усилиях по выявлению возможных нарушителей эмбарго. |
| Saudi Automotive has provided evidence of ownership of the Jadidat Station and copies of letters from M&M Company Ltd ("M&M Company"), the contractor that built the Jadidat Station, which refer to its occupation by Allied Coalition Forces. | "Сауди аутомотив" представила доказательства принадлежности ей джадидатской станции и копии писем от подрядчика, построившего джадидатскую станцию - "М & М компани лимитед" ("М & М компани"), - в которых указывалось на факт ее занятия вооруженными силами коалиции союзников. |
| Associated Construction Company W.L.L. entered into a joint venture arrangement with a Lebanese national in 1977 for the production and trading of aggregate and sand. | В 1977 году компания "Эссоушиэйтед констракшн компани В.Л.Л." создала с ливанским физическим лицом совместное предприятие для производства и сбыта заполнителя бетона и песка. |
| Masdar, a subsidiary of the Mubadala Development Company in Abu Dhabi, continues to host the annual World Future Energy Summit, which has provided an important platform for knowledge-sharing among many Southern countries. | Компания «Масдар», являющаяся филиалом компании «Мудабала девелопмент компани» в Абу-Даби, продолжает проведение ежегодного Всемирного саммита по энергетике будущего, являющегося важной платформой для распространения знаний среди многих стран Юга. |
| In the case of the claim based on estimated replacement cost, i.e., Jawad & Haider Y. Abdulhasan Company, the Panel finds the estimate provided to be fundamentally flawed. | Применительно к претензии, основанной на оцененной восстановительной стоимости, поданной "Джавад энд Хайдер И. Абдулхасан компани", Группа решила, что представленная оценка содержит существенные пороки. |
| This is your company, too, Daphne. | Это ведь и твоя труппа тоже. |
| You are a great company on a par with all theater companies around the world. | Вы - великолепная труппа, которая не хуже любой другой труппы в мире. |
| With the passage of time, the TIE Company has diversified its activities, all focused on promotion of Children Theatre. | По прошествии времени труппа диверсифицировала свою работу, которая всецело направлена на развитие детского театра. |
| Less than two weeks later, on November 13, The British Music Drama Opera Company under the Rosing's direction presented the world's first televised opera, Pickwick by Albert Coates. | Менее чем через две недели, 13 ноября, Британская музыкально-драматическая труппа под руководством Владимира Розинга впервые представила на телевидении оперу Пиквик (Pickwick) английского композитора Альберта Коутса. |
| You've not been with us very long but I'm sure you've seen enough to know that we're not so much a company as one great big happy family. | Хоть вы с нами и недавно, но, я уверен, достаточно, чтобы понять, что мы не столько труппа актеров, сколько большая дружная семья. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| In 2010, Oracle Corporation became a major investor in the company, holding around 10% of its stock. | С 2010 года крупным инвестором компании стала корпорация Oracle, увеличившая свою долю до примерно 10 %. |
| The plaintiff, a U.S. corporation with its place of business in the United States, exchanged communications with the defendant, a Finnish company with its place of business in Finland, for the purchase of a glass fabricating system. | Истец, американская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, установила контакт с истцом, финской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Финляндии, на предмет покупки оборудования для производства стекла. |
| The company was acquired seven months after its launch by Individual, Inc., for $38 million. | Через четыре месяца после получения первоначального финансирования компанию приобрела корпорация Individual Inc. за $38 млн. |
| In 1927 - 1928 the English company «The Century European Timber Corporation» or simply «Centura» harvested 1 million 947 thousand cubic metres of timber. | В 1927 - 1928 годах английская фирма "The Century European Timber Corporation" (Европейская лесозаготовительная корпорация века) или просто "Центура" заготовила 1 миллион 947 тысяч кубометров древесины. |
| The IRKUT Corporation has unified a number of prominent design and manufacturing companies - Irkutsk Aviation Plant, Beriev Aircraft Company, Yakovlev Design Bureau, BETA AIR Company and some others. | Корпорация объединила ведущих отечественных производителей и разработчиков в области авиастроения - Иркутский авиационный завод, Таганрогский Авиационный Научно-Технический Комплекс им. Г. М. Бериева, ОАО ОКБ им. |
| In March 2011, the company bought 67% of shares of the Kazakh railway terminal operator "Kedentransservice". | В марте 2011 года компания приобрела 67 % акций казахского оператора железнодорожных терминалов «Кедентранссервис». |
| The transfer of a controlling interest in the capital of a concessionaire company may require the consent of the contracting authority. | Может быть установлено требование согласия организации-заказчика на передачу контрольного пакета акций компании-концессионера. |
| In 2002 the company obtained a license for 60% share acquisition of Dunga oil-deposit. | В 2002 году компания получила разрешение на приобретение 60% акций нефтяного месторождения Дунга. |
| In 2008 UMH group was the first Ukrainian media company to carry out private stocks placement on Frankfurt Stock Exchange gaining 45 million US Dollars against 15% of stocks and achieving capitalization of $300 million. | В 2008 году компания первой среди украинских медиакомпаний проводит частное размещение на Франкфуртской фондовой бирже, выручив $45 млн за 15 % акций и получив капитализацию в $300 млн. |
| Shortly thereafter, the volume of trading in the shares increased 10-fold and its price doubled before trading was halted and the company denied statements made in the various communications. | Вскоре объем продаж этих акций возрос в 10 раз, а их цена увеличилась вдвое, после чего торги были приостановлены, а компания объявила, что утверждения, содержавшиеся в ряде сообщений, не соответствуют действительности. |
| In 1943 the company was transformed into the factory "Kombayndetal", which a few years later started the engineering production and manufacturing of mobile workshops for tractor brigades. | В 1943 году предприятие было преобразовано в завод «Комбайндеталь», которое через несколько лет перешло к выпуску продукции машиностроения и производству передвижных мастерских для тракторных бригад. |
| Under the plan, the company will shut down by the end of the current fiscal year a semiconductor plant in Gunma Prefecture, as well as a plant in Kasai, Hyogo Prefecture where the company started its business in 1947. | Согласно плану, компания закроет в конце текущего финансового года полупроводниковый завод в Префектуре Гунма, также как завод в Касаи, Префектуре Хйого, где компания начала свой бизнес в 1947 году. |
| G. Washington coffee was discontinued as a brand by 1961, when Washington's New Jersey plant was sold to Tenco, by then a division of The Coca-Cola Company. | G. Washington Coffee прекратил своё существование как бренд в 1961 году, когда завод в Нью-Джерси был продан Tenco, подразделению The Coca-Cola Company. |
| 1989: The company delivers its 100 millionth compressor. | В 1981 году завод отметил выпуск 10-ти миллионной микросхемы. |
| As a result of the political and economical reforms in the former Soviet Union, the Lviv Insulator Plant had to restructure its operations and so the Joint Stock Company "Lviv Insulator Plant" was founded in 1992. | В результате политических и экономических преобразований завод был вынужден искать новые формы существования, и в 1992 году было создано ЗАО "Львовский изоляторный завод". |
| One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. | Один из них - Ибрагим Маман - был избит дубинками по голове и другим частям тела несколькими сотрудниками полиции, входящими в отряд по обеспечению национальной безопасности, после чего ему потребовалось наложить швы на раны. |
| Platoon or possible company strength. | Отряд или, возможно, силовая группа. |
| The Military Police of Paraná was created as a unit of Skirmishers on August 10, 1854, under the name of the Police Force, like a military company. | Военная полиция Параны была образована как отряд егерских войск 10 августа 1854 года под названием Компания Полицейских Сил (порт. |
| This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. | Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта. |
| He assembled a company of snaphane militia within the month of August, though he lacked substantial support from the local populace. | Он собрал отряд отряд ополчения «снапхане» («энгов», «вольных стрелков») в августе, хотя у него не было существенной поддержки со стороны местного населения. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| Public Joint-Stock Company Sumykhimprom is a large energy chemical complex with area 226 ha. The company is located on Northeast Ukraine. | Открытое акционерное общество "Сумыхимпром" - крупный энергохимический комплекс, промышленная площадка которого занимает 226 га. |
| In 1998 the company name was changed to Stradom Spółka Akcyjna (Stradom Joint-Stock Company) and a year later the company implemented a quality assurance system receiving an ISO 9001 Quality System Certificate granted by N.V. KEMA. | В 1998 году фирма поменяла название на Акционерное Общество, а годом позже предприятие внедрило систему управления качеством, получив сертификат качества системы ISO 9001, присвоенный N.V.KEMA. |
| For example, an open joint stock company "Rostelekom" of the Russian Federation has allocated a new phone code "8-893"and started to carry out communication services to the illegal regime. | Иностранные предприятия поддерживают отношения с незаконным сепаратистским режимом, действующим в оккупированном Нагорно-Карабахском районе Азербайджанской Республики, и в других сферах. Так, например, открытое акционерное общество «Ростелеком» из Российской Федерации выделило новый телефонный код «8-893» и начало предоставлять коммуникационные услуги незаконному режиму. |
| If a coal mine is owned by a publicly owned company (listed on a stock exchange), a much greater level of reporting can be expected than if it is privately owned. | В случае, если владельцем угольной шахты является акционерное общество (акции которого размещены на бирже), можно надеяться на большую открытость предоставляемой шахтной отчетности, чем это имеет место в случае принадлежности шахты отдельному частному лицу. |
| Joint Stock Company "Sevmorneftegeofizika" is the largest marine geophysical company in Russia. It renders a wide range of marine geophysical services worldwide including: 2D/3D marine seismic acquisition, navigation positioning, data processing and integrated interpretation of seismic data. | Открытое акционерное общество "Севморнефтегеофизика" является крупнейшей морской геофизической компанией в России с 30-летней историей, представляющей самый широкий спектр морских геофизических услуг по всему миру, включающий в себя: морские сейсмические исследования 2Д и 3Д, радионавигационное обеспечение, цифровую обработку и комплексную интерпретацию сейсмических данных. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| In 1956 the company was taken over by Brandt, a household appliance maker, to become Hotchkiss-Brandt, who were again taken over in 1966 by Thomson-Houston. | В 1956 году после слияния с компанией Brandt возникла компания Hotchkiss-Brandt, которая в 1966 году частично объединилась с компанией Thomson-Houston Electric Company. |
| "Company" was first performed on April 3, 2016, at the 3rd iHeartRadio Music Awards after an acoustic rendition of "Love Yourself". | Песня «Company» была впервые исполнена 3 апреля 2016 года на церемонии 3rd iHeartRadio Music Awards после акустического исполнения «Love Yourself». |
| The stadium was bought and the current club was founded under the name 'Hartlepools United Football Athletic Company', representing both the town of West Hartlepool and the original settlement of Old Hartlepool. | Стадион был приобретен футбольной командой, которая получила название «Хартлпулс Юнайтед Футбол Атлетик Кампани» (Hartlepools United Football Athletic Company) и представляла оба города: Западный Хартлпул и основной город, так называемый Старый Хартлпул. |
| I Love Velvet mPOS has several large business customers such as German vehicle inspection company, Dekra. | I Love Velvet мобильный POS-терминал обслуживает таких крупных клиентов как компания The Walt Disney Company и немецкую автомобильную компанию по техническому осмотру Декра (DEKRA e.V.). |
| It is a misconception that Acme is an acronym standing for such things as "A Company Making Everything", "American Companies Make Everything" or "American Company that Manufactures Everything". | Варианты расшифровки названия - "Компания, производящая что угодно" (А Company Made Everything) либо "Американская компания (американские компании), производящие все подряд" ("American Companies Make Everything" либо "American Company that Manufactures Everything). |
| Sukhoi company commenced flight trials of the future aviation complex of frontal aviation (PAK FA)... | ОАК приглашает юридических лиц участвовать в тендере на право заключения Договора генерального подряда на выполнение комплекса работ по объекту капитального строительства для ОАО «ОАК». |
| On 29 December 2009, Russian Railways signed a contract with the German company Siemens for the production of 54 Siemens Desiro RUS electric trains worth €410 million. | 29 декабря 2009 года ОАО «Российские железные дороги» подписало контракт с немецкой компанией Siemens на поставку 54 электропоездов Siemens Desiro RUS стоимостью 410 млн евро. |
| The acting board of directors of open joint-stock company Uralkali proposed the candidacy of the arrested in Minsk general director Vladislav Baumgertner for the new board membership, as reported on the website of the Russian company. | Действующий совет директоров ОАО "Уралкалий" предложил кандидатуру арестованного в Минске гендиректора Владислава Баумгертнера в новый состав совета, сообщается на сайте российской компании. |
| The generation business is represented by Vostokenergo and the associated Dneproenergo company, in which DTEK owns 47.46%. | Блок генерации представлен ООО «Востокэнерго» и ассоциированной компанией ОАО «Днепроэнерго», в которой ДТЭК владеет 47,46% акций. |
| On May 5, 2006 he was appointed Chief Engineer at "Yekaterinburg Electric Grid Company" OJSC. | С 5 мая 2006 года назначен главным инженером ОАО "ЕЭСК". |
| To receive an authorized agency status a company must provide to OOO "Olimp" information about its experience in the Moscow metro advertising market and guarantee the performance of a certain number of financial obligations. | Для приобретения статуса уполномоченного агентства компании необходимо предоставить ООО «Олимп» информацию о фактическом опыте работы на рекламном рынке Московского метрополитена, а также гарантировать выполнение определенного объема финансовых обязательств. |
| The well trained, English-speaking personnel of the company takes every opportunity to meet your requirements and expectations. | Компания ООО "БОРЕАЛ ШИППИНГ" разработала систему управления качеством услуг в соответствии с международными стандартами ИСО-9000. |
| Our company produces and realizes hair accessories for adults and children. The optimum combination of the European quality and design and the domestic prices attracts regular customers. | Компания ООО "Интерактивные подарки" дистрибьютор в России интерактивных и необычных подарков и эксклюзивных игрушек высокого качества по доступным ценам. |
| Strommachine Plant Ltd is a company with a long experience, leading enterpriseof Ukrainian construction industry mechanical engineering. | ООО «Завод «Строммаш» - предприятие с многолетним опытом работы, ведущее предприятие украинского машиностроения для строительной индустрии. |
| DC - is a network of health and beauty stores, it is a leading company on the retail market of the cosmetics, perfumery and household chemical goods. | ООО "ТС ПЛЮС" - продуктовые маркеты "Домашний 2/15" в г. Киеве, виномаркет "Wine Time" в г. Ивано-Франковск с перспективой построения национальной сети "Wine Time". |