| You say the company can't pay for decent health care. | Ты говорил, компания не может оплатить приличную медицинскую страховку. |
| In 1912, the Salvatore milling company chopped down a forest. | В 1912 году, деревообрабатывающая компания Сальваторе вырубила лес. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| He owns a small construction company. | У него своя маленькая строительная компания. |
| This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. | Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой. |
| Our company, which was established in 1979, is a family company and has been administrated by the second generation. | Фирма наша образована в 1979 году, является семейным бизнесом и управляется вторым коленом. |
| In this term the company has been proven itself as one of the best and competitive construction companies on the Bulgarian market. | За минувшее время фирма доказала себя как одна из устойчивых и конкурентноспособных строительных компаний на болгарском рынке. |
| This company, vvhich was founded in 1985 has been supplying clients with storage, sorting and packaging at its own facilities in Mersin since 1986. | Фирма, учрежденная в 1985 году, с 1986 года предоставляет услуги по хранению, расфассовке и упаковке продуктов в собственном цехе в г.Мерсин. |
| UNIONMATEX was founded on 27th October 1918 in the former hotel named "Town of Gotha" in Chemnitz, Saxony as a company to represent the common interests and promote the sales of German textile machinery manufacturers. | Фирма УНИОНМАТЕКС была основана 27.10.1918г. в бывшей гостинице "Город Гота" в городе Кемниц, Саксония, в качестве сообщества и торговой организации находившихся в регионе Саксонии и в остальной Германии фирм-изготовителей текстильного оборудования. |
| Channel One, Igor Tolstunov's Producing Company | ПЕРВЫЙ КАНАЛ Продюсерская фирма Игоря ТОЛСТУНОВА |
| You could start your own company. | Вы могли бы создать своё собственное предприятие. |
| The Eritrean Insurance Company has a joint venture, in which it is the minority owner, but as described before, it is not a PFDJ company. | Эритрейская страховая компания имеет смешанное предприятие, в котором она является владельцем меньшей доли акций, но, как говорилось выше, она не является компанией НФДС. |
| The company possesses unique long-term work experience in design and building of masts and towers for radio-relay communication. | Предприятие имеет многолетний опыт работы по разработке, проектированию, монтаж-строительству сооружений I и II уровней, антенно-мачтовых объектов связи и жилищно-бытовых мобильных помещений. |
| He noted that his company has succeeded in sending 250,000 metric tonnes of stainless steel scrap in 12 months without one single radiating object being detected by the client. | Он отметил, что его предприятие в течение 12 месяцев направило 250000 метрических тонн лома нержавеющей стали, и получатели не обнаружили ни одного излучающего объекта. |
| SCREENART Filmproduction GbR was founded in 1995 as a production service company for film and tv. Since then SCREENART offers extensive and reliable help in all matters of development, financing, execution and handling of national and international tv productions and feature films. | Кинокомпания Screenart GbR была основана в 1995 Сюзанной Куше и Андреасом Куше как предприятие предлогающее услуги и сервис для кинокомпаний при подготовке и проведении кинопроектов. |
| A Sri Lankan Force Protection Company, Cambodian Engineering Company and a Tanzanian Military Police Company are scheduled to arrive in November. | В ноябре должны прибыть шри-ланкийская рота, которая будет обеспечивать охрану Сил, камбоджийская саперная рота и танзанийская рота военной полиции. |
| Company E lost 24 men killed there. | Рота "ИЗИ" потеряла там 24 человека. |
| As the I Company Marines closed in, the Japanese broke from cover and attempted to retreat down a narrow defile. | Когда рота «I» приблизилась, японцы выбежали из укрытий и попытались отступить по узкому коридору. |
| The new troops - the second Bangladesh battalion, the Kenyan Guard and Administration Company and the Ukrainian Maintenance and Training Battalion - are due to arrive in the mission area by the end of December. | Новые подразделения - второй бангладешский батальон, кенийская рота охраны и административного обеспечения и украинский батальон технического обслуживания и обучения - должны прибыть в район миссии к концу декабря. |
| 2nd Platoon, 4th Company! | 2-й взвод, 4-я рота. |
| Arthur says he values my company. | Артур говорит, что ценит моё общество. |
| The company renovates its autopark every year. | Общество каждый год обновляет свой автопарк. |
| Civil Company GEOBUD resulted in Szczecin Enterprise Solutions' GEOPROJEKT taking over his job in Swinoujscie, Miêdzyzdroje and Wolin. | Гражданское общество "GEOBUD" результатом прекращения Щецин предприятия GEOPROJEKT, принимая за свою работу в Свиноуйсьце, Мендзыздрое и Волин. |
| We are happy to announce, that on 14 November COMPLEX S.A. Company debuted on the Warsaw Stock Exchange. Our company is the 340 company noted on Polish Stock Exchange and at the same time it is the first company from our branch debuting on regulated market. | С огромной радостью мы хотели бы сообщить Вам, что вчера (14 ноября текущего года) Акционерное Общество COMPLEX S.A. дебютировало на Бирже Ценных Бумаг в Варшаве. |
| Vilmat Holding AD is a company, specialized in strategic management of projects in the field of weak-current and electrical building installations. | Компания "Вилмат Холдинг" - это акционерное общество, которое специализируется в стратегическом управлении проектами в области слаботочных и электрических систем в зданиях. |
| The second was to West African Safari Company, in the Gbarpolu forest area, along the border with Sierra Leone. | Вторая лицензия была предоставлена «Уэст Африкан сафари компани» в лесном районе Гбарполу вдоль границы со Сьерра-Леоне. |
| Oil Pipelines Company - $5.5 million | "Ойл пайплайнз компани" - 5,5 млн. долл. США |
| (Companies owned and operated by West Fraser Timber Company, Limited) | (комбинат принадлежит и находится под оперативным руководством «Уэст фрэйзер тимбер компани, лтд».) |
| Brown Boveri & Company Limited ("BBC") entered into a supplementary agreement dated 5 February 1985 with the employee, pursuant to which additional benefits were given to the employee to facilitate his stay in Kuwait. | 5 февраля 1985 года "Браун Бовери энд компани лимитед" ("ББК") заключила с работником дополнительное соглашение, в соответствии с которым для создания условий для его работы в Кувейте ему были предоставлены дополнительные пособия. |
| McKinsey and Company, Paris, Senior Engagement Manager, 1968-1978 | Старший управляющий по вопросам финансовых обязательств фирмы «Маккинзи энд компани», Париж, 1968 - 1978 годы |
| Thus, the first theatrical company in Kaluga has been created. | Таким образом и была создана первая театральная труппа в Калуге. |
| In 1954-1956 the theater building was rebuilt with a modern stage; the company appeared on a number of other Bucharest stages during that time. | В 1954-1956 гг. здание театра подверглось перестройке, была сооружена новая сцена; в это время театральная труппа выступала на сценах других театров Бухареста. |
| Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices. | Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят. |
| The NorrlandsOperan (literal translation, The Norrland's Opera; NOP), is a Swedish opera company in Umeå, located in Norrland, Sweden. | Норрландская опера (NOP) - шведская оперная труппа из города Умео, в Норрланде, Швеция. |
| The company in Berlin, they want me to start in the corps straightaway. | Одна берлинская труппа хочет, чтобы я уже сейчас начала танцевать у них в кордебалете. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| The plaintiff, a corporation with its place of business in the United States, concluded an alleged oral distribution agreement with the defendant, a French company with its place of business in France, under which the defendant appointed the plaintiff as its exclusive agent in California. | Истец (корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах) утверждает, что заключил с ответчиком (французской компанией, коммерческое предприятие которой находится во Франции) устное соглашение об оптовой торговле, в соответствии с которым ответчик назначил истца своим исключительным агентом в Калифорнии. |
| Run was held by the world's first multinational corporation, the East India Company of London. | Руном управляла первая международная корпорация - Британская Ост-Индская компания. |
| The Housing and Urban Development Corporation Ltd. was set up in 1970 as a fully owned Government Company to Finance and undertake. | Корпорация жилищного и городского развития была создана в 1970 году как полностью государственная компания, занимающаяся финансированием и предпринимательской деятельностью. |
| Bhagheeratha wrote to the State Engineering Company seeking reimbursement for the repatriation expenses of its employees. | Корпорация "Бхагеерата" обратилась с посланием к Государственной инженерной компании, пытаясь добиться возмещения расходов на репатриацию ее работников. |
| KOMID's subsidiary company, Hesong Trading Company, was named for its support to KOMID, as was Tosong Technology Trading Corporation. | дочерняя компания КОМИД, «Хесон трейдинг», а также корпорация «Тосон текнолоджи трейдинг» были включены в перечень за оказание поддержки КОМИД. |
| You each bet £100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company. | Вы оба поставили по 100000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию. |
| The company bought 88% of the shares, but failed to buy more than 90% of the shares and was thus unable to remove the company completely from the Copenhagen Stock Exchange. | Эти компании выкупили около 88% акций TDC, но не смогли купить более 90% акций, и, таким образом, было невозможно полностью исключить TDC из Copenhagen Stock Exchange. |
| In June 2012, Pegasus Airlines bought 49% of the Kyrgyz air company Air Manas. | В 2012 году авиакомпания приобрела сорок девять процентов акций киргизской авиакомпании Air Manas. |
| What, your hundred shares in the company? | Ты о своей сотне акций компании? |
| Protection of shareholders' rights and in particular protection for minority shareholders from abuse by controlling or majority shareholders are important elements of modern company laws. | Защита прав акционеров и, в особенности, акционеров, не обладающих контрольным пакетом, от злоупотреблений со стороны акционеров, осуществляющих руководство или обладающих контрольным пакетом акций, являются важными элементами современного законодательства, регулирующего деятельность акционерных обществ. |
| In 2001-2002, the demand for Bona products was constantly growing and this enabled the company to open two new plants in Sweden and purchase the plant in USA. | В 2001 - 2002 году постоянно растущий спрос на продукцию побудил BONA открыть два новых завода в Швеции и приобрести завод в США. |
| It then went to the Tikrit Dairy Company, which is a private-sector company, and inspected the company and its premises. | Группа проинспектировала лаборатории и склады вышеупомянутых факультетов и колледжей, а затем отправилась на молочный завод в Тикрите, относящийся к частному сектору, и проинспектировала это предприятие и его оборудование. |
| Everyone who cooperated with "Energoservice" Ltd note the high level of technical personal of the company. | Высокий уровень инженерно-технического персонала отмечают все кто сотрудничал с ООО «Энергосервис»: Судостроительный завод им. |
| "Samsung Electronics is establishing refrigerator plants in India and will build another factory to produce microwaves in Thailand this year," an official at the company said. | "Samsung Electronics создает холодильные заводы в Индии и построит еще один завод по производству микроволновых печей в Таиланде в этом году", сказал представитель компании. |
| The group then proceeded to another site, the Mu'tasim plant owned by the Rashid State Company, and inspected that plant's destroyed buildings. | Затем группа прибыла на завод «Эль-Мутассин», входящий в состав предприятия «Эр-Рашид», где она обследовала разрушенные здания, принадлежавшие заводу. |
| When Smith was promoted, the other men in the company unanimously voted to make Ross the new captain. | Когда Смит пошёл на повышение, отряд единогласно проголосовал, чтобы новым капитаном стал Росс. |
| During the 1657-1658 Dano-Swedish War of the greater Second Northern War theatre, Poulsen commanded a company of dragoons in April 1657, in the defence of Ängelholm in Scania against Sweden. | Во время Датско-шведской войны 1657-1658 годов, бывшей основным театром военных действий во Второй Северной войне, Поульсен возглавлял отряд драгун в апреле 1657 года во время обороны города Энгельхольм в Сконе от натиска шведских войск. |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| Platoon or possible company strength. | Отряд или, возможно, силовая группа. |
| This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. | Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| VTB Bank (open joint-stock company), Moscow | ВТБ Банк (открытое акционерное общество), Москва |
| In June 1994, in accordance with decree of President of Ukraine No. 210/93 from 15 June 1993 "About corporatization of state enterprises", Institute was re-organized into open joint-stock company. | В июне 1994 года в соответствии с Указом Президента Украины Nº 210/93 от 15.06.1993 «О корпоратизации государственных предприятий» институт был реорганизован в Открытое акционерное общество (ОАО). |
| Joint-Stock Company "Latvijas tilti" is one of the biggest building companies in Latvia. | Акционерное общество "Latvijas tilti" является одним из крупнейших строительных предприятий Латвии. |
| The company's name was changed to read "THONET - MUNDUS Czechoslovak Bent Wood Furniture Factory, Joint Stock Company". | Название фирмы было дополнено, и она стала называться Акционерное общество «THONET-MUNDUS, Чехословацкие заводы по производству мебели из гнутого дерева». |
| On June 5, 2014 the Russian President Putin signed a decree on the transformation of the company from the status of Federal State Unitary Enterprise to Open Joint Stock Company "Goznak", 100% of which is owned by the federal government. | 5 июня 2014 года Президент РФ подписал указ о преобразовании предприятия из ФГУП в открытое акционерное общество «Гознак», 100 % акций которого будет находиться в федеральной собственности. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| (Jefferson, North Carolina: MacFarland & Company, 2009), 147-148. | (Джефферсон, Северная Каролина: MacFarland & Company, 2009), 147-148. |
| Baku Steel Company, the largest metallurgical enterprise in Azerbaijan, was opened in 2001 on the initiative of Heydar Aliyev. | Крупнейшее металлургическое предприятие в Азербайджане Baku Steel Company было открыто в 2001 году по инициативе Гейдара Алиева. |
| In 2011, he debuted under Y2Y Contents Company as part of the group BoM, which disbanded two years later. | В 2011 году он дебютировал в группе BoM компании Y2Y Contents Company, но коллектив был расформирован два года спустя. |
| The "Deal Company" Ltd was founded in December 2006 and registered at the Commercial Court of Podgorica, as the company dealing with real estate, tourism, services, manufacture, trade, export and import. | "Deal Company" ООО основана в декабре 2006 года в г. Подгорица.Сферой деятельности фирмы являются услуги по сделкам с недвижимостью, туризм, производство, торговля (экспорт, импорт). |
| In 1912, Agnes brought about the formation of the 1st Lone Company and was the de facto president of The Girl Guide Association. | В 1912 году Агнес сформировала 1st Lone Company (подразделение для девушек, не имеющих возможности участвовать в общих встречах) и де-факто стала президентом Ассоциации девушек-гайдов. |
| Holding Company "AvtoKrAZ" (OJSC) was founded in 1996 and today unites 9 Ukrainian enterprises. | Холдинговая компания "АвтоКрАЗ" (ОАО) создана в 1996 году и сегодня объединяет 9 украинских предприятий. |
| Since 2002 - sales and marketing director for "Slobozhanska Construction Ceramics" company. | С марта 2004 года- вице-президент ОАО «Украинский Строительный Концерн». |
| In services "Comfort-Service" PJSC is a high-technology construction-engineering developer company specializing in industrial objects construction and engineering systems construction in industrial and civil building. The priority is design-technological competences development. | В настоящее время ОАО «Комфорт-Сервис» - это 25 предприятий, в которых работает более 1100 сотрудников. |
| The Company has plans for the future. It aims its funds to the renewal of fleet and consolidation of its positions on the freight market. | ОАО СМП уверенно смотрит в будущее, направляя средства на обновление флота и укрепление своих позиций на рынке грузоперевозок. |
| At the beginning of the 2010s, the ferry fleet owned by Sakhalin Shipping Company (SASCO), consists of four similar diesel-electric ships: Sakhalin-7, Sakhalin-8, Sakhalin-9 And Sakhalin-10. | В настоящее время (на начало 2010-х гг.) паромный флот, принадлежащий ОАО «Сахалинское морское пароходство» (SASCO), состоит из четырёх однотипных дизель-электроходов: «Сахалин-7», «Сахалин-8», «Сахалин-9» и «Сахалин-10». |
| An incentive for establishing the company was also the need to find a distributor for Rocla, which was present in Poland already since 1993 thanks to the activity of Wandalex company. | Forklift ООО, одновременно является дистрибьютором Rocli (магазинные погрузчики) и авторизованным дилером Nissana (лобовые погрузчики), а также, расширяя своё предложение на импортируемые погрузчики б/у предлагает полную гамму продукции необходимой во внутреннем транспорте. |
| Everyone who cooperated with "Energoservice" Ltd note the high level of technical personal of the company. | Высокий уровень инженерно-технического персонала отмечают все кто сотрудничал с ООО «Энергосервис»: Судостроительный завод им. |
| Bentonit- managing company with enterprises of mining and processing the bentonite clay and also launching the product, based on bentonite, in to the market. | ООО «Компания БЕНТОНИТ» - управляющая компания, предприятия которой осуществляют добычу и переработку бентонитовой глины, а также реализацию продукции, полученной на её основе. |
| "Nature Management Institute" Close Corporation (Niznevartovsk), which is a part of "OZNA" company has won a tender, carried out by "Oil Company"Rosnepht" - "NTZ" Corporation. | ЗАО "Институт природопользования" (Нижневартовск), входящее в состав компании "ОЗНА", выиграло тендер, проведенный ООО "Нефтяная компания"Роснефть"-"НТЦ"". |
| Following the entry into force of a law decree in 2012, the Italian Government has introduced a new article in the civil code (article 2463 bis) establishing the case of a simplified limited liability company (Srl). | После вступления в силу в 2012 году закона-декрета правительство Италии включило в гражданский кодекс новую статью (статью 2463-бис), предусматривающую упрощенный порядок создания общества с ограниченной ответственностью (ООО). |