| Anonyco, the unknown company doing unknown things. | Анонико - неизвестная компания, производящая неизвестно что. |
| "Status" company is an expert in investment and financial consulting providing unique services at the market. | Компания «Статус» является экспертом в инвестиционно-финансовом консалтинге и представляет на рынке уникальные услуги. |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| Our company, which was established in 1979, is a family company and has been administrated by the second generation. | Фирма наша образована в 1979 году, является семейным бизнесом и управляется вторым коленом. |
| Purchasing wholesale automotive parts from foreign suppliers, our company with close cooperation with Belarusian customers provides the country's market with high quality products of the most authoritative brands. | Приобретая автозапчасти оптом у зарубежных поставщиков-производителей, наша фирма в тесном сотрудничестве с белорусскими клиентами снабжает рынок страны высококачественными изделиями самых уважаемых брендов. |
| AGROPOLE is a company based in Nieprowice, in the Ponidzie, a region of unpolluted environment in the |wiêtokrzyskie Voivodeship. | Фирма АГРОПОЛЕ находится в Непровицах, на экологически чистой территории Понидзя, в Свентокшиском воевудствие. |
| In front of their board, they rattle off exaggerated claims about where the company stands; some 80% of annual reports claim that their company is "the leader in the market." | Выступая перед советом директоров, они лихо выпаливают завышенные оценки положения своих компаний; примерно в 80% годовых финансовых отчетов заявляется, что их фирма является «лидером на рынке». |
| The Company develops itself dynamically, improving own economic performances year by year. | Фирма Dīlers динамично развивается, из года в год улучшает показатели своей деятельности. |
| "Enterprise" means a company or organization registered by a Certification Body. | "Предприятие" означает компанию или организацию, зарегистрированную Сертификационным органом. |
| C.A. Pillsbury and Company was founded in 1872 by Charles Alfred Pillsbury and his uncle John S. Pillsbury. | Предприятие С.А. Pillsbury and Company было создано в 1872 году Чарльзом Пиллсбери и его дядей Джоном. |
| The company Habanos S.A. alone suffered losses of some $18 million. | Только предприятие АО «Абанос» понесло потери в размере 18 млн. долл. США. |
| The company has grown from the former Tartu Oil Base that was established in Kärkna in 1968. | Предприятие выросло из бывшей Тартуской нефтебазы, которая была построена в Кяркна ещё в 1968 году. |
| His entrepreneurial career started in the early 1990s, when together with the LADA automotive centre he established Mega Avto, a company specialising in car sales in Russia. | Начало предпринимательской деятельности Хиллара Тедера приходится на начало 90-х, когда совместно с автомобильным центром «Лада» было создано предприятие «Мега Авто», специализирующиеся на продаже автомобилей в России. |
| Take what you want and then have each company take a truckload. | Бери, сколько хочешь, и пусть каждая рота заберёт по грузовику. |
| The headquarters support unit company is a light guard, signals and administrative unit attached to mission headquarters. | Рота штабной поддержки является небольшим подразделением охраны, связи и административным подразделением, приданным штабу миссии. |
| Troop days of quick reaction capacity (203 troops per company x 1 company x 365 days) | человеко-дней потенциала быстрого реагирования (203 военнослужащих на роту, 1 рота, 365 дней) |
| The individual batteries quickly took over control of the battalion fires and continued to support the infantry, while the battalion Headquarters and Headquarters Company withdrew under fire. | Отдельные батареи быстро взяли контроль над батальонным огнём и продолжали поддерживать пехоту в то время как штаб и штабная рота эвакуировались из под огня. |
| Bangladesh engineering company: 275 | Инженерная рота Бангладеш: 275 военнослужащих |
| On August 30, 2002, WestLB was transformed into an Aktiengesellschaft (joint stock company) and on July 19, 2005, institutional liability and guarantor liability were abolished, allowing the company to concentrate on commercial operations. | 30 августа 2002 года WestLB был преобразован в акционерное общество (AG) и 19 июля 2005 его функции институциональной ответственности и гаранта для сберегательных банков было отменено, что позволило компании сосредоточиться на коммерческих операциях. |
| The defendant had submitted a large number of documents to the court, showing that the person concerned did not work in the company at the corresponding time and did not carry out any functions in the company. | Общество представило в суд множество документов о том, что такое лицо в обществе в соответствующий период не работало и услуг обществу не оказывало. |
| Medica AD is a public joint-stock company with over 30 years of experience in the manufacture of high quality medical products and pharmaceutical forms. | АО "Медика-АД" - публичное акционерное общество с более 30-летним опытом в производстве высококачественных медицинских изделий и лекарственных форм. |
| A limited company must be registered within six months - after the signing of the deed, as decreed in the Companies Act. | По закону акционерное общество должно быть зарегистрировано в течение полугода после подписания учредительных документов. |
| European high society bought the car in large numbers making it the commercial success that convinced the company directors there was a future in automobiles. | Высшее европейское общество сделало большое число заказов на автомобиль, что окончательно убедило руководство фирмы DMG в том, что будущее за автомобильной промышленностью. |
| So, I took him to Charlie Company. | Поэтому я взял его в Чарли Компани. |
| Reiss and Company, Ghana, Ltd.. | «Рейсс энд компани, Гана, лтд.» |
| A claim is also raised by Mobile Telephone Systems Company for increased furnishing costs based on prices quoted nearly two years after the liberation of Kuwait. | "Мобил телефон системз компани" также истребует возмещение дополнительных расходов на инженерное оборудование, исходя из цен, приведенных по состоянию почти через два года после освобождения Кувейта. |
| Associations: Non Executive Director of: The Boots Company, Ferring, Lafarge and Publicis Trustee of: American University of Paris | «Компани эуропеен де публикасьон», Париж, вице-председатель, 1978-1982 годы |
| Major clients included Intercontinental Hotel Corporation Limited, Zambia National Provident Fund & Zambia National Wholesale and Marketing Company Limited, Contract Haulage, Premium Oil Industries and Zambia National Commercial Bank. | В число основных клиентов входили «Интерконтинентал хоутел копорэйшн лимитид», «Замбия нэйшнл провидент фанд энд Замбия нэшнл хоулсэйл энд маркетинг компани лимитид», компания «Контракт холидж», компания «Примиум ойл индастриз» и Национальный коммерческий банк Замбии. |
| Hello, this is Jessica Jordan from the American Ballet Company. | Здравствуйте, это Джессика Джордан, "Американская балетная труппа". |
| Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices. | Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят. |
| When Horton died in November 1953 the tragedy left the company without an artistic director. | В 1953 году Лестер Хортон неожиданно скончался и труппа осталась без художественного руководителя. |
| Besides the new productions, the Repertory Company gives performances of its old popular plays. | Помимо новых работ репертуарная труппа ставит свои старые популярные пьесы. |
| The D'Oyly Carte Opera Company toured the opera nearly continuously in repertory from 1891 until 1982, and made several recordings of the opera over that period. | Оперная труппа Д'Ойли Карта исполняла эту оперу почти непрерывно с 1891 до 1982 года в театре Савой и гастрольных поездках, осуществив также несколько записей. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| Christine, we have company. | Кристин, у нас же гость. |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| The company gradually recovered and the following year became profitable again. | Постепенно корпорация восстановилась и в следующем году снова стала достаточно прибыльной. |
| I have a company to run. | Моя корпорация ждет меня. |
| Furthermore, the company has been actively conducting a steel can recycling campaign while steel-framed houses, both being sensible options in terms of environmental preservation. | Кроме того, корпорация проводит активную кампанию по рециркуляции металлической тары и популяризации металло-каркасных жилых домов; оба эти направления играют важную роль в деле сбережения окружающей природной среды. |
| A Russian space corporation, a Ukrainian research and production centre Yuzhnoe, a United States company and a Norwegian shipbuilding company, were all cooperating within the framework of an international consortium on the preparation of commercial launchings from a sea-based platform near the equator. | Одна российская космическая корпорация, украинский научно-производственный центр "Южное", одна из компаний Соединенных Штатов Америки и одна из норвежских кораблестроительных компаний сотрудничают в подготовке в рамках международного консорциума коммерческих запусков с морской платформы, расположенной близ экватора. |
| Founded in 1945 at Oldershausen, Germany, as a public corporation and became a non-profit limited company in 1992 with the objective to contribute to rural development and social peace through education and training for managers and experts. Statutes | Основана в 1945 году в Ольдерсхаузене, Герма-ния, как государственная корпорация; в 1992 году стала некоммерческой компанией с ограниченной ответственностью, ставящей перед собой цель содействовать сельскому развитию и укреплению социального мира путем соответствующей подго-товки и повышения квалификации руководителей и специалистов. |
| Before his death, in September 2015, Dauphin owned less than 20% of the company, with the rest owned by 500 senior staff. | До своей кончины в сентябре 2015 года Дофен владел менее 20% акций компании, остальные принадлежали 500 сотрудникам высшего звена. |
| In June 2012, Pegasus Airlines bought 49% of the Kyrgyz air company Air Manas. | В 2012 году авиакомпания приобрела сорок девять процентов акций киргизской авиакомпании Air Manas. |
| On December 18, 2006, Warner Music Group signed an agreement to purchase a majority in shares (73.5%) of Roadrunner Records' parent company, Roadrunner Music Group B.V. This deal became finalized on January 29, 2007 after receiving regulatory approval in Germany. | 18 декабря 2006 Warner Strategic Marketing подписала согласие приобрести контрольный пакет акций (73.5 %) родительской компании Roadrunner, Roadrunner Music Group B.V... |
| In conjunction with the competitive environmental issues discussed above, initiatives that create a disproportionately high burden on listed companies compared with private companies may influence a company's decision to list. | Наряду с природоохранными обязанностями, влияющими на конкурентоспособность, инициативы, игнорирующие это требование, могут лишить компании стимула к размещению своих акций на бирже. |
| In 2004, DreamWorks Animation (DWA) was spun off from DreamWorks as a separate company headed by Katzenberg in an IPO and has recorded mostly profitable quarters since then. | В 2004 году Dreamworks Animation (DWA) была выделена в отдельную компанию, возглавляемую Катценбергом, и провела чрезвычайно успешное первичное размещение акций. |
| In a short time the company became the biggest manufacturer of motorcycles in Czechoslovakia. | Со временем завод превратился в одно из крупнейших машиностроительных предприятий Чехословакии. |
| Aleksin Plant of Heavy Industrial Valves - PJSC "Tyazhpromarmatura" - the largest company in Russia specializing in pipeline valves designed for gas, petroleum, chemical, power and other industries. | Алексинский завод тяжелой промышленной арматуры - ОАО 'Тяжпромарматура' - крупнейшее специализированное предприятие России по производству трубопроводной арматуры для газовой, нефтяной, химической, энергетической и других отраслей промышленности. |
| The company did not start its production activities within the time period required, has not paid land rental on time, has not been undertaking the compulsory environmental impact assessment, has engaged in illegal logging activities and has operated a sawmill without authorization. | Компания не начала производственной деятельности в отведенное ей время, не выплатила в срок арендную плату, не проводила обязательной экологической оценки, занимается незаконными лесозаготовками и без разрешения эксплуатирует лесопильный завод. |
| In the beginning of XX century the plant ranked third in Moscow on a scale of productivity, being inferior only of plants of Bromley the Brothers and the joint stock company "Gustav List". | По масштабу производства в начале ХХ века завод занимал третье место в Москве, уступая лишь заводам Братьев Бромлей и Акционерному обществу "Густав Лист". |
| The Shifa factory, the largest pharmaceutical factory in the Sudan, was designed by a United States expert, Mr. Henry Jobe, who is employed by the MSD Pharmaceutical Company and who is very experienced, having worked for about 30 years in this field. | Завод "Аш-Шифа" - самое крупное фармацевтическое предприятие в Судане - был спроектирован американским специалистом г-ном Хенри Джоубом, работающим в фармацевтической компании "МСД" и имеющим 30-летний опыт деятельности в этой области. |
| In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. | В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
| The Grey Company met up with Aragorn, Legolas, and Gimli at the Fords of Isen in Rohan, and at Pelargir, along with the Dead Men of Dunharrow, they captured the ships of Umbar. | Серый отряд встретился с Арагорном, Леголасом и Гимли у Изенских бродов в Рохане, а в Пеларгире, сопровождаемые Мёртвыми из Дунхарга, они захватили корабли умбарских пиратов. |
| I was expecting a full company. | Я ожидал целый отряд. |
| Shortly after Ross enlisted in his brother's company as a private, Governor Edward Clark requested he instead proceed immediately to the Indian Territory to negotiate treaties with the Five Civilized Tribes so they would not help the Union Army. | Вскоре после того, как Росс был зачислен рядовым в отряд своего брата, губернатор Эдвард Кларк попросил его немедленно отправиться на Индейскую территорию, провести переговоры с пятью цивилизованными племенами и уговорить их не помогать армии Союза. |
| Is Easy walking into another company of Germans? | Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев? |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| INYURPOLIS Law Firm is a Closed Joint-Stock Company (CJSC) incorporated in Ukraine. | Юридическая фирма ИНЮРПОЛИС - это закрытое акционерное общество (ЗАО), зарегистрированное в Украине. |
| Joint Stock Company "Venceb" performs as a general contractor since 1993 in designing, construction and reconstruction works. | Акционерное общество "Venceb" основано в 1993 году ак инженерно-строительная компания, которая выполняет функцию главного проектировщика строительства, непосредственно строителя и реконструктора объектов. |
| The organizer of the Leader System is The Non-bank Credit Organization Joint Stock Company "Leader" (NCO JSC Leader, Moscow, Russia, Central Bank of Russian Federation license number 3304-K). | Организатором Системы «Лидер» является небанковская кредитная организация закрытое акционерное общество «Лидер» (НКО ЗАО «Лидер»; Москва, Россия, лицензия Центрального банка России Nº 3304-К). |
| The company owns three thermal power stations - Vuglegirska TPS, Zmiyv TPS and Trypilska TPS. | По организационно-правовой форме компания представляет собой открытое акционерное общество, которое находится в процессе приватизации. |
| For example, an open joint stock company "Rostelekom" of the Russian Federation has allocated a new phone code "8-893"and started to carry out communication services to the illegal regime. | Иностранные предприятия поддерживают отношения с незаконным сепаратистским режимом, действующим в оккупированном Нагорно-Карабахском районе Азербайджанской Республики, и в других сферах. Так, например, открытое акционерное общество «Ростелеком» из Российской Федерации выделило новый телефонный код «8-893» и начало предоставлять коммуникационные услуги незаконному режиму. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| The clock tower is currently adorned with the logo of the Coca-Cola beverage Company. | Башню с часами в настоящее время украшает логотип компании Coca-Cola Company. |
| Edwin R. Fellows co-founded the Fellows Gear Shaper Company here in 1896. | Другой изобретатель, Эдвин Феллоус (англ.)русск., основал свою компанию Fellows Gear Shaper Company здесь в 1896 году. |
| She then did some work with Big Brother and the Holding Company. | Тем временем в Сан-Франциско образовалась новая группа Big Brother & the Holding Company. |
| Stanley started a heat-treating firm circa 1923, the Stanley P. Rockwell Company, which still exists in Hartford, CT. | Около 1923 года Стэнли Роквелл основал фирму по термообработке Stanley P. Rockwell Company, которая существует до сих пор в Хартфорде, в Коннектикуте. |
| On August 11, 2008, it was reported that Tesla's next album, entitled Forever More, would be released on October 7 on their own record label, Tesla Electric Company Recordings. | 11 августа 2008 г. было объявлено, что следующий альбом группы получит название Forever More и он должен будет выпущен 7 октября 2008 г. на лейбле Tesla Electric Company Recordings. |
| LGM the joint stock company offers an invitation in the team for chief designers in diverse directions, special design bureau chiefs. | ОАО «ЛГМ» приглашает на работу главных конструкторов по направлениям, руководителей СКБ. |
| "Ufa motor building production association" Ltd. is carrying out fitting and launch preparation of German "Schmetz" company manufactured vacuum oven. | В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" идет монтаж и подготовка к запуску вакуумной печи немецкой фирмы "Schmetz". |
| There are 17 district branches of electric power net and central production services in the structure of the open joint-stock company; the general number of workers is 3 thousand of people. | В структуре ОАО - 17 филиалов - районов электросетей и центральные производственные службы, общая численность работников - около 3 тысяч человек. |
| In one of the structural subdivisions of joins stock company "Ufa motor-building production" - at the Ufa Machine Building Plant in the Shakshe 25-thousandth motoblock "Agro" was produced. | Подведены итоги работы ОАО "Уфимский завод эластомерных материалов, изделий и конструкций" за девять месяцев текущего года. |
| In 2002 Oleg Moshinsky began to work at "Yekaterinburg Electric Grid Company" OJSC as a Deputy Chief Engineer. | В 2002 году Олег Мошинский переводится на работу в ОАО "Екатеринбургская электросетевая компания" на должность заместителя главного инженера. |
| Initially, "DICS" company created Structured Cabling Systems and provided telephony. From year to year company extended range of services. | В январе 2007 года в результате реорганизации ООО «ДонбассИнформСвязьСервис» появилась группа компаний «ДИСС». |
| On 18 November 2014, company "Two Capitals Highway" was declared the winner of the competition and the company signed the concession agreement on the financing, construction and operation of the road at the 543-646 km and the 646-684 km sections with state highway company Avtodor. | «Автодор» и победитель конкурса ООО «Магистраль двух столиц» подписали 18 ноября 2014 года концессионное соглашение о финансировании, строительстве и эксплуатации дороги на участках км 543 - км 646 и км 646 - км 684. |
| The aim of the BashMedStroy's personnel, a subdivision of the Ural mining and smelting company, is to provide miners with normal working and living conditions at the Yubileynyi pit, which is being developed. | Задача коллектива ООО "БашМедьСтрой" - подразделения в составе Уральской горно-металлургической компании - обеспечить горнякам нормальные условия для работы и проживания на осваиваемом месторождении "Юбилейное". |
| On the 29-th of November the company of holding specialising on retails, opened new shop in Kiev. The address of the store is 7 Geroiv Stalingradu Avenue. | логистическая компания ООО "КОМОРА-С" прошла очередной ежегодный аудит, который проводит компания "Procter&Gamble". |
| The Company will produce any spare parts by your order and drawing for oil equipment and will finish the design taking into consideration the Client's requirements. | ООО «Обуховская промышленная компания» изготовит по Вашему заказу и чертежам любые запасные части к нефтяному оборудованию, а также конструктивно доработает и усовершенствует его с учетом пожеланий заказчика. |