| It's an interesting idea, but we're a big company, Miss Alexander. | Это интересная идея, но мы - большая компания, мисс Александер. |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| He has a pension from the company that he worked for. | Компания, в которой он работал, платит ему пенсию. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| Godula Motor Sport is the oldest and most recognised tuning company in Poland. | GODULA MOTO SPORT это самая старая и наиболее известная тюнинговая фирма в Польше. |
| KOELNER company is the leading manufacturer and distributor of fixings for construction and industry sectors in Poland and the leading manufacturer of fasteners in Europe. | Фирма KOELNER - лидер польского рынка систем крепления для строительства и промышленности и ведущий производитель соединительных элементов в Европе. |
| Home | Company | News | Collection | Where to buy? | Номё | Фирма | Hовости | Коллекция | Где купить? |
| Our company ALTINYALDIZ PLASTİK SAN.TİC.LTD.ŞTİ. has been manufacturing plastic toys since 1963 and joined with ARAS CANDY to produce candy toys since 2000. | Наша фирма АLTINYALDIZ с 1970года занималась производством пластиковых подарков и игрушек В 2000 году соединившись с АРАС ГДА мы производим игрушки с конфетами. |
| In July 2006 company COMPLEX S.A. received the extension of validity of the certificate of the system of quality which complies with ISO 9001:2000 norms. This system was implemented for the first time in the year 2003. | В июле 2006 года фирма COMPLEX получила обновление сертификата подтверждающего, что внедрённая Система Менеджмента Качества выполняет международные требования нормы ISO 9001:2000. |
| From the beginning, the company oriented its business towards the cosmetic and fragrance sectors. | И с тех пор предприятие сосредоточило свой бизнес в секторах косметики и парфюмерии. |
| We are a joint venture company of the world's most dynamic and respected postal organisations: TNT of the Netherlands and Royal Mail of the United Kingdom. | Мы представляем собой совместное предприятие, учрежденное в 2001 году тремя самыми динамичными и респектабельными почтовыми организациями мира: нидерландской TNT, британской Royal Mail и сингапурской Singapore Post. |
| Those persons sharing a family-business, where one partner is registered as the business person, whilst the other contributes in the management of the enterprise without being registered in the company's books, will now have the possibility to be a full partner in the family business. | Лица, совместно ведущие семейное предприятие, в котором один из партнеров зарегистрирован как предприниматель, а другой вносит свой вклад в управление предприятием, не будучи зарегистрированным в документах компании, теперь имеют возможность быть полноправными партнерами в семейном бизнесе. |
| That puts this company in the position worldwide to inspect all of the airlines and aircraft on offer in regard to relevant safety requirements. | Таким образом, предприятие может заранее проверить по всему миру все предлагаемые авиакомпании и самолёты на соответствие критериям безопасности. |
| The Democratic Republic of the Congo-Zimbabwe joint venture Minerals Business Company represents Zimbabwe's interests in the lucrative diamond trade of the Democratic Republic of the Congo. | Совместное предприятие с участием Демократической Республики Конго и Зимбабве «Минералз бизнес компани» представляет интересы Зимбабве в прибыльной торговле алмазами Демократической Республики Конго. |
| This company's shrunk to the size of a platoon. | Наша рота сжимается до размеров взвода. |
| It was a mixed company of mujahidin from the Sudan, Chad and Nigeria. | Это была смешанная рота, состоявшая из муджахеддинов Судана, Чада и Нигерии. |
| As part of the strengthening of UNIFIL with additional infantry companies, a Malaysian company deployed to UNIFIL late in June. | В рамках усиления ВСООНЛ дополнительными пехотными ротами в конце июня в составе Сил была дислоцирована малазийская рота. |
| This here's Hall, Able Company. | Это Холл, рота "Эйбл". |
| element and defence company) 249 | группа и рота охраны) |
| A Ukrainian company appealed to the Moscow Region State Commercial Court for the recognition and enforcement of an arbitral award invoked by the International Commercial Arbitral Tribunal of the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry requiring a Russian company to pay off a financial debt. | Украинское общество обратилось в Арбитражный суд Московской области с заявлением о признании и приведении в исполнение арбитражного решения, вынесенного Международным коммерческим арбитражным судом при Торгово-промышленной палате Украины и обязывающего российское общество уплатить денежные средства. |
| In April 1999, together with Alexander Podlesovym and legal persons "Society NOYPA", JSC "STRONEKS" and JSC "Quiver" established company "Investment Company (IC) AyBiEych» (IBH), which became the CEO of A. undergrowth. | В апреле 1999 года совместно с Александром Подлесовым и юридическими лицами «Общество НОЙПА», ЗАО «СТРОНЕКС» и ЗАО «Колчан» учредил ООО «Инвестиционная компания (ИК) АйБиЭйч» (IBH), генеральным директором которой стал А. Подлесов. |
| Our company can always offer several alternatives that will satisfy clients who look for the highest quality as well as those who want to save money. | Наше общество всегда может предложить несколько альтернатив, которые удовлетворят и ищущего высшего качества, и более экономного клиента. |
| Panta is a Polish company with English capital. It was founded in 1989. | Фирма Panta - это польско- английское общество, основанное в 1989 году. |
| Slovenské energetické strojárne joint-stock company (SES a.s.) belongs among leading suppliers of boilers for both power and combined heating and power plants, incinerating plants. | Акционерное общество «Словацкие заводы энергетического машиностроения» (SES a.s.) принадлежат к числу наиболее известных поставщиков котлов для электростанций, теплоэлектроцентралей и мусоросжигательных станций. |
| The Royal Company obtained its diamond dealer licence in September 2007. | «Ройал компани» приобрела свою лицензию посредника в сделках с алмазами в сентябре 2007 года. |
| South Gas Company - $7.5 million | "Саут гэс компани" - 7,5 млн. долл. США |
| States face serious challenges in establishing ownership or monitoring changes of ownership of vessels belonging to the Irano Hind Shipping Company. | Государства испытывают серьезные трудности с установлением владельцев судов, принадлежащих «Ирано хинд шиппинг компани» и с отслеживанием изменений в части владения этими судами. |
| Gulf Dredging Company S.A.K. (Closed) asserted certain claims in respect of a crane barge. | Компания "Галф дреджинг компани С.А.К. (закрытого типа)" потребовала возмещения убытков, понесенных в связи с крановой баржей. |
| In addition, the Panel requested that the Executive Secretary sever and transfer portions of two claims, Kanari Company For Poultry & Fodder and Kuwait & Sharja Int. | Кроме того, Группа просила Исполнительного секретаря отделить и перенести части двух претензий, заявленных "Канари компани фор поултри энд фоддер" и "Кувейт энд шария инт. трейдинг компани". |
| Soon Balanchine formed a new dance company, Ballet Society, again with the generous help of Lincoln Kirstein. | Новая труппа Баланчина - «Балетное общество» - была создана вновь при щедрой поддержке Кирстайна. |
| In 1948, the company first appeared at the Connecticut College American Dance Festival and would return each summer for many years. | В 1948 году труппа впервые выступила на мероприятии «Американский танцевальный фестиваль Колледжа Коннектикута», и в последующем на протяжении многих лет принимала в нём участие. |
| With the passage of time, the TIE Company has diversified its activities, all focused on promotion of Children Theatre. | По прошествии времени труппа диверсифицировала свою работу, которая всецело направлена на развитие детского театра. |
| My company leaves for America tomorrow. | Завтра труппа отправляется в Америку. |
| The Company? Step Up? | "Труппа"? "Шаг вперед"? |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| You already have company. | Я вижу, у вас есть гость. |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| Christine, we have company. | Кристин, у нас же гость. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| Twenty-nine Enron executives sold overvalued stock for more than a billion dollars before the company went bankrupt. | 29 представителей компании продали акции по завышенной цене на сумму более миллиарда долларов, прежде чем корпорация объявила о своем банкротстве. |
| Fey's corporation, Feyline Productions, coordinated with his production company, TTS, to manage the videotaping. | Корпорация Фэя Feyline Productions скоординировалась с его продюсерской компанией TTS, чтобы руководить съёмками. |
| The Science Museum Group operates as a charity; it also has a wholly owned subsidiary trading company, NMSI Trading Limited, which was established in 1988. | Корпорация действовала как благотворительная организация; с 1988 года у неё появилась дочерняя коммерческая компания, NMSI Trading Limited. |
| Bhagheeratha used the same data to formulate its claim against the State Engineering Company, but applied the rate contained in the fertiliser contract. | При составлении претензии к Государственной инженерной компании корпорация "Бхагеерата" использовала те же данные, но при этом применяла ставку, предусмотренную в контракте по удобрениям. |
| Bhagheeratha seeks compensation in the amount of USD 53,464 for retention monies owed to it by the State Engineering Company. | Корпорация "Бхагеерата" ходатайствует о получении компенсации в размере 53464 долл. США за причитающиеся ей денежные средства, удерживаемые Государственной инженерной компанией. |
| As of October 2008, the Macedonian government still holds a stake in company stock directly. | По состоянию на октябрь 2008 года часть акций ещё была во владении Правительства Республики Македонии. |
| The view was expressed that the guide should emphasize the importance of pledging shares of the project company for the purpose of obtaining finance to the project. | Было высказано мнение о том, что в руководстве следует подчеркнуть значение передачи в залог акций проектной компании в целях мобилизации финансовых ресурсов для осуществления проекта. |
| However, shareholders are still liable for the authenticity and legality of capital contributions and will be held accountable to the company within the limits of their respective subscribed capital or shares. | Тем не менее, акционеры по-прежнему несут ответственность за подлинность и законность вкладов капитала и будут привлечены к ответственности перед компанией в пределах их соответствующего подписанного капитала или акций. |
| The three shipyards became part of the new company Aker Yards Ukraine Holding, of which FLC West held 70 percent and Aker Yards held 30 percent. | Три верфи, а также три инженерно-конструкторских бюро стали частью нового совместного предприятия Акёг Yards Ukraine Holding, в котором у FLC West 70 процентов и у Aker Yards 30 процентов акций. |
| On December 2003, the major part of the Company's shares was purchased by Russian "Ingosstrakh" Insurance OJSC, afterwards the Company was renamed into "INGO ARMENIA" Insurance CJSC. | В 2003 году основной пакет акций компании приобрело российское Открытое Страховое Акционерное Общество «ИНГОССТРАХ», после чего компания была переименована в "ИНГО АРМЕНИЯ" Страховое Закрытое Акционерное Общество. |
| As of 2015 the company continues to manufacture all of its products in the United States. | С 2015 год завод экспортирует продукцию в страны ЕС. |
| It is owned and operated by the Algerian energy company, Sonatrach. | Завод принадлежит и управляется алжирской нефтегазовой компанией Sonatrach. |
| The company also designed and produced agricultural machinery compatible with Takras. | Завод также производит сельскохозяйственную технику и комплектующие к ней. |
| In 1937, the SECM was partially nationalized: the Colombes factory was kept by Amiot, whereas Caudebec-en-Caux became a state owned company, becoming the SNCAN. | В 1937 году SECM подверглась частичной национализации: завод в Коломбе удалось сохранить, а находившийся в Кодебек-ан-Ко перешёл под государственное управление и стал частью SNCAN. |
| Viking International's improved Web site and online ordering facility appears to be on the up, with number of online orders doubling year-on-year and the number of site visitors increasing "significantly," according to the company. | 22 Октября Yokohama Rubber Co. провела церемонию открытия второго завода Onomichi. Завод Onomichi расположен в городе Ономичи в префектуре Хиросима, он специализируется на шинах для внедорожников. |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| In The Hobbit, the company passes over a "stone bridge" and very soon after that spots the trolls' fire, an hour or two away. | В описании месторасположения Тролличьей рощи существует противоречие: в «Хоббите» отряд проходит по «каменному мосту» и вскоре после этого видит костёр троллей в часе или двух пути от него. |
| One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. | Один из них - Ибрагим Маман - был избит дубинками по голове и другим частям тела несколькими сотрудниками полиции, входящими в отряд по обеспечению национальной безопасности, после чего ему потребовалось наложить швы на раны. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| The company suffered heavy casualties, including the company commander and Keiser's aide who had accompanied the force. | Рота понесла тяжёлые потери, включая командира роты и адъютанта Кейзера, сопровождавшего отряд. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| After Air Ukraine's bankruptcy Lugansk Airlines became an independent company. | После провозглашения независимости Украины государственное предприятие "Лубныгаз" было преобразовано в открытое акционерное общество. |
| The company PE "Textra Vita" created in Dnepropetrovsk in 2004. | Закрытое акционерное общество"НЕННО" занимается реализацией сырья для хлебопекарской и кондитерской промышленности. |
| In 2001 Daugavas Speks, a joint-stock company, was registered, with 100% of all shares held by Lavera. | В 2001г. зарегистрировано акционерное общество "Даугавас Спекс", в котором 100% акций принадлежит фонду "Лавера". |
| In the course of development the company increased its working area, upgraded its equipment, and updated package design with the one complying with European standards. | В том же году в результате приватизации предприятие преобразовалось в Акционерное Общество с названием А.О. "Alfa-Nistru". |
| It was established by Decree of the Cabinet of Ministers of Ukraine on May 21, 1999, through the transformation of its predecessor, the State Specialized Commercial Savings Bank of Ukraine into a Joint-Stock Company. | Постановлением Кабинета Министров Украины от 21 мая 1999 года во исполнение распоряжения Президента Украины от 20 мая 1999 года Государственный специализированный коммерческий сберегательный банк Украины преобразован в открытое акционерное общество «Государственный сберегательный банк Украины» (сокращённое название - ОАО «Ощадбанк»). |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| The company was founded on 9 October 1980, as a 50:50 joint venture between the Italian Alfa Romeo S.p.A. and the Japanese Nissan Motor Company. | Владельцами данной компании в соотношении 50:50 являлись итальянская Alfa Romeo и японский Nissan Motor Company. |
| "Company" was first performed on April 3, 2016, at the 3rd iHeartRadio Music Awards after an acoustic rendition of "Love Yourself". | Песня «Company» была впервые исполнена 3 апреля 2016 года на церемонии 3rd iHeartRadio Music Awards после акустического исполнения «Love Yourself». |
| In 1980, he played Smike in the eight-hour stage version of The Life and Adventures of Nicholas Nickleby for the Royal Shakespeare Company in both London and New York. | В 1980 он сыграл роль Смайка в восьмичасовой версии пьесы The Life and Adventures of Nicholas Nickleby для Royal Shakespeare Company в Лондоне и Нью-Йорке. |
| 1915 Schaefer and Hart acquire The Giant Tire & Rubber Company of Akron, a tire rebuilding business. | В Акроне, штат Огайо, США, сводные братья John F.Schaefer и Claude E.Hart покупают "M&M Manufacuring Company". Фирма производит ремонтные комплекты для шин. |
| Since then, NASA has used either the David Clark Company, ILC Dover, Hamilton Sundstrand, or Oceaneering International for all pressure and spacesuit needs. | С тех пор NASA обращалось либо к «David Clark Company, ILC Дувр, Гамильтон Сандстрэнд», либо к «Oceaneering International» для всех изменений скафандра. |
| Nowadays it is a branch establishment of joint-stock company "NSC". | Является в настоящее время "дочерней" по отношению к ОАО "Северное морское пароходство". |
| Closed company "Alfa-Bank" (Ukraine), whose main stockholder is the joint-stock "Alfa-Bank" company (Russia), registered in 2001 with the aim of uniting Russian bank possibilities with its experience and knowledge of the Ukrainian business. | ЗАО "Альфа-Банк" (Украина), крупнейшим акционером которого является ОАО "Альфа-Банк" (Россия), зарегистрировано в 2001 году с целью объединения возможностей российского банка с накопленным опытом и знанием украинского бизнеса. |
| Annual General Stockholders Meeting of Public Company (OAO) S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia convened in the established order by the Corporation Board of Directors decision was held. | Состоялось годовое общее собрание акционеров Открытого акционерного общества (ОАО) Ракетно-космическая корпорация Энергия имени С.П. |
| OJSC "Synergy" (RTS/MICEX: SYNG), one of the leading distilled spirits producers in Russia, announces today that the Company's sales volume for the first half of 2010 increased by 8% comparing to the same period last year ( ). | ОАО «Синергия» (РТС: SYNG, ММВБ: SYNG), один из крупнейших производителей водки и других крепких спиртных напитков в России, сообщает, что фактические отгрузки алкогольной продукции по собственным данным компании за 1-е полугодие текущего года составили 4 млн. 586 тыс. |
| At the end of 2003, the Federal State Unitary Enterprise "Sevmorneftegeofizika" was transformed into the Joint Stock Company "Sevmorneftegeofizika" (JSC SMNG), with a 100% share in federal property. | В конце 2003 года федеральное государственное унитарное предприятие "Севморнефтегеофизика" преобразовано в открытое акционерное общество "Севморнефтегеофизика" (ОАО "СМНГ"), 100 процентов акций которого находится в федеральной собственности. |
| Our company located in Saint-Petersburg, Russia was established in 1995 as trading company specializing in canned food products. | Компания ООО «Гамма плюс» работает на рынке продуктов питания с 1995 года. На северо-западе России мы являемся одним из лидеров в сфере торговли плодоовощной консервацией. |
| The companies' registration requires defining the types of activity of the company. It is sufficient to describe approximately what activity the company is going to be involved, and then our professionals will define the types of activity. | Регистрация компании - ООО, производится по конкретному адресу (место нахождения организации), т. е. зарегистрировать фирму вы можете лишь при условии внесения в учредительные документы определенного юридического адреса, который может совпадать или не совпадать с фактическим. |
| The "FRY INSHAAT" company, founded on September 17th 2002, was renamed on October 27th 2006 and continued its activity under the name of "INTEKS" Ltd, having further expanded and strengthened its position in the construction sector of Azerbaijan. | Созданная 17.09.2002 г. компания "FRY İNŞAAT", 27.10.2006 года сменила свое название и продолжила свою деятельность под новым именем ООО "İNTEKS", еще более укрепив и расширив свои позиции в строительном секторе Азербайджана. |
| The Company is ready to participate in the design and the production of complex, long, large-scale machining attachments. | ООО «Обуховская промышленная компания» готово участвовать в проектировании и изготовлении сложной технологической оснастки, нестандартного длинномерного крупногабаритного оборудования. |
| Management Company GAZ Group was created on September 28, 2006 and is 100% owned by OJSC "GAZ". | ООО «Управляющая компания "Группа ГАЗ"» создано 28 сентября 2006 года и на 100 % принадлежит ПАО «ГАЗ». |