| We are an energy drink company. | Мы компания, производящая энергетические напитки. |
| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| The service provided by our company is work arrangements to other countries. | Фирма предлагает следующие услуги: трудоустройство за рубежом и обучение. |
| The 'Santia' company, located in Wojciechowo was established in 1997. | Фирма "SANTIA" с офисом в Войчехове появилась на польском рынке в апреле 1997 г.Фирма была основана и действует как частная. |
| In 1996 the Canadian company and the British firm Cluff Resources bought Sominki for Mr. Didier Pino, Valencienne. | В 1996 году канадская компания и английская фирма «Клафф» приобретают у г-на Дидьера Пино Валенсьена компанию «Соминки». |
| Our company is a modern organization which has successfully adapted to the latest fashion requirements in order to promptly respond to our clients' needs. | Наша фирма с современной организацией деятельности приспособила своё производство к модерным рыночным требованиям и всегда может пойти на встречу каждому из покупателей, удовлетворить их требования и принять вызов новых направлений моды. |
| Besides, shareholders approved annual general report and annual accountancy report, chose new stuff of auditing commission and approved auditor ("Expert-Audit auditing company"). | Кроме того, акционеры утвердили годовой отчет и годовую бухгалтерскую отчетность, избрали новый состав ревизионной комиссии, утвердили аудитора (ООО "Аудиторская фирма Эксперт-аудит"). |
| The team interviewed officials of the company, asking them about the company's current work, its main products and the link between the company and military industries. | После этого группа проинспектировала помещения завода, а затем отправилась на государственное предприятие «Хаттин», подведомственное Военно-промышленной корпорации. |
| MASTERTRANS is the modern company, specialized in the production of furniture elements, cutting and formatting of boards and the wholesale trade. | МАСТЕРТРАНС это современное предприятие. Оно специализиру-ется в продукции мебельных элементов, услужной деятельностью для мебельных фабрик. |
| Since the foundation we have always focused on structural changes and investments and as a result we created an innovative meat company meeting the requirements of our customers. | Благодаря реформам в организационной структуре фирмы и инвестициям, было организовано современное предприятие о европейских стандартах, которое выполнит критерия самого требователного потребителя. |
| In July 2003, Lukoil and Gazprom established a joint venture with Kazakhstan's state oil company, KazMynaiGaz, to develop the Tsentralnaya hydrocarbon structure, located on the border of the Russian and Kazakhstani offshore sectors. | В июне 2003 года "Лукойл" и "Газпром" создали совместное предприятие с государственной нефтяной компанией Казахстана "КазМунайГаз" для разработки структуры "Центральная", расположенной на границе российской и казахстанской шельфовых зон. |
| The buyer, a German company with its place of business in Germany, concluded several contracts with the seller, a Maryland corporation with its place of business in the United States, for the purchase of drapery fabric. | Покупатель - германская фирма, коммерческое предприятие которой находится в Германии, заключил несколько договоров с продавцом, которым являлась фирма, чье коммерческое предприятие находилось в штате Мэриленд в Соединенных Штатах, о покупке драпировочной ткани. |
| The company will be deployed in the Norwegian battalion. | Эта рота будет включена в состав норвежского батальона. |
| The company therefore would not have the capacity to react to security situations beyond the Court perimeter which would remain the responsibility of the Sierra Leone police. | Поэтому рота не будет иметь возможности реагировать на связанные с безопасностью ситуации за периметром Суда, за которые по-прежнему будет нести ответственность полиция Сьерра-Леоне. |
| At 00:30 on 25 October, the 11th Company of Nasu's 3rd Battalion under Captain Jiro Katsumata found and attacked Company A of Puller's battalion. | В 00:30 25 октября 11-я рота 3-го батальона Насу под командованием капитана Дзиро Кацуматы обнаружили и атаковали роту A батальона Пуллера. |
| The 1st Battalion and the 8th Company of the 56th Regiment were stationed in the Kremlin, the remaining companies of the 2nd Battalion were in the Zamoskvorechye area, and the regiment headquarters with two battalions was located in the Pokrovsky barracks. | 1-й батальон и 8-я рота 56-го полка размещались в Кремле, остальные роты 2-го батальона находились в районе Замоскворечья, а штаб полка с двумя батальонами располагался в Покровских казармах. |
| (c) Sector 3 (south): The independent infantry company from Malawi operating in Sector 3 (165 all ranks) has recently been reinforced by a second 200-strong independent company (Mali). | с) Сектор З (юг): действующая в секторе З отдельная пехотная рота из Малави (165 военнослужащих всех рангов) недавно была укреплена за счет развертывания еще одной отдельной роты численностью в 200 человек (Мали). |
| Where are our societies headed if company owners consider that quality is too expensive and that workers must be made insecure in order to make them less demanding? | Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? |
| Your company has been most welcome. | аше общество доставило мне радость. |
| The company provides a possibility - at client's desires - to change financial conditions, as well as the conditions for the property interior design, for the purpose of receiving everything that the client has dreamt about, the ideal home for their rest. | Общество предоставляет возможность в зависимости от желаний клиента изменять как финансовые условия, так и условия в связи с внутренним дизайном объекта, с тем, чтобы он мог получить то, о чем всегда мечтал - идеальный дом для своего отдыха. |
| 5/2009The development of an identifiable transport packing made of plastic was ordered in Alfa Plastik by the PENAM, a.s Company. | 5/2009Акционерное общество "PENAM, a.s." обратилось к нашей компании с запросом о возможности разработки идентифицируемой транспортной тары из пластической массы. |
| Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. | Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс. |
| The Jordanian Electrical and Mechanical Engineering Company | "Джордан электрикал энд меканикал инжиниринг компани" |
| Matthews Petroleum Company is owned and operated by Egyptian nationals, and is headquartered in Khartoum. | Нефтяная компания «Маттьюс петролеум компани» принадлежит и эксплуатируется гражданами Египта и имеет свою штаб-квартиру в Хартуме. |
| It asserted that it paid China State Construction Engineering Company, with whom it had contracted the setting up of the site, an advance payment of USD 5,079. | Она утверждает, что выплатила аванс в размере 5079 долл. США компании "Чайна стейт констракшн инжиниринг компани", с которой она заключила контракт на строительство этого поселка. |
| An impact assessment undertaken by the international consultancy McKinsey & Company observed that the Global Compact, with more than 1,500 companies from 70 countries, was the largest corporate citizenship initiative in the world. | Согласно оценке, произведенной международной консультационной фирмой «Маккинзи энд компани», Глобальный договор, объединяющий свыше 1500 компаний из 70 стран, - крупнейшая на сегодняшний день инициатива по утверждению ответственной гражданской позиции корпораций в мире. |
| Lam Pun Hung Trading as Henry Company & Anor | и Анор" против "Лам Пун Хун трейдинг", представляющей "Генри компани и Анор" |
| The company currently in the city of Washington. | Труппа сейчас находится в городе Вашингтон. |
| They are a very off-Broadway acting company based out of Long Island. | Это очень маленькая актёрская труппа из Лонг-Айленда. |
| The whole company lived in one house. | Вся труппа жила в одном доме. |
| The earliest non-Shakespearean play known to have been performed by the company is Ben Jonson's Every Man in His Humour, which was produced in the middle of 1598; they also staged the thematic sequel, Every Man Out of His Humour, the next year. | Но первая точно известная не шекспировская пьеса была пьеса Бена Джонсана «Всяк в своём нраве», написанная в середине 1598; в течение следующего года труппа начала подготовку пьесы тематического продолжения «Всяк в своём нраве». |
| The D'Oyly Carte Opera Company toured the opera nearly continuously in repertory from 1891 until 1982, and made several recordings of the opera over that period. | Оперная труппа Д'Ойли Карта исполняла эту оперу почти непрерывно с 1891 до 1982 года в театре Савой и гастрольных поездках, осуществив также несколько записей. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
| It was suggested that article 17 should instead refer to the State where the company was incorporated and/or in whose territory it had its registered office and/or with which it had other appropriate links. | Было предложено вместо этого упомянуть в статье 17 о государстве, в котором была учреждена корпорация и/или на территории которого находится ее зарегистрированная контора, и/или с которым она поддерживает другие соответствующие связи. |
| One of the vendors suggested was a corporation that had business dealings with the consultant company. | Одним из предложенных продавцов являлась корпорация, которая имела деловые отношения с данной консультационной компанией. |
| Princeton is a corporation, no different than an oil company. | Прингстон - это корпорация, которая ничем не отличается от нефтяной компании |
| I've been looking and looking, but the company that made it went out of business in 1973... the Binzer Corp. | Я все искала и искала, но компания, выпускающая их перестала существовать в 1973-м. Корпорация Бинзер. |
| Helios Group, as a socially responsible company cares for the continuous performance of long-term projects, which are directed towards protection of nature in favour of our people. | С большой ответственностью корпорация HELIOS Group относится к осуществлению долгосрочных проектов, направленных на охрану окружающей среды и здоровья людей. |
| If it is a limited company, only bearer shares, not registered shares may be issued . | В случае анонимного общества его акции должны быть именными, и выпуск акций на предъявителя не допускается». |
| In 2004 Mr Zhukov acquired a considerable lot of shares in a UK oil and gas company - JKX Oil & Gas plc. through his corporate vehicle "Glengary Overseas Ltd". | В 2004 г. Жуков приобрел крупный пакет акций английской нефтегазовой компании JKX Oil & Gas plc., которым владел через свою структуру Glengary Overseas Ltd. |
| Five million shares of the company. | 5 млн. акций компании. |
| An associate company (or associate) in accounting and business valuation is a company in which another company owns a significant portion of voting shares, usually 20-50%. | Ассоции́рованная компа́ния (ассоциированн-ое/-ая предприятие/фирма) - компания, в которой другая компания или группа владеет значительным, но не контрольным пакетом акций (чаще всего 20 % или более голосующих акций, но менее 50 %). |
| 70% of Lena Goldfields, or about 46% of Lenzoloto, was in the hands of Russian businessmen and managed by a committee of the Russian investors of the company. | 70 % акций компании «Lena Goldfields», или около 46 % акций «Лензото» находилось в руках русских промышленников, объединённых в комитет российских вкладчиков компании. |
| 1996 the company's yearly production output totalled 1919 trucks. | В 1996 году завод выпустил 1919 грузовиков. |
| When the company was in its heyday as the world's largest typewriter manufacturer, its factory at Hartford, Connecticut was turning out typewriters at the rate of one each minute. | Когда компания переживала период своего расцвета, будучи крупнейшим в мире производителем пишущих машинок, её завод в Хартфорде, штат Коннектикут, выпускал по одной пишущей машинке в минуту. |
| As a result of cooperation with foreign customers (the Company executed orders for Malteurop, Philip Morris, Metro, GSE, etc. | В результате сотрудничества с иностранными заказчиками (завод выполнял заказы для фирм Malteurop, Philip Morris, Metro, GSE и др. |
| During these years the chemical plant has grown into the largest company, stably manufacturing high quality products and dynamically developing its innovation strategies. | За это время химический завод вырос в крупнейшую компанию, стабильно выпускающую высококачественную продукцию и динамично развивающуюся с точки зрения инновационной стратегии. |
| "Samsung Electronics is establishing refrigerator plants in India and will build another factory to produce microwaves in Thailand this year," an official at the company said. | "Samsung Electronics создает холодильные заводы в Индии и построит еще один завод по производству микроволновых печей в Таиланде в этом году", сказал представитель компании. |
| Craig Hill is looking into every fire that his company responded to in the last year, and then he ends up dead? | Крег Хилл интересуется всеми пожарами, на которые в прошлом году выезжал его отряд, а потом погибает? |
| Green Company, prepare to repel the enemy! | Зелёный отряд, дать отпор врагу! |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| He pleaded with Colonel John C. Frémont to gather a team of men to cross the pass and help the company, in return for which Reed promised that he would join Frémont's forces and fight in the Mexican-American War. | Он упросил полковника Джона Фримонта собрать отряд мужчин с целью перейти перевал и помочь эмигрантам - за это Рид пообещал, что присоединится к силам Фримонта и будет участвовать в американо-мексиканской войне. |
| Platoon or possible company strength. | Отряд или, возможно, силовая группа. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| Don't forget we are a joint stock company. | Не забывай, что мы - акционерное общество. |
| On August 30, 2002, WestLB was transformed into an Aktiengesellschaft (joint stock company) and on July 19, 2005, institutional liability and guarantor liability were abolished, allowing the company to concentrate on commercial operations. | 30 августа 2002 года WestLB был преобразован в акционерное общество (AG) и 19 июля 2005 его функции институциональной ответственности и гаранта для сберегательных банков было отменено, что позволило компании сосредоточиться на коммерческих операциях. |
| Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. | Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |
| Tartu Terminaal is a joint stock company founded in 1994. | Tartu Terminaal - учреждённое в 1994 году акционерное общество. |
| On June 5, 2014 the Russian President Putin signed a decree on the transformation of the company from the status of Federal State Unitary Enterprise to Open Joint Stock Company "Goznak", 100% of which is owned by the federal government. | 5 июня 2014 года Президент РФ подписал указ о преобразовании предприятия из ФГУП в открытое акционерное общество «Гознак», 100 % акций которого будет находиться в федеральной собственности. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Walker became corporate vice-president of Ford Motor Company for design in 1955. | Макферсон стал главным инженером Ford Motor Company в 1952 году. |
| After attempts to film in China failed, the project was released back to The Weinstein Company. | После того, как попытка начать съёмки в Китае провалилась, права на проект вернулись обратно к The Weinstein Company. |
| It is also the headquarters of the Motorists Mutual Insurance company. | Головной компанией группы является State Farm Mutual Automobile Insurance Company. |
| In 1911, the U.S. Supreme Court upheld an order breaking up the American Tobacco Company's monopoly. | В 1911 году Верховный суд США вынес решение, прекратившее монополию American Tobacco Company. |
| Spurred on by the introduction of artificial ice plants around the world by the British Royal Navy, the International Ice Company was founded in Madras in 1874 and the Bengal Ice Company in 1878. | Эти события и появление первых эффективных предприятий способных производить искусственный лёд, позволили английскому бизнесу организовать International Ice Company в Мадрасе в 1874 году и Bengal Ice Company в 1878 году. |
| Sukhoi company commenced flight trials of the future aviation complex of frontal aviation (PAK FA)... | ОАК приглашает юридических лиц участвовать в тендере на право заключения Договора генерального подряда на выполнение комплекса работ по объекту капитального строительства для ОАО «ОАК». |
| The Open Company Sea Port of St.-Petersburg, the largest stevedore company in the port of St.-Petersburg. | ОАО «Морской порт Санкт-Петербурга» - крупнейший стивидор в порту Санкт-Петербург. |
| The Promgaz open joint-stock company is the scientific powerhouse for the distribution and use of gas, and it actively cooperates with this commission. | ОАО «Промгаз» является отраслевым научным центром по распределению и использованию газа и активно работает в этой комиссии. |
| By results of fourth quarter 2005 Siberia branch of JSK "Uchalinsk ore dressing industrial complex" it is awarded with the Cup of the leader of manufacture of the Ural mountain - metallurgical company. | По итогам четвертого квартала 2005 года Сибайский филиал ОАО "Учалинский горнообогатительный комбинат" награжден Кубком лидера производства Уральской горно-металлургической компании. |
| LGM THE OPEN JOINT STOCK COMPANY: DESIGN ENGINEERING AND PRODUCTION OF PUMPS, PUMP ASSEMBLIES AND PUMPING STATIONS | MockoBckий HacocHый зaBoд иM. | ОАО "ЛГМ" - лидер российского насосостроения | Московский насосный завод им. |
| Our company offers various services of hydraulic shears mounted onto regular crawler excavators and long-arm excavators with 24 meter long boom. | ООО «Техбудмеханика» предлагает всевозможные услуги гидроножниц на базе обычных гусеничных экскаваторов и длиннорукого экскаватора с длиной стрелы 24 метра. |
| Distinguished guests of the capital, and Moscow, for business meetings, business trips or leisure, our company "Ryan" offers apartments for rent. | Уважаемые гости столицы и москвичи, для проживания во время командировок, турпоездок и проведения романтических встреч, наша компания ООО "РИАН", предлагает Вам квартиры в посуточную аренду. |
| Located in the Burgas region of Bulgaria, our company has established itself as one of the largest and most reliable building companies in the whole region. | Ведущей идеей ООО "Евробилдинг Инжиниринг" является: "Нет работы, которая бы являлась весьма маленькой для нас". |
| Following the entry into force of a law decree in 2012, the Italian Government has introduced a new article in the civil code (article 2463 bis) establishing the case of a simplified limited liability company (Srl). | После вступления в силу в 2012 году закона-декрета правительство Италии включило в гражданский кодекс новую статью (статью 2463-бис), предусматривающую упрощенный порядок создания общества с ограниченной ответственностью (ООО). |
| Company "Crypton" offers a new digital remultiplexer with ASI interface of input and output data - DTV server-remultiplexer Crypton COD 980ASI. | Подписано дилерское соглашение с компанией "ТВТ Телевизионные технологии". С этого момента ООО "ТВТ Телевизионные технологии" является официальным представителем "Компании"Криптон" на территории Российской Федерации. |