| The company was founded in 1964 by Amar Bose. | Компания была основана в 1964 году Амаром Боузом. |
| There are substantial oil reserves that require deep-water drilling technology that the company lacks. | У Мексики есть существенные запасы нефти, которые требуют технологию глубоководного бурения, которыми компания не располагает. |
| The company's having their 20th anniversary party next week. | На следующей неделе компания отмечает свое 20-летие. |
| The company's having their 20th anniversary party next week. | На следующей неделе компания отмечает свое 20-летие. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| The company is also a major player on the domestic market of tools and power tools. | Фирма - ведущий игрок польского рынка инструментов и электроинструментов. |
| The truth is, that a company my father owns is about to merge with a company in the Middle East. | Правда, в том, что... отцовская фирма сливается с одной ближневосточной компанией. |
| Investor and builder of the complex is company "Polaris Building" Ltd. | Инвестор и Строитель комплекса - фирма Поларис Билдинг ООД. |
| The company won a major lawsuit filed by Universal Music Group concerning use of Universal's pre-1972 recordings. | Фирма «Escape Media Group», поддерживающая сайт, выиграла крупный иск от Universal Music Group относительно использования записей, сделанных до 1972 года. |
| 1982-1984 Crown Prosecutor, Meredith, Connell and Company, Crown Solicitors, Auckland, with special responsibility for social welfare and justice department prosecutions, criminal appeals | Королевский прокурор, фирма «Мередит, коннелл энд компани, краун солиситорз» (Окленд); несла особую ответственность за рассмотрение дел о социальном обеспечении и дел, возбуждавшихся департаментом юстиции, а также апелляций по уголовным делам |
| A joint venture may acquire legal personality by registering as a corporation, a limited liability company or any other legal form of enterprise. | Совместное предприятие может стать юридическим лицом, зарегистрировавшись в качестве корпорации, компании с ограниченной ответственностью или предприятия в любой другой юридической форме. |
| The third project by the Canadian company, Inco, for a new nickel mining and smelting project at Goro, South Province, resumed in early 2005, following long delays. | В начале 2005 года после длительных задержек возобновилась реализация третьего проекта, осуществляемого канадской компанией ИНКО, которая планирует создать новое горно-рудное предприятие и плавильный завод в Горо, Южная провинция. |
| Count Zeppelin founded the Luftschiffbau Zeppelin GmbH, the company that built the Zeppelin airships. | Позже граф Цеппелин основал предприятие Luftschiffbau Zeppelin GmbH, которое наладило производство дирижаблей торговой марки Цеппелин. |
| The company had already been visited by the IAEA inspection team on 27 November, the day on which inspection activities had begun. | Это предприятие уже посещалось инспекционной группой МАГАТЭ 27 ноября, когда была начата инспекционная деятельность. |
| On 8 August 1990 the consortium of Light Industry "Latlegprom" on Presidium meeting endorsed the working unions request to rename the company - Enterprise Production Association "Ogre." | Восьмого августа 1990 года концерн легкой промышленности «Лат Легпром», на заседании президиума одобрил решение рабочего коллектива - назвать предприятие производственным объединением «Огре». |
| An infantry battalion from Rwanda and an engineering company from Japan have been inducted into the Mission. | В состав Миссии включены пехотный батальон из Руанды и рота инженерных войск из Японии. |
| The Uruguayan maritime component was withdrawn in March, the Indonesian engineering company departed in April, the Nepalese and Jordanian battalions were repatriated in February and March, respectively, and the two remaining Uruguayan battalions were merged into a single, smaller unit. | В марте был выведен уругвайский морской компонент, в апреле - индонезийская инженерная рота, соответственно в феврале и марте на родину были отправлены непальский и иорданский батальоны, а два оставшихся уругвайских батальона были объединены в одно, более мелкое подразделение. |
| Number One Company... two rounds volley fire! | Первая рота! Оба ряда полный залп! |
| Where's the rest of the company? | А где остальная рота? |
| "G" Company took three alive. | Седьмая рота взяла троих живьём. |
| I thought some company would do her good. | Я думал, что ваше общество пойдет ей на пользу. |
| In 1995, the privatisation of the state enterprise became possible and a public limited company was founded. | В 1995 году стала возможной приватизация государственного предприятия, и было создано открытое акционерное общество. |
| As part of the dialogue and information-gathering process currently under way, the company had conducted a study among the affected communities on the economic, social and cultural effects of the extraction activities, as requested by the Ministry of the Environment and Natural Resources. | В рамках текущего процесса информирования и диалога акционерное общество провело исследование среди затрагиваемых общин относительно экономических, социальных и культурных последствий горнодобывающей деятельности в соответствии с требованиями министерства окружающей среды и природных ресурсов. |
| Mark, I woke up this morning, sober, and realised that, while I did enjoy your company, based on your looks, your financial situation and your position in life, | Марк, проснувшись сегодня протрезвевшей, я осознала, что несмотря на то, что твое общество мне было приятно, принимая во внимание твой внешний вид и твое финансовое положение, |
| We have been operating as a limited liability company since January 1st, 1993. We are a Czech manufacturing-commercial enterprise, which focuses on the production of grass, grass mixtures and other seeds, including the rendering of services connected to this field. | Наша фирма была основана в 1990, как Общество с ограниченной ответственностью существуем с 1 января 1993 г. Мы являемся чешской производственно-коммерческой компанией, которая занимается производством трав, газонных смесей и других семян, включая сопутствующие услуги в данной области. |
| Arizona Public Service & Niagara Mohawk Power Company USA | "Аризона паблик сервис & Ниагара мохоук пауэр компани" |
| UNESCO, in cooperation with Conservation International, Intel (United States of America) and Nippon Electric Company (NEC) (Japan), has introduced the use of remote sensing and GIS technologies in biosphere reserve management. | В сотрудничестве с организацией "Консервейшн интернэшнл" и компаниями "Интел" (США) и "Ниппон электрик компани" (НЭК) (Япония) ЮНЕСКО внедрила использование методов дистанционного зондирования и ГИС в практику управления биосферными заповедниками. |
| As a result of the Commission's efforts, On May 22, 2013, the State Inspectorate Office for Environmental and Engineering Safety filed a claim against Kumtor Operating Company to an amount of 6.8 billion soms. | В результате работы Госкомиссии 22 мая 2013 года Государственная инспекция по экологической и технической безопасности подала иск на компанию «Кумтор Оперейтинг компани» на 6.8 млрд сомов. |
| The claim arises out of the presence in Kuwait of a subsidiary of the M.W. Kellogg Company, Kellogg Plant Services Inc. | Келлогг компани", компании "Келлогг плант сервисиз инк. "на территории Кувейта. |
| 1986-1992 Senior Common Law Partner, Haigh, Lyon and Company, barristers and solicitors. Specializing in employment law, administrative law, immigration/refugee law | Старший партнер общеправовой юридической фирмы «Хей, Лион энд компани, барристерз энд солиситорз»; специализация в области трудового законодательства, административного права и иммиграционного/беженского права |
| They are a very off-Broadway acting company based out of Long Island. | Это очень маленькая актёрская труппа из Лонг-Айленда. |
| From its foundation in 1963 until 1976, the company was based at The Old Vic theatre in Waterloo. | Со дня своего основания в 1963 году до 1976 года труппа давала представления в театре Олд Вик. |
| The Repertory Company is a regular performing wing of the School. | Репертуарная труппа - это постоянный театральный коллектив Школы. |
| Besides staging plays in Delhi, the Repertory Company also performs outside Delhi under sponsorships and occasionally undertakes tours abroad. | Репертуарная труппа дает спектакли не только в Дели, но и за пределами столицы и иногда совершает поездки за рубеж. |
| A national vocal ensemble was added to the national company, as were a national ballet and a national theatre company. | К национальной труппе примкнули национальный вокальный ансамбль, балетная труппа и национальная театральная труппа. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Christine, we have company. | Кристин, у нас же гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| Landoil seeks compensation arising out of a sub-contract entered into by a related Filipino company called Construction Consortium Incorporated ("CCI"). | Корпорация "Лэндойл" ходатайствует о получении компенсации в связи с субподрядным договором, заключенным родственной филиппинской компанией "Констракшн консорциум инкорпорейтед" ("ККИ"). |
| Representative clients included the Bank of Ceylon, Peoples Bank, the Ceylon Insurance Company, the Insurance Corporation of Ceylon, and the Associated Newspapers of Ceylon, Ltd. and its subsidiary companies. | В число его клиентов входили Банк Цейлона, Народный банк, Цейлонская страховая компания, Страховая корпорация Цейлона и компания «Ассошиэйтед ньюспейперз оф Цейлон лимитед» и ее филиалы. |
| In 2007 it acquired public finance company Depfa Bank. | В 1999 году её приобрела публичная корпорация «ADP Payroll». |
| Dr. Bell's company was known for tackling the most advanced technological problems. he will long be remembered | Корпорация доктора Бэлла прославилась разработками на передовом крае науки. |
| The new venture, named Aerospace Component Engineering Services Company (ACE Services), will be incorporated in Singapore and located in a new 30,000-square-foot facility at 45 Changi North, in the heart of Singapore's aerospace hub. | Новое предприятие, получившее название Компания по Обслуживанию Машиностроительных Авиакосмических Компонентов (АСЕ Services), будет зарегистрировано как корпорация в Сингапуре и расположено в новом объекте площадью 30000 квадратных футов на 45 Северном Шанги, в сердце авиакосмического центра Сингапура. |
| Cable and Wireless later sold its stake to TeliaSonera, which now owns 49% of the company. | Cable and Wireless позднее продала свою долю акций TeliaSonera, которой теперь принадлежат 49 % акций компании. |
| His investment holding company, Berkshire Hathaway, has become one of the largest shareholders in IBM with a 5.5 percent stake. | Его инвестиционный холдинг Berkshire Hathaway стал одним из крупнейших держателей акций IBM с долей 5,5 процента. |
| In 1992, the French fashion house Chanel bought a stake in the company and began to bankroll its operations. | В 1992 году французский модный дом Chanel купил пакет акций компании Мизрахи и стал активно финансировать все операции компании. |
| The Zimbabwe Progress Fund is a Zimbabwean venture capital Company which has been providing equity capital and management support for the development of indigenous businesses. | Фонд прогресса Зимбабве является компанией венчурного капитала Зимбабве, которая предоставляет капитал в виде акций и обеспечивает поддержку в вопросах управления в целях развития местных предприятий. |
| Describing the project, Keiser stated, "The Internet allows people, activists, from all over the world to gather, or swarm, and hit a company where it hurts most-in their stock price." | Описывая проект Кайзер сказал «Интернет позволяют людям, активистам, со всех континентов собираться, и атаковать компанию, в наиболее уязвимом месте - в курсе акций.» |
| Despite the fact that such a large percentage of the company is in Austrian ownership, the company still maintains a distinct independence and pride in being a Hungarian brewery. | Несмотря на то, что такой большой процент акций находится в собственности австрийской компании, завод по-прежнему сохраняет значительную независимость и гордится своими традициями. |
| Since 1994, The Chemical and Pharmaceutical Plant Darnitsa has been reorganized into CJSC Darnitsa Pharmaceutical Company. | С 1994 года химико-фармацевтический завод «Дарница» реорганизован в ЗАО Фармацевтическая фирма «Дарница». |
| In those time 'mill' referred to the company that worked in the building not just the building itself. | В те годы на Урале в понятие «завод» входили не только собственно заводские строения, которые называли «фабрики», но и жилой посёлок. |
| Our company history dates back to 1951 when the Ministry of Agriculture and Food Industry founded the company SPP (Food-Industry Machine Works) which manufactured machinery and provided its maintenance and service especially for meat- and milk-processing industries. | История фирмы начинается с 1951 года, в котором была министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности основана фирма «SPP» (машиностроительный завод пищевой промышленности), который обеспечивал производство, ремонт и техническое обслуживание оборудования, прежде всего для мясной и молочной промышленности. |
| Chunlan Power Mechanical Company Limited is the third factory of Chunlan, its main products are 7,800W, 12,000W and 24,000W reciprocating compressors. | Chunlan Power Mechanical Company Limited - третий завод компании Chunlan, его основная продукция - возвратно-поступательные компрессоры на 7,800В, 12,000В и 24,000В, прежде всего 7,800В. |
| In the spring of 1847, Young led the vanguard company to the Salt Lake Valley, which was then outside the boundaries of the United States and later became Utah. | Летом 1847 года Янг привёл передовой отряд в долину Солт-Лейк, которая в тот момент находилась за пределами США и позже стала территорией штата Юта. |
| Company, reform on me. | Отряд, сбор возле меня. |
| In 1387, he led a corps of 1,500 knights and, along with Giovanni Ordelaffi, he faced the White Company led by John Hawkwood, who had been hired by the Paduans. | В 1387 году Остасио возглавил конный отряд в 1500 человек и совместно с Джованни Орделаффи дал бой «Белой роте», нанятой падуанцами. |
| This unit was eventually expanded to battalion size, with a tank company using 14 Type 2 Ke-To light tanks, an infantry company, and a motorized transport company. | Постепенно этот отряд был развёрнут в батальон, в который входили танковая рота из 14 танков «Ке-То», пехотная рота и рота автотранспорта. |
| Is Easy walking into another company of Germans? | Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев? |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| Established in 1994, JSC Vingės Terminalas belongs to the VINGĖS LOGISTIKOS GRUPĖ company consortium. | Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas", основанное в 1994 году, принадлежит объединению "Vingės logistikos grupė". |
| SICOMETAL décides to become a limited company for fiscal and juridical reasons. | Фирма СИКОМЕТАЛ-ЖУРА по юридическим и экономическим причинам преобразуется в закрытое акционерное общество. |
| In 1945, the Bat'a company was nationalised and in 1949 it was renamed to Svit. | В 1991г. при участии компании MITAS Praha, Министерства промышленности ЧР, компании Barum Otrokovice, компании OP Barum Zlín и В/О Motokov Прага было создано новое акционерное общество Barum Holding. |
| Facing criticism from outside the Community and growing internal dissension, the Utopian group voted to disband and became a joint-stock company known as Oneida Community, Ltd. in 1880. | Под влиянием внутренним разногласий и внешнего противодействия, утопическая коммуна Онайда в 1880 году голосованием приняла решение о самороспуске и преобразовании в акционерное общество, первоначально названное Oneida Community, Ltd. |
| Legal status - Seven categories of legal status are maintained: company, sole proprietor, partnership, public corporation, central government, local government, non-profit organisation. | Форма собственности - Различаются семь категорий форм собственности: компания, единоличный владелец, товарищество, открытое акционерное общество, государственное предприятие, муниципальное предприятие, некоммерческая организация. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| Euromedia Company provides the services of technical realization for TV and concert projects as well as artists management within Europe and CIS for 10 years for now. | Euromedia Company предоставляет услуги по технической реализации телевизионных и концертных проектов, а также менеджмента артистов в Европе и странах СНГ уже более 10 лет. |
| On December 14, 2017, in a deal valued at over $52 billion, The Walt Disney Company announced it will buy the majority of 21st Century Fox. | В 2017 году, после исторической сделки в более чем $52 млрд., компания The Walt Disney Company объявила о покупке большей части 21st Century Fox. |
| The yard continued to expand during the post-war period, acquiring and integrating the shipyard of the neighbouring Blythswood Shipbuilding Company, which had itself been founded in 1919, to the east of the Yarrow yard in 1964. | Двор продолжал развиваться в послевоенный период, приобретя и интегрировав в 1964 году завод в соседней Blythswood Shipbuilding Company, которая сама была основана в 1919 году. |
| All Turkmen banknotes are produced by the De La Rue printing and banknote company. | Все купюры были отпечатаны британской компанией «De La Rue Currency & Security Print Company». |
| Pichai worked in engineering and product management at Applied Materials and in management consulting at McKinsey & Company. | Пичаи работал инженером и менеджером в Applied Materials и консультантом в McKinsey & Company. |
| Period from 1993 to 2000 - is the period of the company's downfall. | ОАО «Львовкартонопласт», а в прошлом Львовская картонная фабрика, создано в 1946 году на базе производственных площадей небольшого механического завода по ул. Ковельской, 109. |
| The Promgaz open joint-stock company is the scientific powerhouse for the distribution and use of gas, and it actively cooperates with this commission. | ОАО «Промгаз» является отраслевым научным центром по распределению и использованию газа и активно работает в этой комиссии. |
| Open Joint-Stock Company «Interregional Distributive Grid Company of Urals» is a united operating company of the Urals region which transports energy using electric networks (0.4-110 kV) and technological connection to electric networks. | ОАО "Межрегиональная распределительная сетевая компания Урала" осуществляет передачу электроэнергии по электрическим сетям напряжением 110 кВ - 0,4 кВ и технологическое присоединение потребителей к электросетям. |
| In 2011, Moscow Passenger Company (MPC) won an auction to purchase a 25% stake in CSPC from the city of Moscow. | В декабре 2012 года «Московская пассажирская компания» стала победителем тендера на покупку ещё 25 % акций ОАО «ЦППК». |
| Annual General Stockholders Meeting of Public Company (OAO) S.P. Korolev Rocket and Space Corporation Energia convened in the established order by the Corporation Board of Directors decision was held. | Состоялось годовое общее собрание акционеров Открытого акционерного общества (ОАО) Ракетно-космическая корпорация Энергия имени С.П. |
| The MASHPROM Ltd. Company was founded in 1996 as a private company for planning, consulting and engineering in the field of hydro power engineering. | Фирма МАШПРОМ Лимитид (ООО) создана в 1996 как частное общество по планированию, консультированию и инженерингу в области гидроэлектрического оборудования. |
| Machine-building company Vityaz Ishimbay JSC (a subsidiary enterprise of Chelyabinsk tractor plant - CTP-Uraltruck LLC) is planning to increase production by one third in 2009 as compared to 2008. | Ишимбайское ОАО Машиностроительная компания Витязь (дочернее предприятие Челябинского тракторного завода - ООО ЧТЗ-Уралтрак) в 2009 году по сравнению с 2008 годом ланирует увеличить выпуск продукции на треть. |
| DC - is a network of health and beauty stores, it is a leading company on the retail market of the cosmetics, perfumery and household chemical goods. | ООО "ТС ПЛЮС" - продуктовые маркеты "Домашний 2/15" в г. Киеве, виномаркет "Wine Time" в г. Ивано-Франковск с перспективой построения национальной сети "Wine Time". |
| TILTS, Ltd is a civil engineering company that is highly specialized in design, construction and reconstruction of bridges, overpasses, tunnels and other engineering structures on roads and railways. | ООО "TILTS" - специализированная компания по проектированию, строительству и реконструкции мостов, путепроводов, тоннелей и других инженерных сооружений на железной дороге и автомагистралях - образованная в марте 1989 года. |
| DanCo Décor Company together with "Concordia-1" has developed a new design of already familiar Lvov vodka. The aim of design of decor was the extolment of the brand to a conceptually new level. | Компания «ДанКо Декор» совместно с ООО «Конкордия-1» разработала новый дизайн уже знакомой львовской водки. |