| If they do, the company will just replace them. | Если даже так, компания легко найдет им замену. |
| A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars. | Английская компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых автомобилей. |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| The company was founded in 1990 by Ing. | Фирма была основана в 1990 господином инж. |
| The company was founded in 1993 as OMNINET Germany as a partnership in 1995 and converted into a GmbH. | Фирма была образована в 1993 году как товарищество ОМНИНЕТ Германия, а в 1995 году преобразована в ООО. |
| A Russian company, the seller, sued a Mexican firm, the buyer, for payment for goods supplied for sale on commission under a contract concluded by the parties in November 1990 and annexes to the contract in 1991 and 1993. | Истец (российская компания) предъявил иск к ответчику (мексиканская фирма), требуя оплаты товара, переданного на консигнацию по договору, заключенному сторонами в ноябре 1990 года и приложениями к нему в 1991 и 1993 годах. |
| My company provides his security package, protection, driving, intelligence around the clock. | Моя фирма предоставляет ему пакт услуг по обеспечению безопасности. |
| Alicur, S.L., announces that the purpose of the website is to provide the general public with information on the activities of this company and the services it provides. | Фирма «Alicur, S.L.» сообщает, что Web-сайт создан с целью ознакомления широкой публики с деятельностью, осуществляемой этой фирмой, и с предоставляемыми ей услугами. |
| In 1999 a seller - a Cyprus company having its principal place of business in Russia - and a buyer, an Italian company, entered into an agreement concerning steel goods. | В 1999 году продавец - кипрская компания, основное коммерческое предприятие которой находится в России, - и покупатель, итальянская компания, заключили соглашение купли-продажи изделий из стали. |
| The Company cooperates with over 90 suppliers in the field of spare parts of lightweight and cargo vehicles. | Предприятие сотрудничает более, чем с 90 поставщиками в области поставки запчастей как для легковых, так и для грузовых автомобилей. |
| In spite of the war, the company continued to expand. | После войны предприятие продолжило развиваться. |
| In this way a perfect balance between continuity and innovation is created and translated into a classicalcontemporary style, the main characteristic of the Morelato Company today. | С появлением нового поколения семьи Морелато предприятие бросает вызов времени и берет на себя задачу постоянного роста и совмещения различных изящных мебельных стилей со вкусами и требованиями современной жизни, что подтверждает высокий профессионализм в искусстве создания мебели. |
| The nominee choice for "The Company of the year" award was done by manifold examination of organizations and entrepreneurs, based on public sources information, carried out by analytic agency specialists and experts of the Interregional Entrepreneur Council. | Выбор номинантов на премию "Предприятие года" проводился путем многостороннего исследования специалистами аналитического агентства и экспертного совета Межрегиональной организации предпринимателей на основе данных открытых источников информации. |
| The 9th company has accomplished the mission. | Товарищ полковник, девятая рота свою задачу выполнила. |
| The first company of the 7th Parachute Battalion, commanded by Major Nigel Taylor, arrived at the bridges. | Первая рота 7-го парашютного батальона под командованием майора Найджела Тейлора (англ. Nigel Taylor) прибыла к мостам. |
| This company's shrunk to the size of a platoon. | Наша рота сжимается до размеров взвода. |
| Addition of one reserve company; (b) North Kivu and South Kivu. | Итури. Дополнительно одна резервная рота; Ь) Северная Киву и Южная Киву. |
| Charlie Company reports hand-to-hand. | Рота Чарли сообщила, что ведет рукопашный бой. |
| A limited liability company - Baring Brothers & Co., Ltd. - was formed, to which the viable business of the old partnership was transferred. | Было сформировано общество с ограниченной ответственностью «Братья Баринги и Ко. лимитед» (Baring Brothers & Co., Ltd.), к которому перешла жизнеспособная часть старого партнёрства. |
| I've had her company, her conversation, the sound of her voice, the touch of her hand... | У меня было ее общество, разговоры с ней, звук ее голоса, прикосновение руки... |
| I guess I owe the Betty Crocker Company a letter of apology. | Пожалуй, напишу письмо с извинениями в общество потребителей. |
| Our company is located in the Czech Republic and our customers from Central Europe are cared for by our sister companies in Slovakia, Poland, and Hungary. | По местонахождению общество зарегистрировано в Чешской республике, о заказчиках из средней и восточней Европы заботятся дочерние компании в Словакии, Венгрии, Польше и России. |
| In 1994, due to a privatization process, the enterprise became Zaporozhtransformator Joint Stock Company. | В 1994 году, в результате приватизации, предприятие было преобразовано в акционерное общество «Запорожтрансформатор». |
| Petrolube Petromin Lubricating Oil Refining Company Luberef | "Петромин любрикейтинг ойл рефайнинг компани" "Любереф" |
| I own the Sunset Realty Company. | Я владелец "Сансет Реалти Компани". |
| Mr. John Salinger, President, AIG Global Trade and Political Risk Company, argued that globalization had been severely undermined by losses incurred by investors, especially those in infrastructure projects in developing countries. | Президент «Глобал трэйд энд политикэл риск компани» АИГ г-н Джон Сэлинджер говорил о том, что усилия в области глобализации были существенно подорваны убытками, понесенными инвесторами, особенно теми из них, которые вложили свои средства в проекты создания инфраструктуры в развивающихся странах. |
| One claimant, Jawad & Haider Y. Abdulhasan Company, asserted a claim for loss of business transaction or course of dealing. | Претензию в отношении потерь, связанных с коммерческой сделкой или деловой практикой, представил один из заявителей, "Джавад энд Хайдер И. Абдульхасан компани". |
| The Panel finds that China Harbour has provided no evidence to substantiate its claim in respect of the five vehicles borrowed from Consolidated Contractors International Company and the four vehicles borrowed from Hamla Corporation. | Группа приходит к выводу о том, что "Чайна Харбор" не представила доказательств в обоснование своей претензии в отношении пяти автомашин, заимствованных у "Консолидейтед контрактерс интернешенл компани" и 4 автомашин, заимствованных у "Хамла корпорейшн". |
| What are they, a touring company or something? | А что это, гастрольная труппа? |
| My company leaves for America tomorrow. | Завтра труппа отправляется в Америку. |
| In the last years of the century, the company continued to stage Shakespeare's new plays, including Julius Caesar and Henry V, which may have opened the Globe, and Hamlet, which may well have appeared first at the Curtain. | В последние годы столетия труппа продолжала ставить новые пьесы Шекспира: «Юлий Цезарь» и «Генрих V», которые возможно были пьесами на открытии театра «Глобус», и также Гамлет, впервые поставленный в театре Куртина. |
| The Company? Step Up? | "Труппа"? "Шаг вперед"? |
| This company closed down after that season. | Они рассказали мне, что труппа распалась. |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| You already have company. | Я вижу, у вас есть гость. |
| Munya, we got company. | Муня, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| One of these companies is Petrobras, Brazil's largest integrated oil, gas and energy company. | Одной из этих компаний является "Петробраз", крупнейшая бразильская нефтегазовая и энергетическая корпорация. |
| Founded in 1990, the "Atlas" company represents today a group of firms and branch enterprises, taking a leading place among the system integrators in the field of telecommunication and information technologies in the market of Ukraine. | Основанная в 1990 году, Корпорация «Атлас» сегодня представляет собой группу фирм и дочерних предприятий, и занимает лидирующее место среди системных интеграторов в области телекоммуникационных и информационных технологий на рынке Украины. |
| Landoil seeks compensation arising out of a sub-contract entered into by a related Filipino company called Construction Consortium Incorporated ("CCI"). | Корпорация "Лэндойл" ходатайствует о получении компенсации в связи с субподрядным договором, заключенным родственной филиппинской компанией "Констракшн консорциум инкорпорейтед" ("ККИ"). |
| Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. | Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл». |
| We are an international offshore service provider that specializes in tax-free offshore company registration, offshore banking, offshore stock trading, offshore e-commerce solutions, offshore estate planning and highly sophisticated asset protection structures. | Наша международная оффшорная корпорация включает офисы в Лондоне (Великобритания), Никосии (Кипр), Гонконге, Панаме (Панама), Тортоле (Виргинские о-ва) и Провиденс (Сейшельские о-ва). |
| On March 13, 2006, the Austrian petroleum company OMV bought 34% of the stake for US$1.054 billion. | 13 марта 2006 года австрийская нефтяная компания OMV купила 34% акций за 1.054 миллиарда долларов США. |
| Both men maintained 10% ownership of the other's company until 2009 when they each sold their respective stakes. | Каждый из них владел по 10 % акций компаний друг друга, пока в 2009 году они не продали друг другу свои доли. |
| In the same year, Metso acquired the Korean valve manufacturer Valstone Control Inc., U.S. software company ExperTune Inc. and 75 percent of the Chinese crushing and screening equipment producer Shaorui Heavy Industries. | В том же году Metso приобрела корейскую компанию по производству клапанов Valstone Control Inc., американскую компанию по разработке программного обеспечения ExperTune Inc., а также 75% акций китайского производителя дробильно-сортировочного оборудования Shaorui Heavy Industries. |
| The articles of incorporation for Liberia International Trading Company of 3 August 1999 also list Smith with 60 per cent of the company's shares, and 40 per cent reserved. | В свидетельстве о регистрации компании «Либерия интернэшнл трэйдинг компани» от З августа 1999 года также указывается, что Смиту принадлежат 60 процентов акций компании, а 40 процентов - зарезервированы. |
| Established in 2000, the company is an independent partnership controlled by management, with a minority stake held by Goldman Sachs. | Собственником компании, основанной в 2000 г., является ее менеджмент, миноритарным пакетом акций владеет Goldman Sachs. |
| We need your help getting into that chemical plant you used to work in and into the playing card company next door. | Нам нужна твоя помощь, чтобы проникнуть на завод, на котором ты работал, и в офис одной компании, который находится рядом. |
| No, I had a PVC company. | У меня был завод по производству стеклопакетов. |
| Since 1994, The Chemical and Pharmaceutical Plant Darnitsa has been reorganized into CJSC Darnitsa Pharmaceutical Company. | С 1994 года химико-фармацевтический завод «Дарница» реорганизован в ЗАО Фармацевтическая фирма «Дарница». |
| Strommachine Plant Ltd is a company with a long experience, leading enterpriseof Ukrainian construction industry mechanical engineering. | ООО «Завод «Строммаш» - предприятие с многолетним опытом работы, ведущее предприятие украинского машиностроения для строительной индустрии. |
| In time, production was rationalised to just Longbridge and so this was where the last of the cars were made, making Longbridge the "natural home" for the new Mini prior to BMW splitting up the company. | Со временем производство было рационализировано только в Лонгбридже, именно там были сделаны последние автомобили Mini, вследствии чего именно завод в Лонгбридже стал считаться «естественным домом» для MINI уже после того, как она перешла под управление BMW. |
| In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. | План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |
| The structure of the Militsiya formations was as follows: branch - sector - platoon - company - battalion - detachment - brigade. | Структура милицейских формирований: отделение - участок - взвод - рота - батальон - отряд - бригада. |
| Able Company calls in the Eighth Air Force in response and the escaping German units suffer heavily due to carpet bombing. | Рота «Эйбл» вызывает восьмой отряд ВВС в ответ и спасающиеся немецкие подразделения сильно страдают из-за ковровых бомбардировок. |
| Easy Company, take cover! | Отряд "Изи", приём! |
| The bulk of his forces were Company troops from Mysore: five sepoy infantry battalions of the Madras Native Infantry and three squadrons of Madras Native Cavalry. | Его отряд состоял в основном из майсорских отрядов Кампании: пяти батальонов сипаев и трёх эскадронов мадрасской туземной кавалерии. |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| "Fiat, a joint-stock company that soon become famous".. | Fiat, акционерное общество, которое быстро прославилось (неопр.).. |
| The joint-stock company "Alfa-Nistru" is one of the large-scale producers of canned fruit and vegetables and juices in the Republic of Moldova. | Акционерное Общество "Alfa-Nistru" является одним из крупнейших производителей плодоовощных консервов и соков в Республике Молдова, находится в северной части страны, в городе Сорока. |
| The joint-stock company made a significant contribution to the development of small and medium business in Ukraine. | Акционерное общество, возглавляемое Александром Фёдоровичем, внесло значительный вклад в развитие малого и среднего бизнеса на Украине. |
| The SINOP CB joint stock company is engaged in the production, supply and installation of industrial cooling, air-conditioning, cooling, tap and beverage equipment. | Акционерное общество SINOP CB занимается производством, поставками и монтажом холодильного оборудования, техники для разлива и приготовления напитков. К собственным изделиям предприятия относятся компрессорно - конденсаторные агрегаты, настенные и потолочные блочные модули, проточные охладители напитков, устройства для изготовления газированной воды и аппараты пост-микс. |
| Armenian-Russian "ArmRosGasprom" Closed Joint Stock Company was established on August 30, 1997 by Energy Ministry of the Republic of Armenia, "Gasprom" OJSC and "ITERA" international group of enterprises - gas producers and exporters. | Армяно-российское закрытое акционерное общество «АрмРосгазпром» создано 30 августа 1997 Министерством энергетики Республики Армения, ОАО «Газпром» и международной группой компаний- производителей и экспортеров газа «ITERA». |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| At the 3DO company's suggestion, the majority of game developers added these files to the game CDs so that they could be played on foreign consoles. | По рекомендациям 3DO company, большинство сторонних разработчиков ПО помещали этот шрифт на CD с игрой, во избежание подобных проблем. |
| The following month The Austin Motor Company Limited was incorporated. | Тогда же было зарегистрировано предприятие The Austin Motor Company Limited. |
| In the manga and original Japanese anime, his family owns the Oyamada Electronics Company, and therefore is very rich. | В манге и оригинальном японском аниме у Манты есть семья, владеющая корпорацией «Oyamada Company», в связи с чем они очень богаты. |
| In a complex turn of events, the Massey family turned to steam engine builder L.D. Sawyer & Company of Hamilton, Ontario, and started a line of steam tractors. | По стечению обстоятельств, семья Мэсси обратилась к производителю паровых двигателей L.D. Sawyer & Company в Гамильтоне и запустила линию паровых тракторов. |
| The 2200-series cars (numbered 2201-2350) were manufactured by the Budd Company of Philadelphia, Pennsylvania and first delivered to the CTA in 1969, before the Dan Ryan branch (now known as the south end of the Red Line) opened. | Вагоны серии 2200 (нумерация: 2201-2352) были произведены компанией Budd Company и переданы компании CTA в 1969 году, когда была открыта ветка «Dan Ryan» (сейчас известна как южная оконечность красной линии). |
| Chief Executive Officer of the open joint-stock company Severneftegaz; | Генеральный директор ОАО «Севернефтегаз»; |
| In the hottest shop of "Beloretsk metallurgy plant" public corporation, which is a part of "Mechel" company, there is being finished the installation of water decaling unit, which can significantly improve the quality of the finished products. | В самом горячем цехе ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящего в компанию "Мечел", закачивается монтаж установки гидросбива окалины, призванной улучшить качество готовой продукции. |
| According to Interfax, last Thursday witnessed Vyborg Shipyard (Leningrad Oblast) launching 'Aktau' tanker bult for the Kazakhstan 'Kazmortransflot' National Shipping Company. | ОАО "Выборгский судостроительный завод" (Ленинградская область) в четверг спустило на воду танкер "Актау", построенный для национальной морской судоходной компании Казахстана "Казмортрансфлот". Об этом сообщает "Интерфакс". |
| Andrey Kirikov became one of three founders, a core shareholder and Board Member of public joint-stock OAO Sibir Cement Holding Company, a major Russian financial and industrial groups, in 2004. | В 2004 году Андрей Кириков стал одним из трёх основателей, совладельцем и членом Совета директоров одной из крупнейших финансово-промышленных групп России - ОАО «Холдинговая Компания "Сибирский цемент"», основным направлением деятельности которой является производство и реализация цемента на территории Сибирского федерального округа. |
| Since 2004 OAO KAMAZ Leasing Company has annually been among the top twenty largest Russian leasing companies and the top three leaders on the truck leasing market. | С 2004 года компания ОАО «Лизинговая компания «КАМАЗ» ежегодно входит в двадцатку крупнейших лизинговых компаний России и в тройку лидеров на рынке лизинга грузовых автомобилей. В 2002-2008гг. |
| The OOO BUNYOD Company went into operation in 1998. | ООО "BUNYOD" начала свою деятельность в 1998 году. |
| If you are a buyer or an investor many things would attract your interest in the comparatively young, but rather known building company Eurobuilding Engineering LTD. | Если Вы являетесь покупателем или инвестором многие вещи привлекли бы Ваш интерес к сравнительно молодой, но уже весьма знакомой строительной компании ООО «Евробилдинг Инжиниринг». |
| S7 CARGO (OOO «C7 KAPГO») - a company of S7 Group, is the General Agent to sell cargo transportation of OAO Siberia Airlines and Globus Airlines. | S7 CARGO (ООО «С7 КАРГО») - компания, входящая в Группу Компаний S7, является Генеральным агентом по продажам грузовых перевозок ОАО «Авиакомпания «Сибирь» и авиакомпании «Глобус». |
| The second re-registration of the property took place on 17 December 2014,100% of profit participation rights of Prizma Beta LLC, a Ukrainian company owning the project, were transferred from Financing and Investment Solutions B. V. to Sky Holding LLC (Boryspil). | Повторная перерегистрация объекта состоялась 17 декабря 2014 года: 100 % корпоративных прав украинской компании собственника проекта ООО «Призма Бета» были переданы с «Файненсинг Енд Инвестмент Солюшнс Б. В.» на ООО «Скай Холдинг» (Борисполь). |
| SIA Ventspils nafta termināls is technically and operationally the most up-to-date crude oil and petroleum products transshipment company in the region of Baltic States and is successfully working for already 50 years in one of the largest ports of the Baltic Sea - Ventspils. | ООО Вентспилс нафта терминалс является технически и технологически самым современным предприятием по перевалке нефти и нефтепродуктов в регионе стран Балтии, уже 50 лет успешно работающим в одном из крупейших портов Балтийского моря - Вентспилсе. |