| The company has produced over 1,400 titles and boasts over 90 million strategy guides in print. | Всего компания рассмотрела более чем 1400 наименований вышедших видеоигр, было выпущено свыше 90 миллионов руководств по прохождению посредством печати. |
| The registered person or company should notify that the raw material will be exported and the necessary fees should be paid. | Зарегистрированный агент или компания обязаны уведомить об экспорте сырья и уплатить соответствующие сборы. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| At the present time, the company belongs to the leading producers of kitchen furniture in the Czech Republic. | В настоящее время эта фирма - один из крупнейших производителей кухонной мебели в Чехии. |
| The company successfully combines manufacture with scientific-research activity and offers its own developments on the market annually; it possesses diplomas of numerous exhibitions, conferences, congresses and seminars. | Фирма успешно совмещает производство с научно-исследовательской деятельностью, ежегодно предлагая на рынке собственные разработки: является обладателем дипломов и грамот многочисленных выставок, конференций, съездов, семинаров. |
| The company maintains the position of one of the leading producers and suppliers of furniture and construction fittings on the Polish market, and develops its production capacities in the area of zinc, aluminium and magnesium alloy products. | Фирма удерживает позиции одного из важнейших производителей и поставщиков мебельных и строительных аксессуаров на польском рынке, развивая производственные возможности в сфере изделий из сплавов цинка, алюминия и магния. |
| In December 2006, the Company acquired Innovative Imaging Inc., a designer and manufacturer of ophthalmic diagnostic ultrasound systems. | В декабре 2006 года фирма приобрела компанию Innovative Imaging Inc. - разработчика и производителя ультразвуковых офтальмологических диагностических систем. |
| It does and resells it as a cleaner to company B, with a VAT invoice, that sells it to company C, but on a fiscal bill only. | Так вот фирма делает это, и продает в качестве растворителя или спрея фирмам Б по счетам-фактурам. Фирмы Б перепродают этот спрей фирмам Ц, но уже только по кассовому чеку. |
| The company was accredited by the International Air Transport Association IATA. | Предприятие аккредитировано Международной Ассоциацией Воздушного Транспорта IATA. |
| Since then our company has got available many modern processing lines and machines for individual and plastic processing of metals, becoming an important manufacturer of those elements. | С того момента предприятие обладает многими современными технологическими линиями и машинами для индивидуальной и пластической обработки металла, являясь крупным производителем данных элементов. |
| Procedures for pre-selection of suppliers should be public knowledge, so that there would be no mystery about how a company came to have the opportunity to submit a bid. | Процедуры отбора поставщиков должны быть транспарентными, так, чтобы не было никаких тайн в отношении того, каким образом данное предприятие получило возможность участвовать в торгах. |
| Since 16th September, 1993 the company has been ran as stock company Akmenės Cementas. | 1 декабря 1990 г. предприятие становится государственым предприятием «Акмянес цементас», главная деятельность которого - производство и продажа цемента. |
| With that aim, the new company - Budmekhanizatsiya Kyiv Construction Department - was set up. | Для этого было создано новое предприятие - Киевское Строительное Управление ОАО "Строймеханизация". |
| 1 Congolese company and 1 tactical general staff | 1 конголезская рота и 1 штабная тактическая группа |
| An infantry battalion will be deployed in Abidjan to address long-standing security requirements, while an infantry company will be deployed in the west to reinforce the Benin contingent. | В Абиджане будет развернут пехотный батальон в связи с давними потребностями в обеспечении безопасности, а в западной части страны - пехотная рота для усиления бенинского контингента. |
| Jersey records that assisting the 124th were elements of the 38th Engineer Regiment and 1st Battalion, 229th Regiment, plus a company from the 230th Regiment. | Джерси пишет, что тогда поддерживал 124-й полк части 38-го инженерного полка и 1-й батальон 229-го полка, а также рота из 230-го полка. |
| This is Captain Bramwell Jennings, Y Company, 5th Battalion. | Говорит капитан Брэмвел Дженнингс, рота "И", 5-й батальон. |
| Company, right flank! | Рота, на правый фланг. |
| When we welcome new human life into the world, we welcome our babies into the company of other paint animals on the walls. | Когда на свет появляется новая человеческая жизнь, мы радушно принимаем наших детей в общество других созданий. |
| Hungarian chronicles recount that Peter preferred the company of Germans ("who roared like wild beasts") and Italians ("who chattered and twittered like swallows"), which made him unpopular among his subjects. | Венгерские хроники подчеркивают, что Пётр предпочитал общество немцев, «которые ревели как дикие звери», и итальянцев, «которые щебетали, как ласточки», что сделало его непопулярным среди своих подданных. |
| I'm a company woman, Doris. | Я люблю общество, Дорис. |
| In 1998 the company name was changed to Stradom Spółka Akcyjna (Stradom Joint-Stock Company) and a year later the company implemented a quality assurance system receiving an ISO 9001 Quality System Certificate granted by N.V. KEMA. | В 1998 году фирма поменяла название на Акционерное Общество, а годом позже предприятие внедрило систему управления качеством, получив сертификат качества системы ISO 9001, присвоенный N.V.KEMA. |
| As at 1 January 2011, only the closed joint stock company "Erbyek" is engaged in reindeer herding and maintains 22 reindeers. | По состоянию на 1 января 2011 года только закрытое акционерное общество «Эрбыэк» занимается оленеводством, содержа 22 оленя. |
| For the first series of shipments, a company called Finding Investment Company, registered in Liberia, was used. | В первой серии поставок фигурировала компания под названием «Файндинг инвестмент компани», зарегистрированная в Либерии. |
| For all of his three clubs; Sportvereniging Nationaal Leger, SV Transvaal and Walking Boys Company he has scord a massive 94 goals. | В общей сложности в играх за три клуба (СНЛ, Трансвааль и Уолкинг Бойс Компани) Сандвлит забил 94 гола. |
| Al Sabrya Trading & Contracting Company's claim deals with loss of rental income on two properties. | Претензия компании "эс-Сабрия трейдинг & контрактинг компани" касается потери арендных поступлений от двух владений. |
| Kuwait Chemical Manufacturing Company K.S.C. seeks compensation for costs incurred to restart its business post-liberation relating to accommodation, travel expenses and salaries of its employees. | Компания "Кувейт кемикл манюфэкчуринг компани К.С.Ц." ходатайствует о компенсации понесенных расходов на возобновление своей предпринимательской деятельности после освобождения Кувейта, которые были связаны с предоставлением жилья, путевыми расходами и выплатой жалованья своим работникам. |
| Security of the International Airport is maintained by the Sri Lanka Air Force and security personnel of Airport Aviation Company Ltd. | Служба безопасности международного аэропорта находится в ведении ВВС Шри-Ланки и службы безопасности компании «Эйрпорт Авиэйшн Компани, Лтд.». |
| They are a very off-Broadway acting company based out of Long Island. | Это очень маленькая актёрская труппа из Лонг-Айленда. |
| What was the name of that theatre company come here last year? | Как называлась та театральная труппа, что приезжала к нам в прошлом году? |
| Guys, the company's back. | Девчонки, труппа вернулась. |
| The D'Oyly Carte Opera Company toured the opera nearly continuously in repertory from 1891 until 1982, and made several recordings of the opera over that period. | Оперная труппа Д'Ойли Карта исполняла эту оперу почти непрерывно с 1891 до 1982 года в театре Савой и гастрольных поездках, осуществив также несколько записей. |
| Company is proud that on their stage are performing such famous artists of Russia as Z. Vinogradova, V. Kopilov, V. Vasilyeva, V. Krivonos and honoured artist of Russia A. Araratyan. | Труппа театра гордится, что на его сцене выступают такие прославленные мастера жанра старшего поколения, горячо любимые публикой народные артисты России З. Виноградова, В. Копылов, В. Васильева, В. Кривонос и заслуженный артист России А. Араратян. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
| And another dummy corporation owns that company. | А другая подставная корпорация владеет той компанией. |
| The Kuwait National Petroleum Company (KNPC) is the national oil refining company of Kuwait. | Kuwait Petroleum Corporation - государственная нефтяная корпорация Кувейта. |
| Bhagheeratha stated that the majority of these bills were accepted and certified by the State Engineering Company. | Корпорация "Бхагеерата" сообщила, что большинство этих счетов-фактур были приняты и удостоверены Государственной инженерной компанией. |
| 30 million tons, was sold to Japan Chrom Corp., an offshore company. The mine is currently being converted to a publicly held joint-stock company, the Eurasian Energy Corporation. | Экибастуз, проектная мощность 30 млн.т) был продан оффшорной компании "Джапан хром корп.", в настоящее время разрез входит в состав открытого акционерного общества "Евро-азиатская энергетическая корпорация". |
| Federal Corporation was founded in Taiwan, Jhongli in 1954 as a rubber company, producing its first tire in 1958. | Корпорация Federal была основана в г. Чжунли, Тайвань в 1954 году как производитель резиноизделий, первая покрышка была произведена в 1958 году, а экспортирована в 1965 году. |
| There were over 1,000 new shareholders, who now own 55 per cent of the company. | Число держателей акций составило более 1000, и в настоящее время они владеют 55 процентами акций компании. |
| In July 2009, Tarkett bought 34.99 percent of shares in the company for 117 million euros. | В июле 2009 года Tarkett купила 34,99 % акций компании за 117 млн евро. |
| In return the Portuguese state would receive 7.5% of the company's profits and 10% of the sold shares. | Взамен португальское государство получало 7,5% прибыли компании и 10% акций. |
| On November 14, 2008, the U.S. Treasury invested $6,599,000,000 in preferred stock and warrants in the company via the Emergency Economic Stabilization Act of 2008. | 14 ноября 2008 г. U.S. Bancorp получил $ 6599000000 от акта о чрезвычайной экономической стабилизации в виде привилегированных акций и связанных ордеров. |
| To ease these tensions, in September 2006, the family announced a plan to float 48% of the company on the stock market, and since October 2006 Michele Norsa has served as managing and general director. | Существует негласное правило, по которому только трое членов семьи могут работать в компании, В сентяюре 2006 года семья Феррагамо объявила о продажи 48 процентов акций компании, в октябре 2006 года Мишель Норса был избран новым генеральным директором. |
| On 6 March 2010, the company opened its new factory. | 2 марта 2007 года завод ввёл в эксплуатацию новый кузовной цех. |
| The company expects to be in their new 65,000 square foot facility by June, 2006. | Компания собирается переехать на свой новый завод площадью в 65000 кв.футов до июня 2006 г. |
| On June 8 a.c., JSC Kherson Shipyard at a formal ceremony delivered to the customer -the Norwegian Kleven Maritime company the fourth vessel of project VS 491 CD - Supply-Anchor Handling Vessel. | 8 июня Херсонский судостроительный завод торжественно передал заказчику - норвежской компании Kleven Maritime - четвёртое судно из серии снабженцев-якореукладчиков проекта VS 491 CD. |
| In 1937, the SECM was partially nationalized: the Colombes factory was kept by Amiot, whereas Caudebec-en-Caux became a state owned company, becoming the SNCAN. | В 1937 году SECM подверглась частичной национализации: завод в Коломбе удалось сохранить, а находившийся в Кодебек-ан-Ко перешёл под государственное управление и стал частью SNCAN. |
| Company "Rivona", dealing with logistics international carriage, rent of real estate and other types of business, was established in 1993 and is controlled by the owners of "Norfos mažmena". | Завод "Rokiškio konservai" работает с 2001 года. За четыре года завод был в корне реновирован, на нем смонтированы новые производственные линии и оборудование, оборудованы помещения для охлаждения овощей. |
| Bravo Company, 3rd Ranger Battalion. | Отряд "Браво" З-ий батальон рейнджеров. |
| The structure of the Militsiya formations was as follows: branch - sector - platoon - company - battalion - detachment - brigade. | Структура милицейских формирований: отделение - участок - взвод - рота - батальон - отряд - бригада. |
| On or about March 16 the rebel leader Pedro Prestan occupied the small port of Colón on the Gulf Coast where he was waiting for a shipment of weapons by the American merchant ship Colon of the Pacific Mail Steamship Company. | 16 марта в Колон вошёл отряд повстанцев под предводительством Педро Престана, который ожидал прибытия груза оружия на американском пароходе «Колон», принадлежавшем Pacific Mail Steamship Company. |
| Mr. Lyndon raised a company of troops to fight in America against the rebels. | Мистер Линдон снарядил отряд воевать в Америке с повстанцами. |
| Meanwhile, Col. Joseph Blanchard, commander of Fort Edward, saw the smoke from the battle in the distance and sent out Nathaniel Folsom's 80-strong company of the New Hampshire Provincial Regiment and 40 New York Provincials under Capt. McGennis to investigate. | В это время командующий гарнизоном форта Джозеф Блэнчерд, увидев дым сражения, послал на разведку отряд из 80 солдат Нью-Гемпширского провинциального полка и 40 солдат Нью-Йоркского под командованием капитана МакГенниса. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| In Romania, a joint-stock company is called "societate pe acțiuni". | В Румынии акционерное общество называется «societate pe acţiuni». |
| In addition to a number of cultural activities supported by ZDAS joint-stock company, also the direct and long-term co-operation with the representatives of the town self-government is important. | Наряду с различными культурными акциями, которые поддерживает акционерное общество ŽĎAS, большое значение имеет также прямое и многолетнее сотрудничество с представителями городской администрации. |
| The organizer of the Leader System is The Non-bank Credit Organization Joint Stock Company "Leader" (NCO JSC Leader, Moscow, Russia, Central Bank of Russian Federation license number 3304-K). | Организатором Системы «Лидер» является небанковская кредитная организация закрытое акционерное общество «Лидер» (НКО ЗАО «Лидер»; Москва, Россия, лицензия Центрального банка России Nº 3304-К). |
| Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. | Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество. |
| Vologda Joint Stock Company "Vologda Bearing Factory" (VBF) is one of the largest bearing factories in Russia since its establishment in 1967. | Закрытое акционерное общество «Вологодский подшипниковый завод» - крупнейшее предприятие российской подшипниковой промышленности, основан в 1967 году. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Windows Defender was initially based on GIANT AntiSpyware, formerly developed by GIANT Company Software, Inc. The company's acquisition was announced by Microsoft on December 16, 2004. | Программа Windows Defender создана на основе продукта GIANT AntiSpyware, который был разработан GIANT Company Software, Inc. Эта компания была приобретена Microsoft (анонсирование сделки состоялось 16 декабря 2004). |
| The Rectigraph Company was acquired by the Haloid Company in 1935. | Компания Rectigraph была приобретена Haloid Company в 1935 году. |
| Later, they get a call and discover that instead of first prize, they won the third prize: a trip to the studios of Fox Broadcasting Company. | Позже, они звонят и обнаруживают, что вместо первого приза они выиграли третий приз: поездка на студию Fox Broadcasting Company. |
| Sprague Electric Company decided not to develop ICs, Texas Instruments limited itself to an incomplete set of technologies, and only Fairchild Semiconductor combined all the techniques required for a commercial production of monolithic ICs. | Одна из них (Sprague Electric Company) не решилась развивать интегральную тему, другая (Texas Instruments) сделала ставку на заведомо неполный набор технологий, и только Fairchild Semiconductor, объединив всё необходимое, вплотную подошла к серийному выпуску монолитных ИС. |
| In the 1850s, the land in this area was purchased by the Illinois and Wisconsin Land Company along a railroad line planned between Chicago and Janesville, Wisconsin. | Нынешнее место города фактически определено в 1850-х годах компанией Illinois and Wisconsin Land Company, группой земельных спекулянтов, занимавшихся строительством железной дороги из Чикаго в Джейнсвилл, штат Висконсин. |
| The Open Company Sea Port of St.-Petersburg, the largest stevedore company in the port of St.-Petersburg. | ОАО «Морской порт Санкт-Петербурга» - крупнейший стивидор в порту Санкт-Петербург. |
| It was the first step to the construction of the open joint-stock company's "Prykarpattyaoblenergo" predecessor. It was regional electric power supplying company. | Это был первый шаг к созданию предшественницы ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» - областной электроснабжающей компании. |
| In one of the structural subdivisions of joins stock company "Ufa motor-building production" - at the Ufa Machine Building Plant in the Shakshe 25-thousandth motoblock "Agro" was produced. | Подведены итоги работы ОАО "Уфимский завод эластомерных материалов, изделий и конструкций" за девять месяцев текущего года. |
| JSC "Rosneft" -Arkhangelsknefteprodukt" as an affiliate represents its mother company in the region of Arkhangelsk. "Rosneft" -Arkhangelsknefteprodukt" is the most dynamically developing company in the Arkhangelsk region. | В Архангельской области интересы компании представляет дочернее предприятие - ОАО "НК"Роснефть"-Архангельскнефтепродукт" - самое динамично развивающееся предприятие Архангельской области. |
| The principal investment target for Open Joint Stock Company Non Diversified Corporate Investment Fund Energy Premium Fund is the stock of companies involved in the production, sale and transmission of electric power. | Основным объектом инвестирования для ОАО ЗНКИФ «Премиум-фонд Энергия» являются акции компаний, осуществляющих производство, сбыт и передачу электрической энергии. |
| Bonfor Ltd is an international shipping and forwarding company acting according to European standards. | ООО "Бонфор" - международная транспортно-экспедиторская компания европейского класса, специализирующаяся в области грузовых перевозок. |
| Vladimir Yakovlev's Content bureau LLC was a parent company, while ONEXIM company had 90% of the shares. | ООО «Контент-бюро Владимира Яковлева» выступило в качестве учредителя компании, при этом ОНЭКСИМу принадлежало более 90 % активов. |
| In 2006 METINVEST HOLDING became the company's owner. | В 2006 году ООО «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГ» стало собственником ЗАО «СК «Авлита». |
| The company transports more than 70 mln tons of cargo per year. | На настоящий момент в распоряжении ООО «Металлоинвесттранс» находится около 8 % общего парка вагонов частных операторов России. |
| The secured inventory in stock at company's metal bases Ukraine-wide exceeds 100 thousand tonnes. | Постоянный товарный запас металлопроката на складах ООО «МЕТИНВЕСТ-СМЦ» по Украине превышает 100 тыс. |