| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| My doctor told me... that the company had kicked me off the test. | Мой врач сказал, что компания сняла меня с теста. |
| My doctor told me... that the company had kicked me off the test. | Мой врач сказал, что компания сняла меня с теста. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| LTV is a trading company founded in 1990. | Торговая фирма LTV была основана в 1990 году. Руководителем фирмы является г-жа Петра Нагель. |
| One year later, the Italian company broke off the collaboration agreement, which triggered the dispute. | Год спустя итальянская фирма расторгла соглашение о сотрудничестве, что привело к возникновению тяжбы. |
| 1986 The company acquires an inner tube manufacturing company, Rio Grande Servaas, S.A. de C.V., in Piedras Negras, Mexico. | Продукция Соорёг присутствует на рынках во всем мире. Фирма приобретает "Dean Tire & Rubber Company", выступая, таким образом, на рынке уже с семью марками, а также формирует стратегический союз с компанией Pirelli, чтобы стать эксклюзивным дистрибьютором марки Pirelli в Северной Америке. |
| The company is able to provide all works in appropriate time due to powerful material and technical base. | Своевременность выполнения работ гарантирована наличием мощной материально-технической базы. Фирма имеет в собственности передвижные электротехнические лаборатории, парк строительной и специальной техники. |
| The Jeffery brand of automobiles were manufactured by the Thomas B. Jeffery Company in Kenosha, Wisconsin. | Фирма Thomas B. Jeffery Company была основана американским изобретателем и предпринимателем Томасом Б. Джеффери в городе Кеноша, штат Висконсин. |
| The company needs an enormous quantity of water, which will remain saturated with toxic chemicals and will contaminate water tables throughout the region. | Предприятие будет потреблять огромное количество воды, загрязняя ее токсичными химическими веществами и отравляя грунтовые воды всего региона. |
| Tylco Silomontage ApS is a modern installation company performing the installation of steel silos for both agricultural and industrial applications. | Tylco Silomontage ApS - это современное монтажное предприятие, устанавливающее стальные элеваторы как для сельскохозяйственных, так и для промышленных предприятий. |
| The group left the Canal Hotel in Baghdad at 8.30 a.m. for the National Company for Chemical and Plastic Industries, a private-sector enterprise. | Первая группа: эта группа выехала из гостиницы «Канал» в Багдаде в 08 ч. 30 м. и направилась на национальное предприятие химической и пластмассовой промышленности. |
| It then went to the Tikrit Dairy Company, which is a private-sector company, and inspected the company and its premises. | Группа проинспектировала лаборатории и склады вышеупомянутых факультетов и колледжей, а затем отправилась на молочный завод в Тикрите, относящийся к частному сектору, и проинспектировала это предприятие и его оборудование. |
| The source adds that the Spanish company shipped the products to Panama with its own certificate of analysis, guaranteeing that the product was glycerine for human consumption. | Источник добавляет, что испанское предприятие сопроводило отправляемый в Панаму товар собственным сертификатом качества, гарантировавшим поставку глицерина, пригодного для употребления человеком. |
| Each company comprises 54 deminers, 13 medics and one MRE and community liaison officer. | Каждая рота включает 54 деминера, 13 врачей и одного сотрудника по ПМР и связи с общинами. |
| The reconfiguration has deployed one additional company to sector 1 in Juba, three to sector 4 in Kadugli and two to sector 6 in Abyei. | В результате этой реорганизации одна дополнительная рота была дислоцирована в сектор 1 в Джубе, три - в сектор 4 в Кадугли и две - в сектор 6 в Абьее. |
| Storm Troopers Battalion 336, 2nd Company, 1st Platoon. | 336-й батальон спецназа, вторая рота, первый взвод! |
| The lower output was due to the non-deployment of the authorized fourth company during the reporting period and the delayed deployment of two companies during the period | Неполное выполнение мероприятий обусловлено тем, что четвертая утвержденная рота в отчетный период не была развернута, а 2 другие роты были развернуты с задержками |
| At 11:00, B Company, which had to this point been the reserve unit, with the 3rd Battalion in support, attacked toward the heights and retook the top by 13:00. | В 11.00 рота В, находившаяся до этого в резерве при поддержке 3-го батальона атаковала высоты в в 13.00 захватила высоту. |
| Well, select wines, exquisite service, unbelievably pleasant company... | Там отборные сорта вин, изысканное обслуживание и приятное общество. |
| The company is the holder of the Golden Award for best Medical Center for vacation, treatment, SPA and wellness according to the world standards for 2007 of Tourism and Recreation magazine. | Общество обладатель Золотого Приза за лучший Медицинский Центр каникул, лечения, СПА и велнеса по мировым стандартам за 2007 год журнала "Туризм и Отдых". |
| For what joy in this world can be to have the company of her who is the most dearly loved? | Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь . |
| There are numerous music organizations such as the Liechtenstein Musical Company, the annual Guitar Days, and the International Josef Gabriel Rheinberger Society, which play in two main theatres. | Представлено множество музыкальных организаций, например, Лихтенштейнская Музыкальная компания, ежегодный день гитары и Международное Общество Йозефа Габриэля Райнбергера, которое базируется в двух основных театрах. |
| In 2002 the company PAPCEL, a.s. established its subsidiary company PAPCEL SPb, seated in Sankt Petersburg. Its total volume annually amounts to 12 mio. | В 2002 году компания PAPCEL, a.s. основала общество с ограниченной ответственностью PAPCEL SPb. |
| Mobile Telephone Systems Company also raises a loss of contract claim for fees paid to its engineering consultants during the extended period that the contract was continued after the liberation of Kuwait. | "Мобил телефон системз компани" также истребует компенсацию контрактных потерь, связанных с выплатами ее инженерам-консультантам в период дополнительного срока, на который контракт был продлен после освобождения Кувейта. |
| The Pension Fund appointed Nikko Asset Management Company Limited as investment adviser for the Endowment Fund. | Пенсионный фонд назначил инвестиционным консультантом Дотационного фонда компанию «Никко эссет менэджмент компани лимитед». |
| Source: ESCAP calculations, based on data from CEIC Data Company Limited and MSCI. | Источник: расчеты ЭСКАТО, сделанные на основе данных компаний «КЕИК Дата Компани Лимитед» и МСКИ. |
| Mr. John Salinger, President, AIG Global Trade and Political Risk Company, argued that globalization had been severely undermined by losses incurred by investors, especially those in infrastructure projects in developing countries. | Президент «Глобал трэйд энд политикэл риск компани» АИГ г-н Джон Сэлинджер говорил о том, что усилия в области глобализации были существенно подорваны убытками, понесенными инвесторами, особенно теми из них, которые вложили свои средства в проекты создания инфраструктуры в развивающихся странах. |
| After the fires were extinguished, oil that had spilled from damaged wells was diverted into some of these pits and stored until the oil was recovered by Kuwait Oil Company. | После подавления пожаров нефть, вылившаяся из поврежденных скважин, была слита в некоторые из этих резервуаров и оставалась в них вплоть до ее сбора "Кувейт ойл компани". |
| The company specialised in Shakespeare's plays and toured extensively in the provinces. | Труппа специализировалась на шекспировских пьесах и гастролировала по провинциальным городам. |
| The company put on not only Shakespeare, but also staged the first play written by an African-American, The Drama of King Shotaway. | Труппа играла пьесы Шекспира, но среди них была поставлена и первое произведение, написанное чернокожим американцем - The Drama of King Shotaway. |
| In 2007, the company received a grant of SKK 500,000 from the Ministry of Culture grant scheme. | В 2007 году труппа получила грант по линии схемы предоставления грантов Министерства культуры в размере |
| My company leaves for America tomorrow. | Завтра труппа отправляется в Америку. |
| Company is proud that on their stage are performing such famous artists of Russia as Z. Vinogradova, V. Kopilov, V. Vasilyeva, V. Krivonos and honoured artist of Russia A. Araratyan. | Труппа театра гордится, что на его сцене выступают такие прославленные мастера жанра старшего поколения, горячо любимые публикой народные артисты России З. Виноградова, В. Копылов, В. Васильева, В. Кривонос и заслуженный артист России А. Араратян. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| You already have company. | Я вижу, у вас есть гость. |
| Company should go first. | Я имею в виду... Гость должен быть первым. |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| An evil company in this neighbourhood. | Дьявольская корпорация, что находится по соседству. |
| The Montserrat Development Corporation, a limited liability company owned by the territorial Government, continues to establish local and international business partnerships with the public and private sectors to stimulate economic growth. | Корпорация по развитию Монтсеррата - компания с ограниченной ответственностью, принадлежащая правительству территории - продолжает налаживать на местном и международном уровнях деловые партнерские связи с государственным и частным секторами в целях стимулирования экономического роста. |
| Bhagheeratha wrote to the State Engineering Company in October 1990 and in January 1991 attaching invoices for the work which it carried out between June and October 1990. | В октябре 1990 года и в январе 1991 года корпорация "Бхагеерата" направила Государственной инженерной компании послание, к которому были приложены выставленные счета-фактуры за работы, выполненные в период с июня по октябрь 1990 года. |
| Twenty-two years of career before retirement from First Chicago Corporation and its bank, First National Bank of Chicago, in 1989; served as Vice-Chairman of the Board and a Director of the Bank holding company | Последнее место работы - Первая чикагская корпорация и ее банк - Первый национальный банк Чикаго, откуда уволился в 1989 году с должности заместителя председателя совета и директора холдинговой компании Банка |
| Major outward investors include Lukoil, Gazprom, Novoship, Norilsk Nickel, Primorsk Shipping Corporation and the Far East Shipping Company. | В числе зарубежных инвесторов фигурируют "Лукойл", "Газпром", "Новошип", "Норильский никель", Приморская судоходная корпорация и Дальневосточное морское пароходство. |
| It seems Conrad is seeking to divest you of your stock in the company. | Судя по всему, Конрад пытается лишить тебя твоих акций в компании. |
| Transferability of shares of the project company (see paras. 56-63) | Возможность передачи акций проектной компании (см. пункты 56-63) |
| The claimant, a Swiss Company, entered into a Share Sale and Purchase Agreement with the Egyptian counterparts for the purchase of the share capital of an Egyptian company. | Истец (швейцарская компания) заключил с египетскими партнерами договор купли-продажи акций на предмет приобретения акций одной египетской компании. |
| Mr. Kengoum then discovered that the author was the only shareholder of the company in question and he has never received a return on his investment. | Затем г-н Кенгум узнал, что автор являлся единственным акционером этой компании, и он сам акций так и не получил. |
| On September 27, 2013, HTC confirmed that it would sell its remaining 24.84% stake in Beats back to the company for US$265 million. | 27 сентября 2013 года HTC подтвердила свои планы продать свои оставшиеся 24,84 % акций Beats обратно в компанию за $265 млн, при этом сделка будет завершена к концу года. |
| Ufa transformer plant is one of the biggest investment projects of holding company "ElektroZavod" (Moscow) with total cost of more then RUR 4 billion. | Уфимский трансформаторный завод - крупнейший инвестиционный проект холдинговой компании "Электрозавод" (Москва) общей стоимостью более четырех миллиардов рублей. |
| But I can't teach you, who married a transport company, and you... | Одна из вас вышла замуж за транспортную компанию, а другая за завод. |
| And after the trial, A private company, escorted by police, Drive it to a facility in queens where they put it | И после суда, частная компания, в сопровождении полиции, отвозят оружие на завод в Куинсе, где его кладут в печь и расплавляют. |
| In 2005, the company purchased two leading aluminum fabricating facilities Alcoa SMZ (formerly the Samara metallurgical plant) and Alcoa Metallurg Rus (formerly Belaya Kalitva metallurgical production plant.). Alcoa has modernized the facilities, investing more than $750 million in upgrades. | В 2005 году компания приобрела два ведущих предприятия по производству алюминиевых полуфабрикатов - ЗАО «Алкоа СМЗ» (ранее - ОАО «Самарский металлургический завод») и ЗАО «Алкоа Металлург Рус» (ранее - ОАО «Белокалитвинское металлургическое производственное объединение». |
| On March 6 the scheduled shareholders meeting of OJSC A.N.Kuzmin Electrometallurgical Company DNEPROSPETSSTAL was held. | По оперативным данным в апреле 2009 года на ОАО «Электрометаллургический завод «Днепроспецсталь» им. |
| In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. | В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
| Green Company, prepare to repel the enemy! | Зелёный отряд, дать отпор врагу! |
| The Grey Company met up with Aragorn, Legolas, and Gimli at the Fords of Isen in Rohan, and at Pelargir, along with the Dead Men of Dunharrow, they captured the ships of Umbar. | Серый отряд встретился с Арагорном, Леголасом и Гимли у Изенских бродов в Рохане, а в Пеларгире, сопровождаемые Мёртвыми из Дунхарга, они захватили корабли умбарских пиратов. |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| Hello, Easy Company. | Приветствую, отряд "Изи". |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| Joint stock company competed with companies that are engaged in implementing and development of Russian technology standards, management and quality. | Акционерное общество конкурировало с компаниями, которые занимаются внедрением и развитием европейских стандартов технологии, менеджмента и качества. |
| In June 1994, in accordance with decree of President of Ukraine No. 210/93 from 15 June 1993 "About corporatization of state enterprises", Institute was re-organized into open joint-stock company. | В июне 1994 года в соответствии с Указом Президента Украины Nº 210/93 от 15.06.1993 «О корпоратизации государственных предприятий» институт был реорганизован в Открытое акционерное общество (ОАО). |
| INYURPOLIS Law Firm is a Closed Joint-Stock Company (CJSC) incorporated in Ukraine. | Юридическая фирма ИНЮРПОЛИС - это закрытое акционерное общество (ЗАО), зарегистрированное в Украине. |
| The Swiss company X AG informed the German company Y GmbH that an Italian firm was offering some 70 tons of triethylenetetramine (TETA) for sale. | Швейцарское акционерное общество Х сообщило немецкому обществу с ограниченной ответственностью У о том, что одно итальянское предприятие продает около 70 т триэтилентетрамина (ТЭТА). |
| AD Makedonski Telekomunikacii was introduced on 1 January 1997 as a state-owned company independent of the Post Office. | 1 января 1997 было образовано акционерное общество «Македонски Телекомуникации» - государственное предприятие, владельцем которого являлась Почта Македонии. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| In the early years, Ford Motor Company contracted the plant for a steady supply of engine casting blocks. | В прошлом Ford Motor Company заключала контракты с фабрикой на поставку блоков двигателей. |
| "SkillsUSA has proven to be a great contributor to the education of young people entering the HVAC&R industry for many years," said Clay Stevens, President of International Exposition Company (IEC), producers and managers of the AHR Expo. | "SkillsUSA очень много делает для образования молодых людей, которые видят свое будущее в индустрии обогрева, вентиляции и кондиционирования воздуха", сказал Клей Стивенс, Президент International Exposition Company (IEC), продюсеров и управляющих AHR Expo. |
| Several figures in his administration, including Secretary of State John Foster Dulles and his brother and CIA director Allen Dulles had close ties to the United Fruit Company. | Несколько фигур в его администрации, в том числе государственный секретарь Джон Фостер Даллес и его брат и директор ЦРУ Аллен Даллес, имели тесные связи с United Fruit Company. |
| In 1847 he was named a member of the firm Drexel & Company, the original predecessor of what would become Drexel Burnham Lambert. | В 1847 году Энтони стал служащим «Drexel & Company», компании-предшественнице «Drexel Burnham Lambert». |
| In 1929, the Radio Corporation of America (RCA) purchased the Victor Talking Machine Company, then the world's largest manufacturer of phonographs (including the famous "Victrola") and phonograph records (in British English, "gramophone records"). | В 1929 году Радиокорпорация Америки (RCA) приобрела Victor Talking Machine Company, на тот момент самый большой производитель фонографов (включая знаменитый «Виктрола») и записей для них. |
| It was the first step to the construction of the open joint-stock company's "Prykarpattyaoblenergo" predecessor. It was regional electric power supplying company. | Это был первый шаг к созданию предшественницы ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» - областной электроснабжающей компании. |
| Lidskoe pivo OJSC has been working with branding company A.I.D.A Pioneer since 2006 and achieved great results in the development and promotion of our brands. | ОАО «Лидское пиво» сотрудничает с Брендинговой компанией A.I.D.A Pioneer c 2006 года и довольно результатами совместной работы по активному развитию и продвижению торговых марок нашего предприятия. |
| At the end of 2002 JCS Arna set working group on system selection consisted of top-management that bears the evidence of company interesting in implementation results and requirements statement to implementation project, system and executor. | В конце 2001 - начале 2002 года в ОАО «Арна» сформировалась рабочая группа по выбору системы, состоящая в основном из топ-менеджмента, что свидетельствовало о высокой заинтересованности компании в результатах внедрения и способствовало четкой постановке требований к проекту внедрения, его исполнителю и самой системе. |
| The Company consists of 3 subsidiaries (Sverdlovenergo, Chelyabenergo and Permenergo) as well as 2 core associated companies (OAO "Ekaterinburg Electric Grid Company", OAO "Ekaterinburgenergosbyt"). | В состав компании входят З филиала (Свердловэнерго, Челябэнерго и Пермэнерго) и 2 профильных дочерних и зависимых компании (ОАО «Екатеринбургская электросетевая компания», ОАО «Екатеринбургэнергосбыт»). |
| Up-to-date high-technology enterprise of the Open Joint-Stock Company "Krinitsa" produces beer, as well as a wide range of low-alcoholic and non-alcoholic beverages, naturally-based solid food concentrates (jelly, cocoa, kissel, "cevita"), natural fermented kvass. | Современное высокотехнологичное производство ОАО «Криница» - это не только пиво, но и широкий ассортимент слабоалкогольных и безалкогольных напитков, сухих пищевых концентратов на основе натуральных компонентов (желе, какао, кисели, «цевита»), натуральный квас брожения. |
| The open company "Bureau SLiT" carrying out a full complex of delivery and storage of raw materials for the leader of branch the company "Liggett-Dukat" rented 12500 sq m in the ILC "Northern Domodedovo" for 5 years. | Компания ООО «Бюро СЛиТ», осуществляющая полный комплекс поставки и хранения сырья для лидера отрасли компании «Лиггетт-Дукат», арендовала в ПЛК «Северное Домодедово» 12500 кв. м сроком на 5 лет. |
| Contracts with the biggest sea container lines allow KIY AVIA CARGO Ltd to deliver various shipments FCL/ LCL from foreign and Ukrainian sea ports, including consolidated cargoes in 20&40ft containers. Trucking of goods to and from ports is done by the company's own trucks. | Международные перевозки с ООО "КИЙ АВИА КАРГО" - это всегда безупречное качество оказываемых услуг, надежность и максимальная оперативность выполнения заказа. |
| Limited Liability Company PAK-ERA is one of leading Ukrainian producers of one-component polythene screw caps by extrusion for carbonated and still beverages. | ООО «ПАК-ЭКСПО» является одним из ведущих украинских производителей однокомпонентных полиэтиленовых винтовых колпачков методом горячего прессования для газированных и негазированных напитков. |
| According to Order of Bashkortostan Ministry of External Economical Relations and Trade, appropriate agreement with Trade and Industrial Company Limited is to be concluded and license for such activity is to be issued. | Согласно Распоряжению Министерству внешнеэкономических связей и торговли республики поручено заключить с ООО "Торгово-промышленная компания" договор поручения и выдать соответствующую доверенность. |
| "R&V Comfort" Company was founded officially in 1998, as a legal continuer of the activities of "Ardzagank 2000" LTD and "Argo -7" corporations. | Компания "Р и В Комфорт" была основана в 1998 году как официальный продолжатель деятельности ООО "Ардзаганк 2000" и "Арго-7". |