| Sun tech is a company that specializes in cyber warfare. | Компания "Сан Тех" специализируется на кибер-войне. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| BDK Ltd is a private construction company. It is established in Sofia in 1997. | Фирма БДК ООО частная предпринимательская компания, создана в 1997 г. в Софии. |
| Transgarant-Ukraine is a subsidiary company of Transgarant Company LLC (Russia) that belongs to FESCO transport group. | Является дочерней компанией ООО «Фирма «Трансгарант» (Россия), которая входит в транспортную группу FESCO. |
| In 2004 our company started re-equiping its real estate for providing hotel service. | В 2004 г. фирма начала переоснастку собственных объектов недвижимости для обеспечения отельных услуг. |
| WROPOL ENGINEERING was established in 1985 as a privately-held company manufacturing parts and units for the mining, building and railway industry. | Фирма WROPOL ENGINEERING была создана в 1985 году как фирма с частным капиталом, производящая детали и узлы для горнодобывающей промышленности, строительства и железной дороги. |
| The Company has been active on the market of joinery since 1992 and it is now the largest and the most dynamically developing door producer in the country. | На рынке строительных столярных изделий фирма работает с 1992 года и в настоящий момент является самым большим и наиболее динамично развивающимся производителем дверей в стране. |
| The general view was that that would be possible in certain cases, such as where the parent and the subsidiary shared the same representative and when the parent company was a creditor of the subsidiary and therefore able to apply as such. | Согласно общему мнению, это будет возможно в ряде случаев, например, в обстоятельствах, когда материнская компания и дочернее предприятие представлены одним и тем же лицом и когда материнская компания является кредитором дочернего предприятия и может в силу этого подать заявление в этом качестве. |
| EXAFAN is a long tradition company supplying intelligent, reliable and high quality systems in the field of farming and agricultural climate control. A leading company within the sector dedicated to the service of farms, with a wide range or products. | EXAFAN - это предприятие с многолетними традициями, которые отражены в автоматизированных, надежных и качественных системах в области климатизации для скотоводческих и сельскохозяйственных комплексов. |
| A final example is that of the joint venture Arawak cement company between Barbados and Trinidad and Tobago. | Еще одним примером является компания "Аравак", представляющая собой совместное предприятие по производству цемента, созданное Барбадосом и Тринидадом и Тобаго. |
| Apart from that, the company was awarded "Przedsiêbiorstwo Fair Play" in 2007 and the "Diamenty Forbesa" prize, given to Polish firms that increase their value the fastest. | Кроме этого фабрике признано звание "Предприятие Fair Play" в 2007 и премия рейтинга "Бриллиант Форбеса", которая признается польским предприятиям, которые быстрее всех увеличивают свою стоимость. |
| Joint-Stock Company "AUTOERA" is the company engaged in whole and retail trade and services, selling new car parts, car supervision and service appliances, accessories, tyres. | "AUTOERA" UAB - это предприятие оптовой и розничной торговли и услуг, торгующая новыми деталями автомобилей, средствами по уходу и обслуживанию автомобилей, аксессуарами, покрышками. |
| On 3 August 1918, the company is discharged. | З августа 1918 года рота будет расформирована. |
| Do you have at least one company? | да есть у вас хотя бы рота'? |
| Fourth company, retreat! | 4-я рота, отступаем! |
| Expecting the approach of the basic forces within three days a company under Sharipov's command courageously repulsed German counterattacks, being sustained by considerable losses in the technician and staff. | Ожидая подхода основных сил, в течение трех суток рота под командованием Шарипова Ф. З. мужественно отражала контратаки немецких войск, неся значительные потери в технике и личном составе. |
| His citation in the London Gazette reads: At Hong Kong on the morning of 19th December 1941 a Company of the Winnipeg Grenadiers to which Company Sergeant-Major Osborn belonged became divided during an attack on Mount Butler, a hill rising steeply above sea level. | Утром 19 декабря 1941 года в Гонконге, рота Виннипегских гренадеров, частью которой был ротный сержант-майор Осборном, разделилась во время атаки на Маунт-Батлер, холм, круто возвышающийся над уровнем моря. |
| EUROPROJECTS is a Latvian limited liability company established in July 1999, located in Riga. | EUROPROJECTS - это общество с ограниченной ответственностью, созданное 15 июля 1999 года. Фирма находится в Риге (Латвия). |
| The company represents interests of worldwide company Apple, carries out commercial campaigns, and distributes its production in Lithuania, Latvia, and Estonia. | Общество представляет интересы мировой компании Apple, проводит рекламные кампании и распространяет ее продукцию в Литве, Латвии и Эстонии. |
| I'm afraid the company has spoiled my appetite. | Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит. |
| Your company is less and less appreciated. | Твоё общество становится всё менее и менее популярным. |
| Closed Joint Stock Company VAB Life has been successfully working on Ukrainian financial market since 2004. | Закрытое акционерное общество VAB Жизнь успешно работает на финансовом рынке Украины с 2004 года. |
| Atlantic Gulf and Pacific Company of Manila, Inc. | "Этлэнтик галф энд пасифик компани оф Манила, Инк." |
| According to Global Mining Company, official records in 2012 wrongly state Global Mining Company as a seller and purchaser of minerals during the period from January to May (see annex 58 to the present report). | По данным «Глобал майнинг компани», в официальной отчетности за 2012 год ошибочно указывается, что «Глобал майнинг компани» является продавцом и покупателем сырья в период с января по май (см. приложение 58 к настоящему докладу). |
| Construction Social Company "Primorje" is a Croatian registered legal entity. | «"Констракшн соушл компани "Приморье"» является компанией, зарегистрированной в Хорватии. |
| Mr. Daniel Litvin, Consultant, McKinsey and Company | Г-н Дэниэл Литвин, консультант, "Маккинзи энд компани" |
| Positions 1977-1978 Assistant Advocate, Cave, Malik and Company, Ndola. | Помощник адвоката в компании «Кэйв, Малик энд компани», Ндола. |
| Since 1988, the Repertory Company has produced 78 new plays. | С 1988 года репертуарная труппа поставила 78 новых спектаклей. |
| Good morning, company. | Доброе утро, труппа. |
| In October 2006, the company opened a revival of Mysteries and Smaller Pieces, the 1964 collective creation that defined the interactive and Artaudian style for which the company became famous. | В октябре 2006, труппа восстановила представление «Тайны и маленькие секреты», 1964 коллективное творение, определяет интерактивный и артаудианский стиль благодаря которому этот театр стал известным. |
| This company closed down after that season. | Они рассказали мне, что труппа распалась. |
| The earliest non-Shakespearean play known to have been performed by the company is Ben Jonson's Every Man in His Humour, which was produced in the middle of 1598; they also staged the thematic sequel, Every Man Out of His Humour, the next year. | Но первая точно известная не шекспировская пьеса была пьеса Бена Джонсана «Всяк в своём нраве», написанная в середине 1598; в течение следующего года труппа начала подготовку пьесы тематического продолжения «Всяк в своём нраве». |
| You already have company. | Я вижу, у вас есть гость. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| One of these companies is Petrobras, Brazil's largest integrated oil, gas and energy company. | Одной из этих компаний является "Петробраз", крупнейшая бразильская нефтегазовая и энергетическая корпорация. |
| The United Nations is not a financial corporate company where votes are weighted according to the contribution, but a political organization of peace and security based on sovereign equality. | Организация Объединенных Наций - это не финансовая корпорация, где весомость голоса зависит от размера взноса, а политическая организация по обеспечению мира и безопасности, основанная на суверенном равенстве государств. |
| The company teamed up with the Bill & Melinda Gates Foundation to develop a cost-effective blood pressure monitoring device (3AS1-2) designed for use in low- and middle-income countries. | Корпорация «Мicrolife» совместно с Bill & Melinda Gates Foundation разработала бюджетный тонометр 3AS1-2, предназначенный для использования в странах с низким и средним уровнем доходов. |
| China Road and Bridge stated that under the relevant laws of China, a Chinese national is not entitled to work abroad unless it is with a company or an organization authorized by the Chinese Government to engage in a foreign economic cooperation business. | Китайская дорожно-мостовая корпорация заявила, что на основании действующих законов в Китае китайский гражданин имеет право работать за границей только в том случае, если он прикреплен к компании или организации, уполномоченной китайским правительством заниматься коммерческими операциями в рамках внешнего экономического сотрудничества. |
| Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. | Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |
| Private placements are direct sales of company stock to a limited circle of investors. | Частное размещение представляет собой прямую продажу пакета акций компании ограниченному кругу квалифицированных инвесторов. |
| The major line of Open joint-stock company is possibility of sale of shares of the Society at stock exchange. | Важнейшей чертой Открытого акционерного общества является возможность продажи акций Общества на фондовой бирже. |
| The value of the company and, consequently, the price of its shares may go significantly higher within a short period of time. | Стоимость предприятия, а следовательно, и цена его акций могут значительно возрасти в течение короткого периода времени. |
| In 2007, IDT Corporation purchased a 53% majority interest in IDW from the company's founders, removing Garner & Oprisko, while reducing Adams & Robbins to minority owners collectively at 47%. | В 2007 году IDT Corporation приобрела 53% контрольного пакета акций IDW у основателей компании, исключив Garner & Oprisko, одновременно сократив долю Adams & Robbins до миноритарных собственников на 47%. |
| In August 1717, Law established a new joint stock company, Mississippi, with a fixed capital of 100 million, divided into 200,000 shares to colonize the countries lying along the banks of the Mississippi River. | В августе 1717 года Ло учредил новую акционерную компанию «Миссисипи» с основным капиталом в 100 миллионов, разделенных на 200000 акций для колонизации стран, лежащих по берегам реки Миссисипи. |
| Unlike Al Hakam, which was built as a dedicated biological warfare facility, the foot-and-mouth disease vaccine plant at Al Dawrah was constructed as a legitimate turnkey facility by a foreign company in the late 1970s and early 1980s. | В отличие от Эль-Хакама, который был построен как специальный объект для производства биологического оружия, завод по производству вакцины против ящура, расположенный в Эд-Дауре, был построен «под ключ» как законный объект иностранной компанией в конце 70х - начале 80х годов. |
| Synergy is structured as a holding company that at present includes 7 distilleries and 1 spirit plant, as well as a number of food business production facilities. | ОАО «Синергия» структурировано как холдинг, в который, в настоящее время, входят 7 ликероводочных и 1 спиртовой завод, а также ряд предприятий в области пищевой промышленности. |
| Inspectors also visited MHIs' Isahaya Plant at the company's Nagasaki Shipyard & Machinery Works to check quality and manufacturing processes. | Инспектора также посетили завод MHI Исахайя на машиностроительной верфи компании в Нагасаки, чтобы убедиться в качестве продукции и ознакомиться с производственным процессом. |
| During the period covered by this report, plans by the Texas-based company Beal Aerospace to build a rocket assembly plant on 14.4 acres of land at Great Pond, St. Croix, have been the subject of considerable controversy. | За отчетный период вокруг планов базирующейся в Техасе компании «Бил аэроспейс» построить в Грейт-Понде, Санта-Крус, завод по сборке ракет на 14,4 акрах земли продолжались ожесточенные споры. |
| According to Interfax, last Thursday witnessed Vyborg Shipyard (Leningrad Oblast) launching 'Aktau' tanker bult for the Kazakhstan 'Kazmortransflot' National Shipping Company. | ОАО "Выборгский судостроительный завод" (Ленинградская область) в четверг спустило на воду танкер "Актау", построенный для национальной морской судоходной компании Казахстана "Казмортрансфлот". Об этом сообщает "Интерфакс". |
| You were tracking a company of thirteen dwarves. | Вы преследовали отряд из тринадцати гномов. |
| In 1862, he raised a company that became part of the 15th Texas Infantry and served as its captain for the rest of the war. | В 1862 году он собрал отряд, который вошёл в состав 15-го пехотного полка Техаса, и служил в звании капитана до окончания гражданской войны. |
| A few months before the neutrality proclamation, an American expatriate and businessman, Captain Thomas Spencer personally funded and drilled a company of infantry composed mostly of Native Hawaiians from Hilo on the island of Hawaii. | За несколько месяцев до провозглашения нейтралитета капитан гавайского флота Томас Спенсер впервые лично финансировал и собрал отряд для отправки на континент, состоящий в основном из коренных гавайцев из Хило на острове Гавайи. |
| Company, to the front! | Отряд, в линию! |
| The bulk of his forces were Company troops from Mysore: five sepoy infantry battalions of the Madras Native Infantry and three squadrons of Madras Native Cavalry. | Его отряд состоял в основном из майсорских отрядов Кампании: пяти батальонов сипаев и трёх эскадронов мадрасской туземной кавалерии. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| Close joint-stock company "LINTERA" was founded in 1992. | Закрытое акционерное общество "ЛИНТЕРА" была основана в 1992. |
| AS Hekotek is a mechanical engineering company; its main operations include design and production of woodworking technologies and facilities. | Акционерное общество Hekotek - машиностроительное предприятие, проектирующее и выпускающее технологическое оборудование для деревообработки. |
| OJSC "Holding Management Company"Belkommunmash" (Belarusian: AAT "Kipyючaя kaMпaHiя xoлдыHry «БeлkaMyHMaш»), is a Belarusian manufacturer of electric public transport vehicles. | Открытое акционерное общество «Управляющая компания холдинга "Белкоммунмаш"» - белорусский производитель общественного электротранспорта. |
| «D.A.T.E.» is Joint Stock Company and means Delta - Aeroflot Travel Enterprises. As a result of this join ownership by Delta Air Lines, Inc. and Aeroflot Russian International Airlines, you are assured of financial strength and integrity. | Мы, Закрытое акционерное общество «ЗАО ДЕЙТ», являемся дочерним туристским предприятием двух крупнейших мировых авиакомпаний: «Дельта Эйрлайнс» (США) и «Аэрофлот - Российские авиалинии» (Россия), с 1989 года, успешно работающим на туристском рынке. |
| On December 2003, the major part of the Company's shares was purchased by Russian "Ingosstrakh" Insurance OJSC, afterwards the Company was renamed into "INGO ARMENIA" Insurance CJSC. | В 2003 году основной пакет акций компании приобрело российское Открытое Страховое Акционерное Общество «ИНГОССТРАХ», после чего компания была переименована в "ИНГО АРМЕНИЯ" Страховое Закрытое Акционерное Общество. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| He works as a general manager of a recruitment company. | Работает генеральным менеджером в компании по подбору персонала (англ. recruitment company). |
| In June, Nielsen paired with McKinsey & Company to create the social media consulting company NM Incite. | В июне 2010 года Nielsen объединился с McKinsey & Company с целью создания консалтинговой компании, специализирующейся в области социальных медиа, под названием NM Incite. |
| LG's top management, Mr. S.S. Kim (vice-chairman and CEO of Digital Appliance Company) and Mr. M.K. | Топ-менеджеры LG, г-н S.S. Kim (вице-председатель и главный администратор компании цифрового оборудования Digital Appliance Company) и г-н M.K. |
| Production of a new film, Scream 4 (2011) was announced in July 2008 by The Weinstein Company who approached Williamson about formulating a new script, with the intention of creating a new Scream trilogy if the fourth film proved successful. | О подготовке к съёмкам нового фильма, «Крик 4», было объявлено в июле 2008 года, когда студия The Weinstein Company рассмотрела вариант создания новой трилогии, при условии, что четвёртый фильм окажется успешным. |
| For example, thousands of children in China's Henan Province are sick from lead poisoning, because they live near a facility operated by Henan Yuguang Gold ampamp; Lead Company, one of the world's largest mining conglomerates. | Например, тысячи детей в китайской провинции Хэнань болеют в результате свинцового отравления, потому что они живут около объектов, эксплуатируемых фирмой Henan Yuguang Gold ampamp; Lead Company, одним из самых больших в мире конгломератов горнодобывающей промышленности. |
| Since 1870 JSC "Northern Shipping Company" has been successfully engaged in sea shipping all over the world. | С 1870 года ОАО "Северное морское пароходство" (СМП) успешно занимается морскими перевозками по всему миру. |
| A new facility for production of energy-saving glass with magnetron coating are to be constructed at the Gomelsteklo company in 2010. | Новый промышленный цех по производству энергоэффективного стекла с магнетронным покрытием будет построен в ОАО "Гомельстекло" в течение года. Соответствующее поручение дал З февраля Премьер-министр Беларуси Сергей Сидорский во время посещения предприятия. |
| 12-m motor yacht (project 11900) was designed for Shipbuilding Firm "Almaz" in 1998. Boat named "Sheskharis" was delivered to customer - company "Chernomortransneft" (Novorossiisk) in July 1999 and is used as service and auxiliary boat. | Двенадцатиметровый моторный катер проект 11900 был спроектирован для Судостроительной фирмы "Алмаз" в 1998 г. Головное судно "Шесхарис" было сдано заказчику - ОАО "Черномортранснефть", г. Новороссийск - в июле 1999 г. и используется в качестве служебно-разъездного. |
| In 2002 Oleg Moshinsky began to work at "Yekaterinburg Electric Grid Company" OJSC as a Deputy Chief Engineer. | В 2002 году Олег Мошинский переводится на работу в ОАО "Екатеринбургская электросетевая компания" на должность заместителя главного инженера. |
| The Company has selected Western and Eastern Siberia regions due to their historical and current fertility, as well as favourable climatic conditions. Comparatively low cost of lands, both acquired and leased, lends more opportunities to implementation of the project. | Основная часть зерна пшеницы будет использована в перерабатывающей деятельности ОАО «ПАВА», а остальная продукция предназначена для реализации на внутреннем и международном рынках. |
| In Ukraine in overwhelming majority of cases the choice is carried out only between two organizational-legal forms: private enterprise (state of emergency) or the Society with limited liability (Open Company). | В Украине в абсолютном большинстве случаев выбор осуществляется только между двумя организационно-правовыми формами: частное предприятие (ЧП) или Общество с ограниченной ответственностью (ООО). |
| The National Company for Radioactive Waste Ltd | ООО - Национальная компания по обращению с радиоактивными отходами. |
| Competitive price and high quality make the production of "Inter-Pack" company available for the most exigent client. | Конкурентная цена и высокое качество - делает продукцию ООО «Интер-Пак» доступной для самого требовательного Клиента. |
| The company transports more than 70 mln tons of cargo per year. | На настоящий момент в распоряжении ООО «Металлоинвесттранс» находится около 8 % общего парка вагонов частных операторов России. |
| RISOIL BULGARIA Ltd. is a part of Risoil Group- big International Trade and Investments Company. | РИСОЙЛ БОЛГАРИЯ ООО является частью Группы Рисойла - крупная международная торговая и инвестиционная компания. |