| Big drug company tell patients they take one pill while slipping them another. | Крупная компания говорит пациентам, что они принимают одну таблетку, а сама даёт другую. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| The company that has the contract on cleaning, Adamantum. | Компания, у которой контракт на уборку, "Адамантум". |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| He got headhunted to some pharmaceutical company in the USA. | На него положила глаз одна фармацевтическая фирма из США. |
| EUROPROJECTS is a Latvian limited liability company established in July 1999, located in Riga. | EUROPROJECTS - это общество с ограниченной ответственностью, созданное 15 июля 1999 года. Фирма находится в Риге (Латвия). |
| And this means that you will stay without warrantee, as it is given by a company, which install a conditioner. | А это означает, что Вы останетесь без гарантии, поскольку ее дает фирма, установившая кондиционер. |
| One more time TME company has issued a car audio accessories catalogue. | Вот уже в очередной раз фирма ТМЕ выпустила каталог с аксессуарами саг audio. |
| The world is "shrinking" due to the usage of new technologies and our company is prepared to react to this appeal. | За счет применения новых технологий мир «становится меньшим», и наша фирма готова такой вызов принять и среагировать на него. |
| Karu founded the film production company Suomi-Filmi in 1919, which by the end of the 1920s had grown into the largest company in its field in Finland. | В 1919 году Кару основал кинопроизводственную компанию Suomi-Filmi, которая к концу 1920-х годов выросла в крупнейшее предприятие в отрасли в Финляндии. |
| Not one expert forecasts that in Lithuania can appear the company similar to "Nokia". | По прогнозам экспертов, в Литве может появиться предприятие уровня "Nokia". |
| Our company, Holofon Zrt., was established under the name Holofon '95 Kft. | Предприятие Holofon Zrt - ранее Holofon '95 Kft. |
| A new branch in Winnenden was opened in 1976 and established a new service in addition to the selling of private and commercial vehicles - Lorinser Sports Service, today's tuning company that is known and operating world-wide. | Во вновь созданном в 1976 году филиале в Виннендене, наряду с продажей легковых и грузовых автомобилей, было открыто подразделение Sportservice Lorinser - сегодня всемирно известное и активно работающее по всему миру предприятие по модификации. |
| Since the very beginning of its operation on the market the company's main economic activity has been distributive trade of paper, paper-related products, office and computer accessories. | Фирма является тоже представителем и дистрибутором многих известных и пользующийся хорошей репутацией марок, таких как: Emerson, Esselte, International Paper, NC Koperty, Leitz и многих других. Многоотраслевое Предприятие "Solo-Kolos" является тоже производительем скоросшивателей и других бумажных изделий. |
| The Austrian multi-role logistics company replaced the Danish multi-role logistics company late in November 2011. | В конце ноября 2011 года австрийская рота целевого материально-технического обеспечения заменила датскую роту целевого материально-технического обеспечения. |
| C Company, along with the ROK police, took charge of the peak. | Рота С вместе с южнокорейской полицией удержала высоту. |
| In a counterattack after daylight, K Company and tanks had partially regained control of the ridges overlooking Haman, but not completely. | Пойдя в контратаку после рассвета рота К и танки частично (но не полностью) восстановили контроль над хребтами, господствующими над Хаманом. |
| B Company dispatched an armoured personnel carrier to the area, where it arrived at approximately 1100 hours, passing a column of refugees streaming north. | Рота "В" направила на этот участок один бронетранспортер, который прибыл туда около 11 ч. 00 м., обогнав колонну беженцев, устремившихся на север. |
| This is not Fox Company. | И не рота "Фокс". |
| I'm afraid the company has spoiled my appetite. | Боюсь, ваше общество испортило мне аппетит. |
| 1997 - From the original "association of entrepreneurs", Tescoma transforms itself into a "limited liability company". | 1997 - Из первоначального «кооператива» компания Tescoma трансформируется в «общество с ограниченной ответственностью». |
| A joint-stock company must be incorporated, has an independent legal personality and limited liability, and is required to have a certain capital upon incorporation. | Акционерное общество должно быть зарегистрировано, имеет независимый юридический статус и ограниченную ответственность и должно иметь определённый капитал при регистрации. |
| Today, the Company is no longer a trade association, instead existing as a charitable institution. | Они снова создают свою компанию, но уже как Акционерное общество. |
| Refined petroleum products of the State oil company Sociétè nationale d'opérations pétrolières de la Côte d'Ivoire, are also important exports, as are timber and coffee. | Значительная доля приходится на нефтепродукты, производимые государственной нефтяной компанией «Национальное общество нефтедобычи Кот-д'Ивуара», а также экспорт леса и кофе. |
| South Oil Company - $135 million | "Саут ойл компани" - 135 млн. долл. США |
| The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. | В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
| Information relating to the claim relating to promissory notes issued by the State Company for Building Contracts is set out in table 6, infra. | Информация о претензии, заявленной в связи с выставленными компанией "Стэйт компани фор билдинг контрэктс оф Ирак" векселями, приводится ниже в таблице 6. |
| For all of his three clubs; Sportvereniging Nationaal Leger, SV Transvaal and Walking Boys Company he has scord a massive 94 goals. | В общей сложности в играх за три клуба (СНЛ, Трансвааль и Уолкинг Бойс Компани) Сандвлит забил 94 гола. |
| Bankers Trust Company Assistant Vice President and Portfolio Manager | «Бэнкерс траст компани» |
| From 1949, the company served as the state opera of East Germany. | С 1949 года труппа становится Государственной оперой Восточной Германии. |
| Soon Balanchine formed a new dance company, Ballet Society, again with the generous help of Lincoln Kirstein. | Новая труппа Баланчина - «Балетное общество» - была создана вновь при щедрой поддержке Кирстайна. |
| In 2012, Khan and his dance company performed at the London Olympics opening ceremony. | В 2012 Акрам Хан и его труппа участвовали в Церемонии открытия Олимпийских игр в Лондоне. |
| The Cedar Lake Ballet Company? | Содер Лэйк, балетная труппа. |
| You've not been with us very long but I'm sure you've seen enough to know that we're not so much a company as one great big happy family. | Хоть вы с нами и недавно, но, я уверен, достаточно, чтобы понять, что мы не столько труппа актеров, сколько большая дружная семья. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| That boy is your company. | Этот мальчик ваш гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| An entire clandestine company dedicated To hiding it from the rest of the world. | Огромная клановая корпорация занимается тем, чтобы скрывать их от остального мира! |
| Fey's corporation, Feyline Productions, coordinated with his production company, TTS, to manage the videotaping. | Корпорация Фэя Feyline Productions скоординировалась с его продюсерской компанией TTS, чтобы руководить съёмками. |
| The National Development Corporation, the State-owned holding company of a number of manufacturing concerns in the United Republic of Tanzania, is embarking on a programme towards the restructuring and divestment of five selected manufacturing concerns. | Национальная корпорация развития, государственная холдинг-компания, контролирующая ряд промышленных концернов в Объединенной Республике Танзании, приступает к осуществлению программы перестройки пяти конкретных предприятий обрабатывающей промышленности и сокращения своего участия в них. |
| The plaintiff, a U.S. corporation with its place of business in the United States, exchanged communications with the defendant, a Finnish company with its place of business in Finland, for the purchase of a glass fabricating system. | Истец, американская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, установила контакт с истцом, финской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Финляндии, на предмет покупки оборудования для производства стекла. |
| Moscow, February 19, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS ticker: UNAC; MICEX ticker: UNAC] announces the proxy voting results at the Extraordinary General Shareholders' Meeting held on February 16, 2010. | Москва, 19 февраля 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС: UNAC; ММВБ: UNAC] объявляет результаты голосования акционеров на внеочередном общем собрании акционеров 16 февраля 2010 года. |
| Externalized costs to the firm will be reflected in the company's stock price, when the market perceives increased risks to future revenues from loss of reputation, lawsuits and fines. | Когда участники рынка почувствуют усиление риска сокращения будущих поступлений вследствие потери той или иной фирмой своей репутации, предъявления ей судебных исков или наложения на нее штрафов, вмененные внешние издержки найдут отражение в цене акций этой фирмы. |
| Turns out it means they bet their money that the share price of Mike Wilson's company was about to go down. | Оказывается, это значит, что они поставили свои деньги на то, что курс акций компании Майка Уилсона упадёт. |
| DPEP invests between $5 mln and 10 mln in each company for an average period of three to five years before achieving liquidity through either a sale to a strategic partner or an IPO (initial public offering). | DPEP инвестирует от 5 до 10 миллионов долларов в каждую компанию на срок от трех до пяти лет. Выход из инвестиций осуществляется путем продажи стратегическому партнеру или первичного публичного предложения акций (IPO). |
| The company regained its independence on June 1, 1948, and it obtained a large amount of Hakone Tozan Railway stocks, instead of separating Keio Inokashira Line for Keio Corporation. | Компания снова стала независимой 1 июня 1948 года, получив при этом большой пакет акций компании Hakone Tozan Railway, но при этом передав линию Инокасира в собственность Keio Corporation. |
| In addition, because much of the information (both financial and on equity holders) may not be routinely produced for any internal company purpose, it often takes persistence on the part of the statistical agency to obtain the information from the respondent. | Кроме того, поскольку значительная часть информации (как финансовой, так и по держателям акций) может и не подготавливаться на регулярной основе для каких-либо внутренних целей компании, статистическому учреждению нередко требуется проявлять упорство для получения этой информации от респондента. |
| The company also designed and produced agricultural machinery compatible with Takras. | Завод также производит сельскохозяйственную технику и комплектующие к ней. |
| Inspectors also visited MHIs' Isahaya Plant at the company's Nagasaki Shipyard & Machinery Works to check quality and manufacturing processes. | Инспектора также посетили завод MHI Исахайя на машиностроительной верфи компании в Нагасаки, чтобы убедиться в качестве продукции и ознакомиться с производственным процессом. |
| By 1914, the brewery Karneev and Gorshanova split up into four buildings (houses 19, 21, 25 and 31, now the property of the company Udarnitsa). | К 1914 году пивоваренный завод Карнеева и Горшанова расширился уже на четыре здания (дома 19, 21, 25 и 31 по дореволюционной нумерации). |
| Such establishments included the largest refinery in Europe, the Soviet Union's only producer of potato-harvesting equipment - Ryazselmash Plant, accounting machines, a machine-tool plant, heavy forging equipment, foundry Centrolit, chemical fiber company, instrument factory and others. | Среди них крупнейший в Европе нефтеперерабатывающий завод, единственный в стране производитель картофелеуборочной техники - завод «Рязсельмаш», завод счётно-аналитических машин, станкостроительный завод, завод тяжёлого кузнечно-прессового оборудования, литейного производства «Центролит», предприятие химического волокна, приборный завод и другие. |
| Muravyov built Ecopromservice, Russia's only plant to recycle and restore oversized tires in 2010 and established the United Water Company in Pyatigorsk to produce and bottle mineral water. | Муравьев построил в 2010 году в Кемеровской области единственный в России завод по переработке и восстановлению крупногабаритных шин «Экопромсервис» и создал «Объединенную водную компанию в Пятигорске "по добыче и розливу минеральных вод"». |
| I'm not about to leave the company now. | И я не собираюсь бросать отряд в такой момент. |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| I was expecting a full company. | Я ожидал целый отряд. |
| My company are those loyal to Rohan. | Мой отряд остался верен Рохану. |
| The ERP leadership chose to send the Compania del Monte Ramón Rosa Jimenez (Ramón Rosa Jimenez Mountain Company) to the province of Tucumán at the edge of the long-impoverished Andean highlands in the northwest corner of Argentina. | Руководство ERP решило отправить отряд Compania del Monte Ramón Rosa Jimenez в провинцию Тукуман, в бедное андское высокогорье в северо-западной части Аргентины. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| In Romania, a joint-stock company is called "societate pe acțiuni". | В Румынии акционерное общество называется «societate pe acţiuni». |
| Clearing of the CFF's debts and transformation of the company into a public limited liability company. | ликвидация задолженности ЖДШК и превращение этого предприятия в акционерное общество, работа которого будет регламентироваться нормами частного права. |
| The Company Compel Rail is a member of the Compe l Group located in Martin. | Акционерное общество Компёл Раил прёдставляёт собой одну из состава компаний общёства Compel Group руководящиe оргaны которого нaходятся в городe Мaртин. |
| Unimilk - Russian Food Company, one of the leaders of the country's dairy market. | Акционерное общество «Данон Россия» - российская продовольственная компания, один из лидеров рынка молочных продуктов страны. |
| Azercosmos Open Joint Stock Company | Открытое акционерное общество "Азеркосмос" |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| Since a T-34-85 crew consisted of five men, the personnel contingent of the anti-tank gun company assigned to the brigade's submachine-gun battalion was converted in order to fill out the crews. | Поскольку экипаж Т-34-85 состоял из пяти человек, то на доукомплектование экипажей был обращен личный состав роты противотанковых ружей батальона автоматчиков бригады. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| It is now operated by the Word Publishing Company. | В настоящее время газету издаёт Word Publishing Company. |
| He was closely involved in Jackson and Woodin Manufacturing Company. | Вудин сыграл большую роль в деятельности Jackson and Woodin Manufacturing Company. |
| Mark Anderson has since been replaced by Jens Andersen, who was promoted to Executive Creative Director of Daybreak Game Company with S.J. Mueller creative director. | С тех пор Марка Андерсона сменил Йенс Андерсен, который был назначен исполнительным директором компании Daybreak Game Company. |
| Together with Fedders Eubank Company, Fedders Addison will be part of a new business unit, Fedders Commercial HVAC. | Вместе с компанией Fedders Eubank Company, Fedders Addison будет частью нового бизнес подразделения, Fedders Commercial. |
| The first wire mill in Great Britain was established at Tintern in about 1568 by the founders of the Company of Mineral and Battery Works, who had a monopoly on this. | Первый волочильный стан в Великобритании был установлен в Тинтерне примерно в 1568 году основателями Company of Mineral and Battery Works, у которых была монополия на данный вид деятельности. |
| Accredited bank by the state company JSC "Agency for Housing Mortgage Lending" (HMLA). | Банк аккредитован в государственной компании ОАО «Агентство по ипотечному жилищному кредитованию» (АИЖК). |
| In 1998, Braun AG was transformed into a privately held company. | В 1988 ОАО Braun было трансформировано в частную компанию. |
| The splitting off from the company of competitive types of activity that can be performed by subsidiaries is continuing. | Продолжается выделение из структуры ОАО «РЖД» конкурентных видов деятельности, которые могут осуществляться дочерними обществами. |
| In OJSC "Beloreckij metallurgical combine", included in "Mechel" company, after major overhaul the rolling mill 150 has become operational. | В ОАО "Белорецкий металлургический комбинат", входящем в компанию "Мечел", после капитального ремонта вступил в строй прокатный стан 150. |
| To the JSK "The Ufa engine-building production association" has come the group of experts of the Dutch consulting company "Jemko" with working visit, which is rendering service on monitoring, and also consultation in the field of foundry manufacture. | В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" с рабочим визитом побывала группа специалистов голландской консалтинговой компании "Джемко", оказывающей услуги по мониторингу, а также консультации в области литейного производства. |
| In 1881, the partnership was converted into a limited company with capital assets listed at £600,000 (£5.9 million in 2019) and the founders became managing directors for life. | В 1881 году сотрудничество было преобразовано в ООО с капиталом имущества, оцениваемым в £ 600000 (£ 4500000 по оценке на 2011 год)Шаблон:Inflation-fn, и учредители стали управляющими на всю оставшуюся жизнь. |
| "CN-Software" Ltd. was registered in August, 2005; however, the history of our company (known as) started in 2002, when the first copies of CNSearch - the search system for web-sites - had been sold. | Компания ООО "СиЭн-Софтваре" была зарегистрирована в августе 2005 года, однако история нашей компании (тогда еще известной как) началась в 2002 году. Именно тогда были проданы первые копии поисковой системы для сайтов CNSearch. |
| z o.o. was divided between shareholders, however, in 2003 it became 100% ownership of a German company PUK-WERKE KG in Berlin. | Первоначально капитал новообразованной фирмы ООО «EL - PUK» был поделен между совладельцами, однако уже в 2003 году предприятие полностью перешло в собственность немецкой фирмы «PUK-WERKE KG» в Берлине. |
| In mid-2014, he co-founded Fuzzy cheese, a market and public-opinion research company. | С середины 2014 года - соучредитель ООО «Мохнатый сыр», занимающейся маркетинговыми исследованиями и общественным мнением. |
| The holding includes LLC Baltic Fuel Company, CJSC MBK, LLC Kontur SPb, LLC Transport Company Kontur, CJSC Perspektiva and LLC Kontur. | В холдинг вошли ООО «Балтийская топливная компания», ЗАО «МБК», ООО «Контур СПб», ООО «Транспортная Компания Контур», ЗАО «Перспектива» и ООО «Контур». |