| Our company retains its leadership on spare parts realization (more than 27% of total turnover in Russia). | Наша компания по-прежнему держит лидерство по объем продаж запасных частей - более 27% оборота по России. |
| A company is "born" in the State of incorporation when it is registered and incorporated. | Компания «рождается» в государстве инкорпорации, когда она регистрируется и инкорпорируется. |
| He has a pension from the company that he worked for. | Компания, в которой он работал, платит ему пенсию. |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars. | Английская компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых автомобилей. |
| This is because adding debt increases the default risk - and thus the interest rate that the company must pay in order to borrow money. | Это объясняется тем, что увеличение заемного капитала повышает риск неплатежеспособности и, как следствие, процентную ставку, по которой фирма приобретает заемный капитал. |
| ARIDON Company works on the Moldova's Jeans Wear Market since 1992 year. | На рынке джинсовой одежды Молдовы, фирма ARIDON работает с 1992 года. |
| Having adopted the principle of making no concessions on quality thanks to a large and experienced staff, Miss Line Collection is a textile company which both carries out wholesale trading activities and manufactures all of its products within the structure of the company. | Miss Line Collection - это текстильная фирма с большим и опытным персоналом, основным принципом работы которого является качество; осуществляющая оптовую продажу, а также все стадии производство в рамках своей структуры. |
| We are a company of the last 26 years we have acted as partner in solving problems of water and sewage economy. | Наша фирма имеет длительный опыт работы на этом рынке и уже на протяжении 26 лет мы осуществляем свою деятельность в области водного хозяйства и очистных сооружений. |
| Our Company started to manufacture agricultural technology in 1991, when besides the ploughs we were manufacturing also other agricultural tools behind the tractors and small tractors. | Наша фирма начала производить технику для сельского хозяйства в 1991 году, когда помимо плугов мы также производили орудия для тракторов и мини-тракторов. |
| The Indian owned company is now part of ArcelorMittal. | В данный момент предприятие входит в ArcelorMittal. |
| At the beginning of 2006 Skuba's secondary company Skuba Eesti OU moved to new premises where three main activities are being carried out: trade in parts, sale of trucks and repair and technical maintenance of trucks. | В начале 2006 года дочернее предприятие группы "SKUBA" "Skuba Eesti OU" разместилось в новых помещениях, в которых осуществляет все 3 основных вида деятельности: торговлю деталями, продажу грузовых автомобилей, а также ремонт и техническое обслуживание грузовых автомобилей. |
| On June 1, 1933, Erwin Klein senior founded our company, which from the very beginning specialised in the field of industrial safety. | Наше предприятие было учреждено Эрвином Клейном 1-го июня 1933 года, и специализировалось с самого начала на охране труда. |
| KTM-2000 enterprise is part of Priroda Ltd () holding company, which is engaged in wholesale and retail trade in construction and finishing materials. | Предприятие «КТМ-2000» входит в холдинг компании Priroda Ltd (), занимающейся оптовой и розничной продажей строительных и отделочных материалов. |
| JSC 'Smiltenes piens' is the only company in Latvia and nearest neighborhood that produces special exclusive cheese 'Latvijas' and it's slightly spicy 'brother' cheese 'Bakšteins'. | А\О «Смилтенес пиенс» единственное предприятие в Латвии и среди ближайших стран - соседей, на котором производится особый, эксклюзивный сыр «Латвияс» и «брат» этого сыра, который является немного пикантнее, сыр «Бакштейнс». |
| The company with help from Marine tank fire eventually gained its objective, but this early morning battle for the line of departure delayed the planned attack. | В итоге рота при поддержке огня танка морской пехоты достигла своей цели, но битва за линию выдвижения этим ранним утром привела к задержке планируемого наступления. |
| George Company, prepare to move out. | Рота Джорж, приготовиться к движению. |
| We, the 9th Company have won our war | Мы, девятая рота, выиграли свою войну. |
| Second company, make ready! | Вторая рота, готовься! |
| In addition, a military police unit of 80, a guard and administration company of 190, a level-II medical unit of 90, and a transport unit of 95 would be required. | Кроме того, потребуется также подразделение военной полиции в составе 80 военнослужащих, караульно-административная рота в составе 190 военнослужащих, медицинское подразделение второго разряда в составе 90 военнослужащих и транспортное подразделение в составе 95 военнослужащих. |
| On the 20th of May 1997 National Bank of Ukraine registered Open Joint Stock Company "Kreditprombank". | Открытое акционерное общество «Кредитпромбанк» зарегистрировано Национальным банком Украины 20 мая 1997 года. |
| In September, 2005, the bank was renamed into a Closed Joint Stock Company. | В сентябре 2005 года банк переименован в закрытое акционерное общество. |
| She just wants a little company. | Ей нужно лишь чьё-то общество. |
| The Russian gas concern "Gazprom" considers joint-stock company "The Ufa engine-building production association" as the reliable partner. | Российский газовый концерн "Газпром" рассматривает акционерное общество "Уфимское моторостроительное производственное объединение" в качестве своего надежного партнера. |
| You know, although our time together has been but a brief interlude I'm beginning to understand how a man of particular disposition under certain circumstances, extreme ones perhaps might grow to enjoy the company of... | Знаете, хотя мы совсем недолго вместе, я начинаю понимать, как мужчине известной ориентации, при определённых обстоятельствах, экстремальных, пожалуй, может понравиться общество персоны вашего пола. |
| It's from the Preston Pen Company, but they haven't used the logo in 40 years. | Он принадлежит "Престон Пен Компани", но его не использовали более 40 лет. |
| The Panel observed and recorded the supply of aviation fuel to SAF military attack helicopters operating in Darfur by Matthews Petroleum Company (see fig. 13). | Группа видела и зарегистрировала доставку нефтяной компанией «Маттьюс петролеум компани» авиационного топлива для военных ударных вертолетов СВС, действующих в Дарфуре (см. фото 13). |
| Santa Fe Drilling Company, a subsidiary of Santa Fe International Corporation which had employees available, carried out the essential repairs for a total cost of USD 4,000. | Основную часть ремонтных работ на общую сумму 4000 долл. США выполнила компания "Санта Фе дриллинг компани" - филиал "Санта Фе интернэшнл корпорейшн", у которой имелись свободные работники. |
| Projects Company "Kuwait Santa Fe" | проджектс компани Кувейт Санта Фе |
| Koncar submitted an invoice dated 8 July 1990 for the asserted completed work for the foreign currency portion of the contract with China State Construction Engineering Company in the sum of USD 17,219. | Компания "Кончар" представила счет от 8 июля 1990 года на сумму в размере 17219 долл. США за выполненные работы, которые в соответствии с контрактом с компанией "Чайна стейт контракшн инжиниринг компани" подлежали оплате в иностранной валюте. |
| Montero said the company is clean. | Монтеро сказал, что труппа проверенная. |
| I've organised for us to watch the company take class and then a tour of the Opera House. | Мы посмотрим, как тренируется труппа, а потом пойдем на экскурсию в оперный театр. |
| Then the company can tour the West Coast and include the new opera which has gotten such good notices. | Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят. |
| But she used to be with the SKD revue troupe, only the most prestigious dance company in Tokyo | Но она выступала в Эс Кей Ди. Это самая престижная танцевальная труппа в Токио. |
| Over the next two years, the Kawakami troupe would tour theaters in the United States, London, and Paris, becoming the first Japanese theatre company to ever tour the West. | В апреле 1899 год отправился в тур по США, затем в течение следующих двух лет труппа Каваками выступала на театральных сценах в Соединенных Штатах, Лондоне и Париже, став первым японским театральным коллективом когда-либо выступающим на Западе. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Grandma, we have company. | Бабушка, у нас гость! |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| Contracts entered into with external persons do not automatically involve the parent company or other group members. | Договоры, которые корпорация заключает с внешними контрагентами, автоматически не распространяются на материнскую компанию или других членов группы. |
| Banro Corporation, a Canadian junior mining company with exploration and exploitation permits for gold deposits in Namoya (Maniema province) and South Kivu province, has the largest holdings of potential gold deposits in the region. | Корпорация «Банро» - небольшая канадская горнодобывающая компания, имеющая разрешение на разведку и эксплуатацию залежей золота в Намойе (провинция Маниема) и в провинции Южная Киву, является собственником самых больших золотоносных месторождений в этом районе. |
| Icos Corporation (trademark ICOS) was an American biotechnology company and the largest biotechnology company in the U.S. state of Washington, before it was sold to Eli Lilly and Company in 2007. | Icos (торговая марка ICOS) - корпорация, была крупнейшей на рынке биотехнологий в Вашингтоне (США) прежде, чем была продана компании Eli Lilly and Company в 2007 году. |
| I have a company to run. | Моя корпорация ждет меня. |
| Federal Corporation was founded in Taiwan, Jhongli in 1954 as a rubber company, producing its first tire in 1958. | Корпорация Federal была основана в г. Чжунли, Тайвань в 1954 году как производитель резиноизделий, первая покрышка была произведена в 1958 году, а экспортирована в 1965 году. |
| In late 1987, Nordstjernan AB began acquiring shares in the listed construction company Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). | В конце 1987 года Nordstjernan приобрел часть акций строительной компании Armerad Betong Vägförbättringar (ABV). |
| We've been notified that you intend to sell 5% of your holding in the company. | Мы были уведомлены о том, что вы намерены продать 5% ваших акций. |
| But since the deal fell through, the share price of Mr Wilson's company has collapsed, just like Martin and Dominic bet it would. | Но поскольку сделка провалилась, курс акций компании мистера Уилсона обвалился, на что и поставили Мартин с Домиником. |
| The Argentine national state owns 53% of the company; another 12% is shared by provincial governments, and the remaining 35% is traded in the stock market. | Государству принадлежит 53 % акций, 12 % разделены между провинциями, остальные 35 % в свободном обращении. |
| Investment Concept of the Project: Take up a leading position on a rapidly developing market through participation in a company with a high growth potential. | Проект реализуется совместно с Alfa Capital Partners, инвестиционным фондом «Альфа-Групп». «Альфа-Групп» приобрела 50% акций в «Независимости», которая рассматривается экспертами отрасли как выгодная площадка для быстрого расширения бизнеса и консолидации, на пороге которой находится российский авторитейл. |
| The company works in cooperation with all aviation enterprises of Russia and neighboring foreign countries. | Завод работает в кооперации со всеми авиационными предприятиями России и ближнего зарубежья. |
| Then in 1965, the Ghent, Belgium plant was opened, which is the company's second largest production site. | Затем в 1965 году начинает работать завод в Генте (Бельгия), который стал вторым по величине производством компании. |
| The group tagged missile launchers that were at the company for maintenance, then travelled to Abu Ghurayb and tagged the launchers. | Завершив свою работу, продолжавшуюся два часа сорок пять минут, группа вернулась в гостиницу. и прибыла на завод им. Ибн аль-Хайсама, который входит в состав государственного предприятия «Эль-Карама». |
| Thus, the company has not just settled the issue of supplying its own production sites with the required raw materials, but also has satisfied the demands for these products of other chemical enterprises. | Таким образом, завод не просто решил проблему с обеспечением сырьем своих производств, но и удовлетворил потребности в этом продукте других химических предприятий. |
| According to data given by Industrial Association Ukrvodka, which announced results of 2009 in its sector, distillery National Vodka Company gained the lead in spirits market of Ukraine with market share in production and sale amounting to 21% and 24% respectively. | По данным отраслевой Ассоциации «Укрводка», огласившей итоги работы отрасли за 2009 год, завод «Национальная водочная компания» вышел на первое место алкогольного рынка Украины с показателями доли рынка по производству и реализации 21% и 24% соответственно. |
| I'm not about to leave the company now. | И я не собираюсь бросать отряд в такой момент. |
| One of them, Ibrahim Maman, had been bludgeoned on the head and elsewhere by several National Security Company (CNS) police, and had needed stitches. | Один из них - Ибрагим Маман - был избит дубинками по голове и другим частям тела несколькими сотрудниками полиции, входящими в отряд по обеспечению национальной безопасности, после чего ему потребовалось наложить швы на раны. |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| Easy Company, take cover! | Отряд "Изи", приём! |
| Meanwhile, Col. Joseph Blanchard, commander of Fort Edward, saw the smoke from the battle in the distance and sent out Nathaniel Folsom's 80-strong company of the New Hampshire Provincial Regiment and 40 New York Provincials under Capt. McGennis to investigate. | В это время командующий гарнизоном форта Джозеф Блэнчерд, увидев дым сражения, послал на разведку отряд из 80 солдат Нью-Гемпширского провинциального полка и 40 солдат Нью-Йоркского под командованием капитана МакГенниса. |
| Of much less value is my company than your good words. | О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| In 1995, the privatisation of the state enterprise became possible and a public limited company was founded. | В 1995 году стала возможной приватизация государственного предприятия, и было создано открытое акционерное общество. |
| Closed Joint Stock Company VAB Life has been successfully working on Ukrainian financial market since 2004. | Закрытое акционерное общество VAB Жизнь успешно работает на финансовом рынке Украины с 2004 года. |
| Institutional-legal form of commercial legal entities was reflected in the legislation (joint-stock company, Limited Liability Company, additional liability company, complete association, limited partnership) Today the widest spread institutional-legal form of commercial legal entities in the sphere of entrepreneurship is joint-stock company. | Организационно-правовые формы коммерческих юридических лиц закреплены в законодательстве (акционерное общество, общество с ограниченной ответственностью, общество с дополнительной ответственностью, полное товарищество, коммандитное товарищество). Сегодня самая распространенная организационно-правовая форма коммерческих юридических лиц это акционерное общество. |
| In 1972 transformed to the stock company (100% government shares) and in 1992 it went private. | В 1972 году преобразовано в акционерное общество со 100%-м госкапиталом, в 1992 году приватизировано. |
| Long title is Open Joint Stock Company Far Eastern Commercial Bank Dalcombank . | Открытое акционерное общество «Дальневосточный коммерческий банк «Далькомбанк» (рус.). |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| 1996 Annual Report(PDF) The Manitowoc Company. | 2003 Annual Report (недоступная ссылка) (PDF) The Manitowoc Company. |
| The chassis was designed by Owen Maddock and built by the Cooper Car Company. | Шасси болида разработал Оуэн Мэддок (англ. Owen Maddock), а его постройкой занялась компания Cooper Car Company. |
| Sutherland also provides voice-overs for the current ad campaign for the Ford Motor Company of Canada. | Сазерленд также озвучивал рекламную кампанию канадского представительства фирмы Ford Motor Company. |
| The lake is owned by the Pennsylvania American Water Company which supplies the city with drinking water. | Озеро принадлежит Пенсильванской американской водной компании (Pennsylvania American Water Company), которая снабжает жителей Скрантона и его окрестностей питьевой водой. |
| Tik-Tok did not appear in any of the productions of The Oz Film Manufacturing Company. | При этом Тик-Ток не появлялся ни в одном из фильмов, снятых кинокомпанией Л.Баума The Oz Film Manufacturing Company. |
| The company was renamed into "IDGC of Urals", JSC on August 14, 2007. | 14 августа 2007 года компания переименована в ОАО "МРСК Урала". |
| For many years the company has been a "Salavatnehpteorgsintez" Public Corporation partner, which assisted it in upgrading its fabrication systems. | На протяжении ряда лет она является партнером ОАО "Салаватнефтеоргсинтез", осуществляющего модернизацию своих технологических установок. |
| The history of the open joint-stock company "Prykarpattyaoblenergo" begins from 1930 when Stanislav electric power station was set in operation. | ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» ведет свою историю с 1930 года, когда было введено в эксплуатацию Станиславскую электростанцию. |
| The company specializes in iron ore mining and production of iron ore concentrate sourcing the raw materials from Ingulets deposit of ferruginous quartzite situated in the southern part of Krivoy Rog iron ore basin. | ОАО «Ингулецкий ГОК» специализируется на добыче и переработке железистых кварцитов Ингулецкого месторождения, расположенного в южной части Криворожского железорудного бассейна. |
| In December 2007 OJSC KAMAZ signed an agreement with the company Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH to establish a joint venture Knorr-Bremse Kama producing brake assemblies in Naberezhnye Chelny with equal shares of the parties in the authorized capital. | В декабре 2007 года ОАО «КАМАЗ» подписало соглашение с компанией Knorr-Bremse Systeme für Nutzfahrzeuge GmbH о создании в Набережных Челнах совместного предприятия по выпуску тормозных механизмов «Кнорр-Бремзе Кама» с равными долями сторон в уставном капитале. |
| Company "Inter-Pack" offers protective pasteboard angles of their own production for the needs of our clients. | ООО «Интер-Пак» предлагает для потребления наших Клиентов защитные картонные уголки собственного производства. |
| Norma is the third company that filed a similar application. | НАРЭКИТ зарегистрировало также аналогичное обращение со стороны компании ООО "Norma". |
| Only he's been handing off that money to a company called TCF, Ilc. | Вот только он отчислял эти деньги компании под названием ООО ТСФ. |
| The MASHPROM Ltd. Company was founded in 1996 as a private company for planning, consulting and engineering in the field of hydro power engineering. | Фирма МАШПРОМ Лимитид (ООО) создана в 1996 как частное общество по планированию, консультированию и инженерингу в области гидроэлектрического оборудования. |
| High quality of the oil products delivered to our customers, guaranteed by our suppliers, among which are the largest oil companies of Russia, and also the rigid monitoring system of quality of LLS Baltic Fuel Company. | Высокое качество нефтепродуктов, поставляемых нашим клиентам, гарантированно поставщиками, среди которых крупнейшие нефтяные компании России, а также жесткой системой контроля качества ООО «Балтийская топливная компания». |