| The company was founded in 1974 in Cupertino, California. | Компания была основана в 1974 году в городе Купертино, штат Калифорния, США. |
| His company had sold 1.9 million vehicles in 2010 including small vans less than one ton of total weight. | В 2010 году его компания продала 1,9 млн. транспортных средств, включая фургоны малого размера массой менее одной тонны. |
| This company's worth over 200 times that, which is why we try to avoid scandal at all cost. | Эта компания стоит в 200 раз больше. поэтому мы стараемся избежать скандалов любой ценой. |
| He owns a small construction company. | У него своя маленькая строительная компания. |
| I mean, this company's my family. | Я имею ввиду, эта компания моя семья. |
| As a stone manufacturing company, we help you to create things and places with just such a character. | Как фирма, которая творит из камня, помогаем Вам творить вещи и места собственно такого характера. |
| The rich history of the company has seen several changes of ownership. | За время своей богатой истории фирма несколько раз меняла владельца, однако всегда сохраняла свою исключительную позицию в области производства стратегически важного сырья - соли. |
| CANAVAR TEXTILE has been carrying on its activities in the form of a family company and has been professionally conducted by full authorized and fully responsible, successful administrators. | Фирма ДЖАНАВАР Текстиль осуществляет свою деятельность в виде структуры семейной компании, которую с проффесионализмом руководят несущие всю ответственность и полномочия успешные руководители. |
| is a young and vibrant company dedicated to providing the budget traveler with a one-stop-shop for their travel accommodation needs. | это молодая и динамичная фирма, которая предоставляет путешественникам с маленьким бюджетом надёжную и быструю систему бронирования. |
| Company, attaching great importance to research and development, built a relevant unit composed of experts. | Фирма, придающая огромное значение развитию, уставом фирмы учредила специальный отдел, занимающийся исключительно исследовательской работой. |
| This site is soon expanded, and becomes the company's North American research centre. | Вскоре это предприятие начало расширяться и превратилось в научно-исследовательский центр компании в Северной Америке. |
| Establishment of UAB "Rumex Altera" as a specialised industrial packing company. | Основано ЗАО "Rumex Altera" как предприятие, специализирующееся в области промышленной упаковки. |
| Pharmaceutical Production Company HASCO-LEK S.A. was founded in 1984 as a private-owned and fully independent company. | АО Предприятие по производству фармацевтических средств ХАСКО-ЛЕК было основано в 1984 году как частная и полностью независимая фирма. |
| Now we are a leading company in bathroom furniture market. | В настоящее время предприятие «Аntado» является одним и ведущих производителей мебели для ванных комнат в Польше. |
| Such establishments included the largest refinery in Europe, the Soviet Union's only producer of potato-harvesting equipment - Ryazselmash Plant, accounting machines, a machine-tool plant, heavy forging equipment, foundry Centrolit, chemical fiber company, instrument factory and others. | Среди них крупнейший в Европе нефтеперерабатывающий завод, единственный в стране производитель картофелеуборочной техники - завод «Рязсельмаш», завод счётно-аналитических машин, станкостроительный завод, завод тяжёлого кузнечно-прессового оборудования, литейного производства «Центролит», предприятие химического волокна, приборный завод и другие. |
| Each infantry battalion would include a headquarters company; a support company; two to four rifle companies, depending on the sector; and a sufficient number of wheeled APCs. | В состав каждого батальона будут входить штабная рота; рота поддержки; две-четыре стрелковые роты в зависимости от сектора, а также значительное число колесных БТР. |
| On 12 October, a company of Japanese engineers began to break a trail, called the "Maruyama Road", from the Matanikau towards the southern portion of the U.S. Lunga perimeter. | 12 октября японская инженерная рота начала прокладывать тропу, получившую название «дорога Маруямы», от Матаникау к южной части периметра Лунга. |
| The 602 Commando Company (Spanish: Compañía de Comandos 602) is a special operations unit of the Argentine Army. | 602-я рота коммандос (исп. Compañía de Comandos 602) - подразделение спецназа сухопутных войск Аргентины. |
| The company was hindered by a large and well-entrenched Chinese force on Hill 200. | Рота вела бой с крупным китайским отрядом, хорошо окопавшимся на высоте 200. |
| The Panzer Lehr mauls Charlie Company while attempting to secure Hill 192 at the outskirt of Saint-Lô. | Танковая рота «Леер» давит роту «Чарли», пытавшуюся защитить Высоту 192 на окраине Сен-Ло. |
| A limited liability company - Baring Brothers & Co., Ltd. - was formed, to which the viable business of the old partnership was transferred. | Было сформировано общество с ограниченной ответственностью «Братья Баринги и Ко. лимитед» (Baring Brothers & Co., Ltd.), к которому перешла жизнеспособная часть старого партнёрства. |
| 1997 - From the original "association of entrepreneurs", Tescoma transforms itself into a "limited liability company". | 1997 - Из первоначального «кооператива» компания Tescoma трансформируется в «общество с ограниченной ответственностью». |
| The company of the Bennets is indeed demeaning. | Общество Беннетов и вправду унизительно. |
| As at 1 January 2011, only the closed joint stock company "Erbyek" is engaged in reindeer herding and maintains 22 reindeers. | По состоянию на 1 января 2011 года только закрытое акционерное общество «Эрбыэк» занимается оленеводством, содержа 22 оленя. |
| The SINOP CB joint stock company is engaged in the production, supply and installation of industrial cooling, air-conditioning, cooling, tap and beverage equipment. | Акционерное общество SINOP CB занимается производством, поставками и монтажом холодильного оборудования, техники для разлива и приготовления напитков. К собственным изделиям предприятия относятся компрессорно - конденсаторные агрегаты, настенные и потолочные блочные модули, проточные охладители напитков, устройства для изготовления газированной воды и аппараты пост-микс. |
| The immediate objective is to improve the expertise available to the Allied Insurance Company of the Maldives, a government-controlled insurance company of the Republic of Maldives. | Непосредственная цель проекта заключается в повышении квалификации сотрудников правительственной страховой компании "Эллайд иншуэренс компани оф зе Мальдивз". |
| It was further requested that the United States Government and the Hopi tribal governments, as well as the Peabody Western Coal Company, should recognize the General Assembly resolution on the protection of religious sites. | Кроме того, оратор потребовал, чтобы правительство Соединенных Штатов и органы самоуправления племени хопи, а также "Пибоди уэстерн коул компани" признали резолюцию Генеральной Ассамблеи об охране мест отправления религиозных обрядов. |
| Two of the OB/OD sites, namely, the Kuwait Oil Company site and the National Park site, have berms that appear to have been created from local surface materials. | На двух площадках ОС/ОП, а именно на площадке, принадлежащей "Кувейт ойл компани", и на площадке в зоне Национального парка, бермы, по-видимому, были насыпаны из грунта, просто взятого с поверхности земли. |
| Case 59 - Hong Kong: High Court of Hong Kong; China Ocean Shipping Company v. Mitrans Maritime Panama S.A. | Дело 59 - Гонконг: Высокий суд Гонконга; "Чайна оушн шитппинг компани" против "Митранс маритайм Панама С.А." |
| These are Yuzhmorgeologiya, Interoceanmetal Joint Organization, the Government of the Republic of Korea, China Ocean Mineral Resources Research and Development Association, Deep Ocean Resources Development Company, IFREMER, the Government of India and the Federal Institute for Geosciences and Natural Resources of Germany. | К ним относятся: «Южморгеология», совместная организация «Интерокеанметалл», правительство Республики Корея, Китайское объединение по исследованию и освоению минеральных ресурсов океана, «Дип оушен рисорсиз девелопмент компани», ИФРЕМЕР, правительство Индии и Федеральный институт землеведения и природных ресурсов Германии. |
| I thought this theater company was professional. | Я думала, это профессиональная театральная труппа. |
| The NorrlandsOperan (literal translation, The Norrland's Opera; NOP), is a Swedish opera company in Umeå, located in Norrland, Sweden. | Норрландская опера (NOP) - шведская оперная труппа из города Умео, в Норрланде, Швеция. |
| The Repertory Company is a regular performing wing of the School. | Репертуарная труппа - это постоянный театральный коллектив Школы. |
| March 2 - The Nationaltheater of Vienna's opera buffa company gives its final performance. | 2 марта - Венская труппа опера-буфф даёт своё пооследнее представление в венском Национальном театре (Nationaltheater). |
| In 1954, the Limón Company was one of the first to take advantage of the U.S. State Department's International Exchange Program with a company tour to South America. | В 1954 году труппа Лимона стала одной из первых воспользовавшийся Международной программой студенческого обмена Государственного департамента США и посетила с гастролями Южную Америку. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| Christine, we have company. | Кристин, у нас же гость. |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| An evil company in this neighbourhood. | Дьявольская корпорация, что находится по соседству. |
| During the projects realization the company provides the customers with special credit programs of the projects financing. | При реализации проектов Корпорация предоставляет заказчикам специальные кредитные программы финансирования проектов. |
| The stadium is named for the locally based H. J. Heinz Company, which purchased the naming rights in 2001. | Титульным спонсором сооружения является корпорация Н. J. Heinz, которая купила права на название стадиона в 2001 году. |
| Libya - General Pipe Company Benghazi | Ливия - Генеральная корпорация трубопроводов, Бенгази 2700 0 02700 |
| KOMID's subsidiary company, Hesong Trading Company, was named for its support to KOMID, as was Tosong Technology Trading Corporation. | дочерняя компания КОМИД, «Хесон трейдинг», а также корпорация «Тосон текнолоджи трейдинг» были включены в перечень за оказание поддержки КОМИД. |
| Since it is often relatively easy to avoid taxes on such gains through the incorporation of a company to hold such property, it is necessary to tax the sale of shares in such a company. | Поскольку в большинстве случаев относительно легко избежать налога на такой прирост с помощью регистрации компании для владения таким имуществом, необходимо облагать налогом продажу акций такой компании. |
| During the late 1990s Brinkmann turned his attention to mineral exploration and in 2005 he founded the limited company Wiking Mineral, a prospecting and mine development company, where he and his family own more than 50 percent. | В конце 1990-х годов Бринкманн также заинтересовался поиском полезных ископаемых и в 2005 году основал компанию с ограниченной ответственностью Wiking Mineral, занимающуюся геологоразведочными работами и отработкой месторождений, в которой ему и его семье принадлежит более 50 % акций. |
| In April 1997, the Latvian Privatization Agency signed an agreement for the sale of a 32.5% stake of company, which was equally shared between the Russian Gazprom and a German consortium. | В апреле 1997 года Латвийское агентство приватизации подписало соглашение о продаже 32,5% акций этой компании, которые распределились равными частями между российским "Газпромом" и одним германским консорциумом. |
| 70% of Lena Goldfields, or about 46% of Lenzoloto, was in the hands of Russian businessmen and managed by a committee of the Russian investors of the company. | 70 % акций компании «Lena Goldfields», или около 46 % акций «Лензото» находилось в руках русских промышленников, объединённых в комитет российских вкладчиков компании. |
| And that's a latge intetest you've got in Panco Company. | К тому же у вас значительный пакет акций в фирме "Панко". |
| The first industrial plant was founded by the French company Darracq, which had decided to open a branch in Italy. | Первый завод работал под руководством Французской компании Darracq, которая открыла в Портелло свой филиал непосредственно в этом районе. |
| Company's main plant, located in Dörtyol, began production in 2011 after three years of construction time. | Основной завод компании, расположен в Дертйоле, начал производство в 2011 году после трёх лет строительства. |
| The company says it is undertaking steps to ensure the Kirov plant will return to normal operating rates and inventory levels as soon as possible. | Компания предпринимает все возможные меры для того, чтобы Кировский шинный завод возобновил работу и вышел на эффективные мощности. |
| Originally a manufacturer of high-energy permanent Nd-Fe-B (neodymium-iron-boron) magnets, the company nowadays designs and developes equipment for magnetic concentration and separation. | Начав с разработки и производства высокоэнергетичных постоянных магнитов Nd - Fe - B (неодим-железо-бор), в настоящее время завод производит комплексное оборудование для магнитного обогащения и сепарации. |
| On Thanksgiving Day 1888, with the help of Alfred E. Hunt, he started the Pittsburgh Reduction Company with an experimental smelting plant on Smallman Street in Pittsburgh, Pennsylvania. | В 1888 году Холл совместно с Альфредом Хантом основал Pittsburgh Reduction Company, запустив экспериментальный завод по производству алюминия на Смоллмен Стрит в Питтсбурге, Пенсильвания. |
| In early 1861 after Texas voted to secede from the United States and join the Confederacy, Ross's brother Peter began recruiting men for a new military company. | В начале 1861 года, после того как Техас проголосовал за отделение от США и присоединение к Конфедерации, брат Росса, Питер, начал вербовку мужчин в новый отряд. |
| My company are those loyal to Rohan. | Мой отряд остался верен Рохану. |
| Company, to the front! | Отряд, в линию! |
| I work for Avanti, the company that hired your team to run security for us. | Я работаю на Аванти, компанию, которая наняла ваш отряд для обеспечения нашей безопасности. |
| Hello, Easy Company. | Приветствую, отряд "Изи". |
| Nurse Mount thought you might like some company while you wait. | Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| The joint-stock company CESA, a.s., Pardubice was established in December 1990. | Акционерное общество ЦЕСА, а.о., Пардубице было основано в декабре 1990 года. |
| In 1997 the State enterprise "Russian Coal Company" was turned into a public corporation by decree of the President of the Russian Federation. | Государственное предприятие "Российская угольная компания" в 1997 году преобразована по Указу президента РФ в открытое акционерное общество. |
| In July 2002 BNP Paribas received a banking license which was granted to the subsidiary "BNP Paribas" Closed Joint Stock Company (ZAO). | В июле 2002 г. BNP Paribas получил лицензию на оказание всех видов банковских услуг, которая была выдана дочернему банку "БНП Париба Банк" Закрытое Акционерное Общество. |
| Joint-stock company "Uralo-Sybirskiy bank" will direct this year ten million dollars for small business crediting in accordance with the agreement between European Bank of Reconstruction and Development. | Десять миллионов долларов направит в этом году на финансирование малого бизнеса акционерное общество "Урало-Сибирский банк" по соглашению с Европейским банком реконструкции и развития. |
| Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. | Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| In 1956 the company was taken over by Brandt, a household appliance maker, to become Hotchkiss-Brandt, who were again taken over in 1966 by Thomson-Houston. | В 1956 году после слияния с компанией Brandt возникла компания Hotchkiss-Brandt, которая в 1966 году частично объединилась с компанией Thomson-Houston Electric Company. |
| In 1856 the name was changed to Barnes, Hobbs & Company. | В 1867 году компания сменила название на Vickers, Sons & Company. |
| He is a retired Executive Vice-President of The Coca-Cola Company. | Также является неуправляющим директором The Coca-Cola Company. |
| Bangkok, Thailand-based Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (now INTOUCH HOLDINGS PLC) signed a US$100 million contract with Hughes Space and Communications Company Ltd. in 1991 to build Thailand's first communications satellite. | В 1991 году Таиландская компания Shinawatra Computer and Communications Co. Ltd. (в настоящее время INTOUCH HOLDINGS PLC) подписала контракт стоимостью 100 миллионов долларов США с компанией Hughes Space and Communications Company Ltd. по созданию первого спутника связи в Таиланде. |
| Among the biggest operators, the Matson Navigation Company had a fleet of 24-foot (7.32 m) containers, while Sea-Land Service, Inc used 35-foot (10.67 m) containers. | Крупный оператор перевозок, Matson Navigation Company, использовал 24-футовые контейнеры, а Sea-Land Service, Inc - 35-футовые. |
| The history of the company began in March 1941, when it was established as an enterprise for construction of Air Forces military facilities. | История ОАО «Аэропортстрой» начинается с марта 1941 года, когда было создано предприятие для строительства объектов военной авиации. |
| "Ufa motor building production association" Ltd. is carrying out fitting and launch preparation of German "Schmetz" company manufactured vacuum oven. | В ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение" идет монтаж и подготовка к запуску вакуумной печи немецкой фирмы "Schmetz". |
| Open joint-stock company «Grodno Building Materials Plant» has got 2 unused production premises (workshop #4, #6). | На балансе ОАО «Гродненский КСМ» числятся два производственных помещения (цеха Nº4 и Nº6) в настоящий момент не задействованные в производственном процессе. |
| Today 'Lutsk Foods' OJSC is popular Ukrainian producer of the groceries. It is a leading company which develops actively, specializing on the high-quality foodstuffs manufacturing, viz. | Сегодня ОАО, Луцк Фудз известый украинский производитель бакалейной продукции, передовое предприятие, которое активно развивается, специализируется на производстве высококачественных продуктов питания, а именно: томатных соусов, паст, аджик, кетчупов, майонезов, натуральных и столовых уксусов и минеральных вод. |
| The Company consists of 3 subsidiaries (Sverdlovenergo, Chelyabenergo and Permenergo) as well as 2 core associated companies (OAO "Ekaterinburg Electric Grid Company", OAO "Ekaterinburgenergosbyt"). | В состав компании входят З филиала (Свердловэнерго, Челябэнерго и Пермэнерго) и 2 профильных дочерних и зависимых компании (ОАО «Екатеринбургская электросетевая компания», ОАО «Екатеринбургэнергосбыт»). |
| To receive an authorized agency status a company must provide to OOO "Olimp" information about its experience in the Moscow metro advertising market and guarantee the performance of a certain number of financial obligations. | Для приобретения статуса уполномоченного агентства компании необходимо предоставить ООО «Олимп» информацию о фактическом опыте работы на рекламном рынке Московского метрополитена, а также гарантировать выполнение определенного объема финансовых обязательств. |
| Transgarant-Ukraine is a subsidiary company of Transgarant Company LLC (Russia) that belongs to FESCO transport group. | Является дочерней компанией ООО «Фирма «Трансгарант» (Россия), которая входит в транспортную группу FESCO. |
| LLC «NIK - ELECTRONIKA» is the company, which showed that home production is able to manufacture competitive and high-quality products of the world standard. | ООО «НИК-ЭЛЕКТРОНИКА» - компания, которая показала, что отечественное производство может выпускать конкурентоспособную и качественную продукцию мирового уровня. |
| Figure 5 Formation of tariffs in Kolpashevo Heating Company | Формирование тарифа по котельным, арендуемым ООО «Колпашевская тепловая компания» |
| Roman Sazonov, former Chairman of the Supervisory Board of the CJSC 'FC Sokrat', has resigned from being a shareholder of the CJSC 'FC Sokrat' and has become the sole owner of the 'Sokrat' Asset Management Company LLC. | Роман Сазонов, ранее занимавший пост Председателя Наблюдательного Совета ЗАО «ФК Сократ», вышел из состава акционеров ЗАО «ФК Сократ» и стал единоличным владельцем ООО «Управляющая компания «Сократ». |