| This company is currently making major deliveries of electronics of this type to ESA satellites. | Эта компания в настоящее время осуществляет крупные поставки электронного оборудования такого типа для спутников ЕКА. |
| Another woman from Texas was about to get a double mastectomy when her insurance company cancelled her policy . | Другой женщине из Техаса должны были сделать двойную мастэктомию, когда ее страховая компания отменила ее страховку». |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| This is my company, and I am the boss. | Это моя компания, и я босс. |
| Another company is built right on top of that one. | Другая компания возведена прямо на вершине этой. |
| In 2002, the Japanese fashion firm Comme des Garçons joined the company and only a year later it was the turn of the Italian Prada. | В 2002 году частью компании стал французский дом моды Comme des Garçons, а год спустя была приобретена фирма, которая занималась духами итальянской Prada. |
| The legal patent firm Koval & Partners, a limited company, was founded by patent attorneys in 2003 to offer patent legal services to both Ukrainian and international companies and individuals. | Общество с ограниченной ответственностью Патентно-юридическая фирма Коваль и партнеры была основана в 2003 году как фирма патентных поверенных с целью предоставления украинским и иностранным лицам патентно-правовых услуг. Сотрудники компании - патентные поверенные и юристы, имеющие большой опыт практической работы в сфере правовой охраны объектов интеллектуальной собственности. |
| We became the first textile company which has taken TS-EN/ OHSAS 18001 Work Health and Safety Certificate in 2004. | Наша фирма положила свою подпись на еще одно первое, как передовиком в Руководство Стандарты Система Руководство Безопасности Труда и Безопасности в Работное место TS-EN/ ОНSАS 18001 из Института ТSЕ. |
| Some German company went kerplunk, and Tiffany's picked all these things up, and they're perfect party favors. | Одна немецкая фирма развалилась, а Тиффани взяла лицензию на некоторые изделия это отличные сувенирчики! |
| Our company is the manufacturer of ali sorts of spare parts used in the various machinery and equipment in the agricultural sector on 16500 m2 area, 3650 m2 of which is covered. | Фирма наша на общей площади 16500 м2 и закрытой площади 3650 м2 является производительем запасных частей для многих сельхоз оборудований и приспособлений, а также имеет возможность производить всякие виды запасных частей. |
| Typically, search, seizure and other actions are held brutally, using intimidation and psychological pressure on the company. | Обычно обыск, выемка и др. проходят грубо, с применением запугивания, психологического давления на предприятие. |
| For many years of scientific & production work, «ERGA» LLC distinguished itself as an innovational company. | За многие годы научно-производственной деятельности компания «ЭРГА» зарекомендовала себя как инновационное предприятие. |
| During his leadership, the company carried out modernization at its own expense and increased production volumes, becoming the main donor of the Dagestan budget. | Во время его руководства предприятие на собственные средства провело модернизацию и увеличило объёмы производства, став основным донором дагестанского бюджета. |
| Barzagani Tejarat Tavanmad Saccal companies (subsidiary of Saccal System companies) (this company tried to purchase sensitive goods for an entity listed in resolution 1737 (2006)) | Группа компаний «Барзагани Теджарат Таванмад Саккал» (дочернее предприятие группы компаний «Саккал Систем») (эта компания пыталась приобрести чувствительные товары для организации, указанной в резолюции 1737 (2006)) |
| KTM-2000 enterprise is part of Priroda Ltd () holding company, which is engaged in wholesale and retail trade in construction and finishing materials. | Предприятие «КТМ-2000» входит в холдинг компании Priroda Ltd (), занимающейся оптовой и розничной продажей строительных и отделочных материалов. |
| One Serbian company was deployed early in November to Sector East as part of the Spanish battalion. | В начале ноября в восточный сектор прибыла одна сербская рота, вошедшая в испанский батальон. |
| A reinforced company of the division, commanded by Lieutenant Colonel Brad Smith, was sent north from Pusan to try to halt the North Koreans. | На север была отправлена усиленная рота из дивизии под командой подполковника Брэда Смита с целью остановить наступление северокорейцев. |
| "G" Company took three alive. | Седьмая рота взяла троих живьём. |
| During the action, Sturdee's 8th Field Company supported the 8th Infantry Brigade. | В ходе боёв 8-я сапёрная рота Стэрди выступала в качестве подразделения поддержки для 8-й пехотной бригады. |
| B Company was located in Srebrenica town, and maintained three observation posts (Charlie, Echo and Foxtrot) in the southern portion of the enclave. | Рота "В" дислоцировалась в городе Сребреница и ее личным составом было укомплектовано три наблюдательных пункта ("Чарли", "Экоу" и "Фокстрот") в южной части анклава. |
| EUROPROJECTS is a Latvian limited liability company established in July 1999, located in Riga. | EUROPROJECTS - это общество с ограниченной ответственностью, созданное 15 июля 1999 года. Фирма находится в Риге (Латвия). |
| I don't want your company, okay? | Мне не нужно твоё общество, ясно? |
| Civil Company "GEOBUD" resulted in Szczecin Enterprise Solutions' GEOPROJEKT, taking over his job in Swinoujscie, Miêdzyzdroje and Wolin. | Гражданское общество "GEOBUD", привело в Щецине Enterprise Solutions 'GEOPROJEKT, взяв на его работу в Свиноуйсьце, Międzyzdroje и Волин. |
| Facing criticism from outside the Community and growing internal dissension, the Utopian group voted to disband and became a joint-stock company known as Oneida Community, Ltd. in 1880. | Под влиянием внутренним разногласий и внешнего противодействия, утопическая коммуна Онайда в 1880 году голосованием приняла решение о самороспуске и преобразовании в акционерное общество, первоначально названное Oneida Community, Ltd. |
| Company that intends to obtain the Certificate proving the conformity with standard requirements has to establish, document, fulfil and keep the environmental management system as well as improve continually its effectiveness. | менеджмента, касающегося окружающей среды. Общество, которое решилось получить Сертификат, удостоверяющий соответствие с требованиями этой нормы, должно образовать, документировать и соблюдать систему энвиронментального менеджмента и постоянно улучшать его эффективность. |
| International tracing of assets: Oriental Timber Company | Отслеживание активов на международном уровне: «Ориентал Тимбер Компани» |
| The Northern Trust Company was awarded the custodian contract in 2006 for an initial period of three years which has now been extended eight times, until June 2015. | В 2006 году был заключен контракт на депозитарное обслуживание с компанией «Нортерн траст компани» на первоначальный период в три года, который продлевался уже восемь раз, последний раз до июня 2015 года. |
| All of the rigs save one, which had been damaged in a fire in 1987, were operational and deployed under separate contracts with Kuwait Oil Company ("KOC"). | Все буровые установки, кроме одной, которая была повреждена во время пожара в 1987 году, находились в рабочем состоянии и использовались в рамках разных контрактов с компанией "Кувейт ойл компани" ("КОК"). |
| The Portuguese Ministry of Industry, together with 47 of the country's major private and public companies, hired the Monitor Company, a consulting firm headed by Harvard economist Michael Porter, to conduct a study of Portugal's comparative advantages. | Министерство промышленности Португалии совместно с 47 крупнейшими частными и государственными компаниями страны поручило "Монитор компани" - консалтинговой фирме, которой руководит экономист Гарвардского университета Майкл Портер, провести исследование сравнительных преимуществ Португалии. |
| "E4" claimant Al-Jisr Company for Building Materials and Contracts W.L.L. entered into an agreement with an individual claimant for the individual claimant to manage the household utensils division of the "E4" claimant company. | Компания "Ад-Джиср компани фор билдинг материалз энд контрактс УЛЛ.", подавшая претензию "Е4", заключила соглашение с индивидуальным заявителем, которое предусматривало, что последний будет управлять структурным подразделением этой компании, занимающимся кухонной посудой. |
| The company specialised in Shakespeare's plays and toured extensively in the provinces. | Труппа специализировалась на шекспировских пьесах и гастролировала по провинциальным городам. |
| Thus, the first theatrical company in Kaluga has been created. | Таким образом и была создана первая театральная труппа в Калуге. |
| Our goal is to raise $2 million, then the company can tour the west coast and include the new opera. | Тогда труппа сможет проехаться по западному побережью с новой оперой, которую так хвалят. |
| The NorrlandsOperan (literal translation, The Norrland's Opera; NOP), is a Swedish opera company in Umeå, located in Norrland, Sweden. | Норрландская опера (NOP) - шведская оперная труппа из города Умео, в Норрланде, Швеция. |
| On the strength of these plays, the company quickly rivalled Alleyn's troupe for preeminence in London; as early as 1595 they gave four performances at court, followed by six the next year and four in 1597. | Труппа быстро набирала популярность, в начале 1595 г. труппа дала четыре выступления, шесть в следующем году и четыре в 1597 г... |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| Burt, you got some company. | Берт! У нас гость |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Host of this edition the Company Necessary Theatre, which brings versatile artists together in theatrical, circensian and musical field.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. | Гость этого издания Компания Необходимый Театр, который собирает разносторонних артистов в театральном, цирковом и музыкальном поле.Ospite di questa edizione la Compagnia Teatro Necessario, che riunisce artisti versatili in campo teatrale, circense e musicale. |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| Twenty-nine Enron executives sold overvalued stock for more than a billion dollars before the company went bankrupt. | 29 представителей компании продали акции по завышенной цене на сумму более миллиарда долларов, прежде чем корпорация объявила о своем банкротстве. |
| The United Nations is not a financial corporate company where votes are weighted according to the contribution, but a political organization of peace and security based on sovereign equality. | Организация Объединенных Наций - это не финансовая корпорация, где весомость голоса зависит от размера взноса, а политическая организация по обеспечению мира и безопасности, основанная на суверенном равенстве государств. |
| Also in 2006, the company was awarded the Roger Award For The Worst Transnational Corporation Operating in New Zealand. | 2006: Компания получила награду Roger Award как «Самая скверная транснациональная корпорация, действующая в Новой Зеландии». |
| On April 29, 2014, Orbital Sciences announced that it would merge with Alliant Techsystems to create a new company called Orbital ATK, Inc... | 29 апреля 2014 года корпорация объявила о слиянии с компанией Alliant Techsystems (англ.)русск. для создании новой компании с названием Orbital ATK. |
| Marine Current Turbines Ltd (MCT), a Siemens business, is a United Kingdom-based company which is developing tidal stream generators. | Сокращение МСТ (латиницей) может означать: Marine Current Turbines - британская корпорация, разрабатывающая генераторы для приливных электростанций. |
| Eight percent of the company, fully diluted, four-year vesting, cliff at one year for each of us. | 8 процентов от компании, полностью разбавленный доход, передача акций на 4 года, по четверти в год, каждому. |
| Despite the first unfortunate experience, this form of participation in the joint-stock company as the acquisition of certificates of bearer shares has become quite widespread in Europe. | Несмотря на первый неудачный опыт, такая форма участия в акционерном обществе как приобретение сертификатов акций на предъявителя получила достаточно широкое распространение в Европе, а затем и в России. |
| Wayne has stated that he does not regret selling his share of the company as he made the "best decision with the information available to me at the time". | Уэйн заявил, что не сожалеет о продаже акций, потому что принял «лучшее решение из всех возможных, имея в тот момент на руках тот объём информации» (англ. "best decision with the information available to me at the time"). |
| KNPC is a corporate entity, the shares of which are wholly owned by Kuwait Petroleum Company ("KPC"). | КНПК является корпоративным образованием, весь пакет акций которого принадлежат компании "Кувейт петролеум компани" ("КПК"). |
| A mixed holding company "Domus Flandria S.A." has been set up for the purpose, in which the Government has a majority shareholding of 51 per cent. | С этой целью была создана смешанная холдинг-компания "Домус Фландрия С.А.", в которой государству принадлежит контрольный пакет акций - 51%. |
| By 1967, when an extensive restructuring of the company was completed, the company had won a good position among the leading European rubber companies. | Год спустя Батя построил в г. Злин завод по выпуску покрышек, который во втором полугодии 1934г. |
| Examples include the Szhuner Fisheries factory in Wladyslowowo and a Polish meat-processing company, both run by Maton A/S. | В качестве примера можно привести рыбный завод "Шкунер" во Владыславово и одно из польских мясоперерабатывающих предприятий, управление которыми осуществляет компания "Матон А/С". |
| Johnson Construction, a Caribbean-focused civil engineering and construction company, operates a concrete-making facility on Providenciales. | «Джонсон констракшн», компания по проектированию и гражданскому строительству, ориентированная на Карибский бассейн, имеет завод по производству бетона на Провиденсьялесе23. |
| Civil Aviation Plant 410 (Ukrainian: 410 зaBoд циBiлbHiй aBiaцiï) is a Ukrainian aircraft services company, based in Kiev adjacent to the Kyiv Zhuliany International Airport. | ДП "Завод 410 цивільної авіації") - государственное предприятие авиационной промышленности Украины, расположенное в Киеве. |
| Huta Szkła "Czechy" S.A. (Glassworks "Czechy" Joint Stock Company) is located in the region having long traditions of glass production. | Стекольный завод Чехы С.А. ("Czechy" S.A.) находится на территории с многолетними традициями производства стекла. |
| Able Company calls in the Eighth Air Force in response and the escaping German units suffer heavily due to carpet bombing. | Рота «Эйбл» вызывает восьмой отряд ВВС в ответ и спасающиеся немецкие подразделения сильно страдают из-за ковровых бомбардировок. |
| Around Wschodnia street, workers opened fire on a company of soldiers and cavalry, and on Południowa street, a unit of gendarmes was surrounded. | На улице Восточной рабочие открыли огонь по роте пехоты и кавалерии, а на улице Южной протестующие взяли в окружение отряд жандармов. |
| In 1387, he led a corps of 1,500 knights and, along with Giovanni Ordelaffi, he faced the White Company led by John Hawkwood, who had been hired by the Paduans. | В 1387 году Остасио возглавил конный отряд в 1500 человек и совместно с Джованни Орделаффи дал бой «Белой роте», нанятой падуанцами. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| Is Easy walking into another company of Germans? | Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев? |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| I just thought you could use some company. | Приятный собеседник не нужен? |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| Alfa Union is the manufacturing joint-stock company with her own development, sales and service department. | Акционерное общество Alfa Union - это производственное предприятие, имеющее собственный конструкторский отдел и отдел разработок, отделение продаж и сервиса. |
| CJSC FORUS Bank (Closed Joint-Stock Company "Fora - Opportunity Russian Bank") is a bank for crediting micro and small businesses. | ЗАО "ФОРУС Банк" (Закрытое акционерное общество "Фора - Оппортюнити Русский Банк") - банк кредитования микро и малого бизнеса. |
| In 1945, the Bat'a company was nationalised and in 1949 it was renamed to Svit. | В 1991г. при участии компании MITAS Praha, Министерства промышленности ЧР, компании Barum Otrokovice, компании OP Barum Zlín и В/О Motokov Прага было создано новое акционерное общество Barum Holding. |
| Facing criticism from outside the Community and growing internal dissension, the Utopian group voted to disband and became a joint-stock company known as Oneida Community, Ltd. in 1880. | Под влиянием внутренним разногласий и внешнего противодействия, утопическая коммуна Онайда в 1880 году голосованием приняла решение о самороспуске и преобразовании в акционерное общество, первоначально названное Oneida Community, Ltd. |
| Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. | Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| Well, he found me a company of the toughest old salts imaginable. | Так вот, он помог навербовать экипаж из настоящих, опытных, просоленных океаном моряков |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| He drew up the 1954 merger papers that created the new company from Nash-Kelvinator and Hudson Motor Car Company. | Компания была образована 14 января 1954 года в результате объединения двух небольших автопроизводителей Nash-Kelvinator Corporation и Hudson Motor Car Company. |
| In 1897, Emerson started focusing on mechanical engineering, and was employed shortly after by the Electric Storage Battery Company in New York. | В 1897 году он начал фокусироваться на механическом инжиниринге и вскоре после этого устроился на работу в компанию Electric Storage Battery Company в Нью-Йорке. |
| This is the second consecutive Oscar for Best Picture awarded to the Weinstein Company. | Это была первая премия «Оскар» за лучший фильм The Weinstein Company. |
| The film is being produced by Farah Khan, Shirish Kunder, and Akshay Kumar under the banner of Three's Company and Hari Om Entertainment. | Продюсерами фильма стали Фара Хан и Акшай Кумар, выпустив его под собственными баннерами Three's Company и Hari Om Entertainment. |
| In the early 1960s, Trio's products were rebranded by the Lafayette Radio Company, with a focus on citizens' band radio. | В начале 1960-х годов, LaFayette Radio Company продавал продукцию Trio, в основном фокусируясь на 23-канальных гражданских радиостанциях (CB радиостанция). |
| The Consulting Center of open joint - stock company "Prykarpattyaoblenergo" was settled to give different consultations according to electric supplying questions to the customers; to raise culture level of relationships and service of customers. | С целью предоставления населению области всесторонних консультаций в решении разного рода вопросов касательно энергоснабжения, для повышения уровня культуры взаимоотношений и обслуживания абонентов в составе ОАО «Прикарпатьеоблэнерго» функционирует Консультационный центр. |
| JSC KazMunaiGas Exploration Production is a subsidiary of the national company for oil and gas operations in the Republic of Kazakhstan, JSC National Company KazMunaiGas (NC KMG). | Компания была образована в марте 2004 г. путем слияния ОАО «Узеньмунайгаз» (УМГ) и ОАО «Эмбамунайгаз» (ЭМГ). |
| Setting a precedent on Ukraine's insurance market, Sokrat attracted a foreign portfolio investor for a local insurance company. This investor, which was the Polish re-insurer Polish Re, acquired a 25 percent plus one share interest in the OJSC Skide-West. | «Сократ», впервые для украинского страхового рынка, привлекла для отечественной страховой компании портфельного инвестора в лице Польского перестраховочного общества «Polish Re», который приобрел 25%+1 акций ОАО «Скайд-Вест». |
| Vyksa Steel Works (VSW, Nizhni Novgorod Region), part of United Metallurgical Company (OMK), has reported its operating results for 2009. | Фонд имени князя Сергея Голицына, учредителями которого являются ЗАО «Объединенная металлургическая компания» и ОАО «Чусовской металлургический завод», в пятый раз объявил конкурс социальных и культурных проектов. |
| As part of TMM Company's IR activity Nikolai Tolmachov, CEO, Larysa Chyvurina, CFO and Galina Posypailo, IR manager, have taken part in Dragon Capital's 6th annual investor conference which took place on 17th-19th march 2010 in Kyiv. | ОАО "Ощадбанк" и компания ТММ приступили к реализации программы кредитования покупателей жилой недвижимости в тринадцати строящихся и введенных в эксплуатацию объектах ТММ в Киеве и Харькове. |
| Valpro Ltd. is 100% National Capital Company, whose turnover of 2009 was 11 million Euros, out of which export was 95%. | ООО Valpro - предприятие со 100% национальным капиталом, оборот которого в 2009 году достиг 11 миллионов евро, из которых 95% составил экспорт. |
| In the fall of the same year, Ulmart bought out 100% of the shares of LLC Satellite Company, the manager of the No Limit Electronics (NLE) network (the major distributor of Tricolor TV). | Осенью того же года Юлмарт выкупил 100 % акций ООО «Спутниковая компания», которая управляет сетью No Limit Electronics (NLE) (крупнейший дистрибьютор Триколор ТВ). |
| The company of Ecoton will go on producing exclusively for the company of Allivictus s.r.o. | Фирма «Ecoton» в дальнейшем будет производить продукцию эксклюзивно для компании ООО «Allivictus» (см. |
| Ukrayinskaya Gorno-Metallurgicheskaya kompaniya (UGMK, Ukrainian Mining and Metallurgical Company) is a leading supplier of ready metal products to the Ukrainian market. | ООО «Хром-Сталь» имеет долгосрочные контакты с ведущими мировыми металлургическими концернами, осуществляет поставки высококачественного проката из коррозионностойких, жаростойких и жаропрочных сталей и сплавов. |
| The Limited Liability Company "UkrAzovCrewing" is established pursuant to the Ukrainian Legislation and registered at the address: 89, Lunina ave., Mariupol, Donetsk Region, 87510, license AB dtd 07.02.2007 of Ministry of Labour and Social Policy of Ukraine. | Крюинговая компания ООО "УкрАзовКрюинг", учреждена в соответствии с законодательством Украины и зарегистрирована по юридическому адресу: 89, пр. Адмирала Лунина, г. Мариуполь, Донецкая область, 87510, лицензия Министерства труда и социальной политики Украины АВ Nº 298047 от 07.02.2007 г. |