| My company is no better than a company where you ask a fake butler to Google things for you. | Моя компания не лучше той, где можно попросить фальшивого дворецкого погуглить за тебя. |
| His company's called Flatland Films... | Его компания называется "Равнина- фильм". |
| My company contributed to his research many years ago. | Моя компания содействовала его исследованиям много лет назад. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| Look, if you want company or something... | Послушай, если тебе нужна компания или что-то... |
| The parent company, Beretta Holding, also owns Beretta USA, Benelli, Franchi, SAKO, Stoeger, Tikka, Uberti, and the Burris Optics company. | Головная фирма Beretta Holding также владеет компаниями Beretta USA, Benelli, Franchi, SAKO, Stoeger, Tikka, Uberti и ещё 20-ю процентами компании Browning. |
| The first prototype was built by ASC, American Sunroof Company (now American Specialty Cars). | Установкой занималась фирма American Sunroof (в нынешнее время - American Specialty Cars). |
| Our company which is thinking that the best publication and reference is "the customer satisfaction" will be more reinforced with your valued ideas. | Наша фирма, для которой лучшей рекламой и ссылкой является принцип «удовлетворенности покупателей и заказчиков», сумеет еще больше усилить свою мощь, благодаря вашим ценным замечаниям и рекомендациям. |
| Our company draws special attention to proper co-operation in the whole investment process, starting from the design stage until the care for the finished installation within confines of the rendered guarantee. | Наша фирма обращаеть особенное внимание на правильное сотрудничество в целом ходе инвестиционного процесса, начиная с фазы проекта по заботу над готовой установкой в рамках гарантии. |
| Cooperation between "SALAVATNEFTEORSINTEZ" and "GASPROM" is to be continued in future. For example, the largest gas company of Russia intends to buy shares of JSC "POLYEF". | Республику Башкортостан представил ГУП "Торгово-промышленная фирма"Башкирский хладокомбинат", в экспозиции которого было выставлено свыше 90 видов мороженого различных форм, вкусов и ароматов, производимого на новой современной автоматизированной технологической линии "Теклолайн-750" по производству экструзионного мороженого. |
| As a result, the company lost its license and was stopped, but in early August 2011 the plant was re-launched. | В итоге предприятие лишилось лицензии и было остановлено, но в начале августа 2011 года завод был вновь запущен. |
| A corporation with its place of business in the United States purchased plastic foil manufactured by a company with its place of business in Germany. | Корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, приобрела пластмассовую пленку, изготовленную компанией, коммерческое предприятие которой находится в Германии. |
| Our company grew in a short time based on a 25-year attempt and experience past. | Наше предприятие, расширенное в короткие сроки, опирается на 25 летний опыт и мастерство работы. |
| With that aim, the new company - Budmekhanizatsiya Kyiv Construction Department - was set up. | Для этого было создано новое предприятие - Киевское Строительное Управление ОАО "Строймеханизация". |
| Shockley hoped that the new device will replace the polarized relay in telephone exchanges; however, the reliability of Shockley diodes was unacceptably low, and his company went into decline. | Шокли рассчитывал, что новый прибор сможет заменить поляризованные реле телефонных станций, однако начатая в 1956 году работа затянулась до 1960 года, надёжность «диодов Шокли» оказалась неприемлемо низкой, а предприятие Шокли пришло в упадок. |
| In April, an engineering company, a military hospital and an aviation unit were repatriated. | В апреле были репатриированы саперная рота, военный госпиталь и авиационное подразделение. |
| In December 1937 - February 1938, the company fought for Sierra Quemado in a terrible blizzard: at an altitude of 2000 meters, they resisted the attacks during the Battles of Teruel. | В декабре 1937 - феврале 1938 года рота вела бои за горную гряду Сьерра-Кемадо в условиях жуткой метели: на высоте 2 тысяч метров они отбивали атаки в ходе боёв за Теруэль. |
| Still to arrive are the infantry units from Argentina and Zambia (300 each) and Namibia (200), the remainder of the Portuguese logisticians and a bridging company recently offered by Ukraine. | Должны еще прибыть пехотные подразделения из Аргентины и Замбии (по 300 человек каждое) и Намибии (200 человек), остальные подразделения португальской роты МТО и мостовая рота, недавно предложенная Украиной. |
| UNAMID estimates that a company of soldiers from the Sudanese Armed Forces is present within Seleia, while a brigade - or about 2,400 soldiers - is in the area surrounding the town. | По оценке ЮНАМИД, в Селейе находится рота Суданских вооруженных сил, а в прилегающих к городу районах сосредоточена бригада или около 2400 военнослужащих. |
| Despite the empty victory, Able Company finds documents from an Axis bunker which shows a V-2 rocket launch site near Sottevast. | Несмотря на пустую победу, рота «Эйбл» находит документы из бункера немцев, которые показывают место запуска баллистической ракеты Фау-2 вблизи Соттеваста. |
| CAYAGO AG is a boutique company based in Stuttgart, Germany. | CAYAGO AG - небольшое эксклюзивное акционерное общество с офисом в г. Штутгарт/ Германия. |
| Your eminence, distinguished company, in this short time that I have been among humans, I've come to understand the simple power that faith holds. | Ваше Преосвященство, почтенное общество, за то недолгое время, что я нахожусь среди людей, я смогла понять ту простую силу, что содержит в себе вера. |
| I've had her company, her conversation, the sound of her voice, the touch of her hand... | У меня было ее общество, разговоры с ней, звук ее голоса, прикосновение руки... |
| I'm jealous of your company. | Я ревную ваше общество. |
| Although rumour has it that he's been peculiarly uninterested in entertaining the company of young ladies up to this point. | Хотя ходят слухи, что до сих пор его не особенно привлекало общество барышень. |
| For example, in the claim for the losses of Al-Yanbou Ready Made Company W.L.L., the individual claimant had filed two claims in the name of the company, one in category "C" and one in category "D". | Например, в претензии в связи с потерями "Эль-Янбу рэди мэйд компани У.Л.Л. "индивидуальный заявитель представил две претензии от имени компании - одну по категории" С"и одну по категории "D". |
| Bangladesh Consortium was involved in two projects for the Al-Mu'Tasim Contracting Company. According to Bangladesh Consortium, the State Company for Building Contracts changed its name to Al-Mu'Tasim Contracting Company. | Компания "Бангладеш консорциум" заключила контракты на участие в двух проектах с компанией "Аль-Му'тасим контрэктинг компани". "Бангладеш консорциум" утверждает, что компания "Стэйт компани фор билдинг контрэктс" изменила свое название на "Аль-Му'тасим контрэктинг компани". |
| In one such incident, on 5 September, around 20 ex-combatants attacked a Weala Rubber Company truck and stole $19,280. | В ходе одного подобного инцидента 5 сентября примерно 20 бывших комбатантов напали на грузовик компании «Вила раббер компани» и похитили 19280 долл. США. |
| On 25 October, it was reported that Mr. Netanyahu had responded positively to a request by the National Oil Company (NOC) to carry out oil exploration drillings on the Golan Heights. | 25 октября сообщалось о том, что г-н Нетаньяху позитивно откликнулся на просьбу компании "Нэшнл ойл компани" о проведении разведывательного бурения на нефть на Голанских высотах. |
| The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. | Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров. |
| The company currently in the city of Washington. | Труппа сейчас находится в городе Вашингтон. |
| In 1962, the company returned to Central Park as the opening performance to New York's Shakespeare Festival. | В 1962 году труппа выступила в Центральном парке на открытие нью-йоркского Шекспировского фестиваля. |
| In 1948, the company first appeared at the Connecticut College American Dance Festival and would return each summer for many years. | В 1948 году труппа впервые выступила на мероприятии «Американский танцевальный фестиваль Колледжа Коннектикута», и в последующем на протяжении многих лет принимала в нём участие. |
| In the last days of World War II, Jan 11945 the theatre was hit by bombshells, so the company moved to the Radius Movie Theatre in the Nagymező Street. | В конце Второй мировой войны, 1 января 1945 года здание Будапештского театра комедии было повреждено попаданием бомбы, в результате чего труппа вынуждена была переехать в помещение кинотеатра «Радиус» на улице Надьмезё. |
| The Company? Step Up? | "Труппа"? "Шаг вперед"? |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| You already have company. | Я вижу, у вас есть гость. |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| In this company six pm arrives as an unexpected and unwanted guest and the colleagues almost kick you out of the office because one should rest well to work well! | Здесь же шесть вечера - это непрошеный и нежданный гость, и тогда тебя коллеги чуть ли не выгоняют из офиса, поскольку надо хорошо отдыхать, чтобы хорошо работать! |
| The plaintiff, a U.S. corporation with its place of business in the United States, exchanged communications with the defendant, a Finnish company with its place of business in Finland, for the purchase of a glass fabricating system. | Истец, американская корпорация, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, установила контакт с истцом, финской компанией, коммерческое предприятие которой находится в Финляндии, на предмет покупки оборудования для производства стекла. |
| United Instrument Manufacturing Corporation (Russian: OбъeдиHëHHaя пpибopocTpoиTeлbHaя kopпopaция) or UIMC was a Russian state-owned company, which was founded in March 2014 within State Corporation Rostec as a specialized management company uniting research and production enterprises of radioelectronic industry of Russia. | «Объединённая приборостроительная корпорация» (ОПК) - российская компания, создана в марте 2014 года в составе Государственной корпорации «Ростех» (ранее - «Ростехнологии»), как специализированная управляющая компания, под эгидой которой объединены научные и производственные структуры радиоэлектронной промышленности России. |
| The Goodyear Tire & Rubber Company announced its commercial tires are now available for specification on all International Truck & Engines vehicles, and the company has been named an International Truck primary tire supplier. | 19 октября 2007 года концерн Nokian Tyres подписал соглашение о строительстве нового завода в Казахстане по производству шин для легковых автомобилей с открытым акционерным обществом Корпорация «Ордабасы». |
| (medium banging) I think it's the British Oxygen Company. | Британская Кислородная Компания газовая корпорация (1886-2005) |
| Moscow, June 7, 2010 - Joint Stock Company "United Aircraft Corporation" [RTS, MICEX: UNAC] announces the approval by the Board of Directors of the placement of documentary non-convertible interest-bearing 01 series bonds. | Москва, 9 июня 2010 года - Открытое акционерное общество «Объединенная авиастроительная корпорация» [РТС, ММВБ: UNAC] объявляет об одобрении Советом директоров решения о размещении документарных неконвертируемых процентных облигаций на предъявителя серии 01. |
| The company bought 88% of the shares, but failed to buy more than 90% of the shares and was thus unable to remove the company completely from the Copenhagen Stock Exchange. | Эти компании выкупили около 88% акций TDC, но не смогли купить более 90% акций, и, таким образом, было невозможно полностью исключить TDC из Copenhagen Stock Exchange. |
| Now, my employers have heard that you are thinking of selling your company shares to the uncle of this one? | Итак, мои работники слышали, что ты думаешь продать свою долю акций компании дяде этой девчонки? |
| On 27 June 1983, the shareholders of Satellite Television agreed a £5 million offer to give News International 65% of the company. | 27 июня 1983 совладельцы компании Satellite Television продали 65% акций группе News International за 5 миллионов фунтов стерлингов. |
| We offered shares to a special investor to buy up a portion of the company and dilute the ownership stake of the twins, but we hit a roadblock with the board. | Предложили акции одному инвестору с целью покупки и снижения стоимости пакета акций близнецов, но совет директоров был против. |
| On June 5, 2014 the Russian President Putin signed a decree on the transformation of the company from the status of Federal State Unitary Enterprise to Open Joint Stock Company "Goznak", 100% of which is owned by the federal government. | 5 июня 2014 года Президент РФ подписал указ о преобразовании предприятия из ФГУП в открытое акционерное общество «Гознак», 100 % акций которого будет находиться в федеральной собственности. |
| Besides the Three Gorges Dam, major local enterprises include Hailun Shipyard (海轮造船厂) and Fazhong Vessel Servicing Company (发中船务有限公司). | Помимо ГЭС Три ущелья, здесь имеются судостроительный завод Хайлунь (海轮造船厂) и компания обслуживания судов Фачжун (发中船务有限公司). |
| The group then proceeded to another site, the Mu'tasim plant owned by the Rashid State Company, and inspected that plant's destroyed buildings. | Затем группа прибыла на завод «Эль-Мутассин», входящий в состав предприятия «Эр-Рашид», где она обследовала разрушенные здания, принадлежавшие заводу. |
| A first group left the Canal Hotel at 8.30 a.m. and went to the Sumud plant, owned by the Karamah State Company, where it supervised the destruction of the equipment and parts related to Sumud-2 missiles. | Группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась на завод «Ас-Самуд», относящийся к государственному предприятию «Эль-Карама», на котором она наблюдала за уничтожением компонентов ракет «Ас-Самуд-2» и связанных с ними материальных средств. |
| Group III The group set out from the Canal Hotel at 8.30 a.m. The group leader asked to go to the Mu'tasim plant, which belongs to the Rashid State Company. | с) Третья группа выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. Руководитель группы распорядился посетить завод «Эль-Мотассен», который входит в состав государственного предприятия им. Рашида. |
| A third group, composed of three inspectors, left the Canal Hotel in Baghdad at 9 a.m. and arrived at the Al-Mutasim factory, located 25 kilometres south of Baghdad, belonging to the Rashid State Company, an MIC affiliate. | Третья группа: эта группа в составе трех инспекторов выехала в 9 ч. 00 м. Завод расположен в 25 км к югу от Багдада. |
| In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. | План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |
| Craig Hill is looking into every fire that his company responded to in the last year, and then he ends up dead? | Крег Хилл интересуется всеми пожарами, на которые в прошлом году выезжал его отряд, а потом погибает? |
| A few months before the neutrality proclamation, an American expatriate and businessman, Captain Thomas Spencer personally funded and drilled a company of infantry composed mostly of Native Hawaiians from Hilo on the island of Hawaii. | За несколько месяцев до провозглашения нейтралитета капитан гавайского флота Томас Спенсер впервые лично финансировал и собрал отряд для отправки на континент, состоящий в основном из коренных гавайцев из Хило на острове Гавайи. |
| Company, reform on me. | Отряд, сбор возле меня. |
| The structure of the Militsiya formations was as follows: branch - sector - platoon - company - battalion - detachment - brigade. | Структура милицейских формирований: отделение - участок - взвод - рота - батальон - отряд - бригада. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| The National Computerization Centre, a joint-stock company, is developing electronic textbooks. | Электронные учебные издания разрабатывает акционерное общество "Национальный центр информатизации". |
| CLEAN OIL AG is a joint stock company headquartered in Germany. | CLEAN OIL AG - это акционерное общество с головным офисом в Германии. |
| CAYAGO AG is a boutique company based in Stuttgart, Germany. | CAYAGO AG - небольшое эксклюзивное акционерное общество с офисом в г. Штутгарт/ Германия. |
| This Joint Stock Company became part of the Corporation in 1996. | Акционерное общество вошло в состав корпорации в 1996 году. |
| In 1992 the joint-stock company Vimpel-Communications was established, where Zimin became president and general director. | В 1992 году было создано акционерное общество «Вымпел-Коммуникации», где Зимин стал президентом и генеральным директором. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| After leaving NASA, Chang Díaz set up the Ad Astra Rocket Company, which became dedicated to the development of advanced plasma rocket propulsion technology. | После увольнения из НАСА Франклин Чанг-Диас учредил компанию Ad Astra Rocket Company, которая стала заниматься разработкой технологий плазменных ракет. |
| Warburg was elected a director of Wells Fargo & Company in February 1910. | В 1910 году он был избран директором в Wells Fargo & Company. |
| Fast Company argued the deal put "Shutterstock on a competitive playing field with Getty, whose iStockPhoto is also credit-based." | Fast Company утверждала, что сделка «ставит Shutterstock в один ряд конкурентной борьбы с Getty Images, чей iStock также является кредитным». |
| Honduras, where the land-holdings of the United Fruit Company were the most extensive, had been ruled by an anti-communist government sympathetic to the United States since 1932. | Гондурасом, где земельные владения United Fruit Company были самыми обширными, правило антикоммунистическое правительство, установленное при поддержке США в 1932 году. |
| The Peel Trident is the second three-wheeled microcar made by the Peel Engineering Company on the Isle of Man. | Peel Trident - трёхколёсный микромобиль - мотоколяска производства Peel Engineering Company с острова Мэн. |
| Environmental protection issues and elimination of potential negative impact on the environment are among the priorities of the company policy and are given a lot of attention by OAO MSZ management. | Поэтому вопросы защиты природы от негативного воздействия на таком промышленном гиганте, как ОАО "Машиностроительный завод" имеют приоритетное значение. |
| RAD is principally engaged in the vertically integrated business of agriculture through farming, storing, drying and trading of cereal products (whether to its Parent company for further processing, or to domestic or overseas customers). | РАД в составе ОАО «ПАВА» - одна из первых компаний российского зерноперерабатывающего сектора, активно развивающих собственное сельскохозяйственное производство. Проект задействует передовые агрономические технологии и современную технику с целью увеличить продуктивность плодородных российских земель. |
| The list of her clients speaks for itself: JSC Holding Company Kyivmiskbud; JSC Centrenergo; JSB Poltava-Bank; JSC Drilling Company Bukros; foreign pharmaceutical, investment and development companies etc. | Список ее клиентов говорит сам за себя: ОАО "Холдинговая компания"Киевгорстрой"; ОАО "Центрэнерго"; АБ "Полтава - Банк"; ОАО "Буровая компания"Букрос"; иностранные фармацевтические, инвестиционные и девелоперские компании и др. |
| Once we faced the necessity to change the package design we examined numerous different offers and decided to realize this project with A.I.D.A Pioneer Branding Company. | В процессе деятельности ОАО «Глубокский молочноконсервный комбинат» возникла необходимость смены дизайна упаковки выпускаемой продукции. |
| At the beginning of the 2010s, the ferry fleet owned by Sakhalin Shipping Company (SASCO), consists of four similar diesel-electric ships: Sakhalin-7, Sakhalin-8, Sakhalin-9 And Sakhalin-10. | В настоящее время (на начало 2010-х гг.) паромный флот, принадлежащий ОАО «Сахалинское морское пароходство» (SASCO), состоит из четырёх однотипных дизель-электроходов: «Сахалин-7», «Сахалин-8», «Сахалин-9» и «Сахалин-10». |
| Its products are produced at the factory of the "Promtekhnologia" company located in Moscow. | Винтовки выпускаются на заводе компании ООО «Промтехнология», расположенном в Москве. |
| Now, he is shareholder and investor in a number of commercial structures incorporated by the holding company Potok(as of 1 December 2011), known earlier as (March - November 2011). | В настоящее время является акционером и инвестором ряда коммерческих структур, объединённых в холдинг Potok (Поток), ранее именовавшийся ООО «». |
| Strommachine Plant Ltd is a company with a long experience, leading enterpriseof Ukrainian construction industry mechanical engineering. | ООО «Завод «Строммаш» - предприятие с многолетним опытом работы, ведущее предприятие украинского машиностроения для строительной индустрии. |
| Located in the Burgas region of Bulgaria, our company has established itself as one of the largest and most reliable building companies in the whole region. | Ведущей идеей ООО "Евробилдинг Инжиниринг" является: "Нет работы, которая бы являлась весьма маленькой для нас". |
| DC - is a network of health and beauty stores, it is a leading company on the retail market of the cosmetics, perfumery and household chemical goods. | ООО "ТС ПЛЮС" - продуктовые маркеты "Домашний 2/15" в г. Киеве, виномаркет "Wine Time" в г. Ивано-Франковск с перспективой построения национальной сети "Wine Time". |