| According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). | Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34). |
| If your company buys a content management system, make sure that the system creates pages and links that search engines can crawl. | Если ваша компания решит приобрести систему управления контентом, убедитесь, что поисковые системы могут сканировать создаваемые ею страницы и ссылки. |
| One company, however, took advantage of the chlorine produced to manufacture hydrochloric acid. | Однако одна компания использовала получаемый хлор для производства соляной кислоты. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| This cologne company is my life's work. | Эта парфюмерная компания - результат работы всей моей жизни. |
| The materials our company uses for production have all the required certificates and come from renowned and valued manufacturers having Quality Management Systems implemented. | Материалы, которые использует наша фирма для производства, обладают всеми требуемыми сертификатами и выпускаются известными и признанными производителями, которые внедрили на своих производствах Систему Управления Качеством. |
| Our company have been founded on the 01.05.2005. As a reliable partner we cooperate also with Linde AG. | Наша фирма была основана 01.05.2005 г. В качестве надежного партнера мы работаем и для Linde AG. |
| Grafmaj Company was established in 1984 in order to widely render services related to printing market. | Фирма «Grafmaj» образовалась в 1984 году для того, чтобы в широком диапазоне предоставлять услуги, связанные с полиграфическим рынком. |
| A private company is now situated there. | Ныне там расположена частная фирма. |
| Scientific-Industrial Company "TechEnergoProm" was founded in 1997 in the base of Marketing Department of "Reconstruction and Development Trust"CSC. The main purpose of the company is development at new level commercial & industrial relations at the metal production markets in CIS and EEC countries. | Научно-производственная фирма "Техэнергопром" была создана на базе отдела маркетинга ЗАО "Трест Реконструкции и Развития" в 1997 году с целью развития, на качественно новом уровне, торгово-производственных отношений на рынках металлопродукции в странах ЕЭС и СНГ. |
| Under the terms of that agreement, the company was supposed to shoulder part of the costs incurred by immigrants to obtain a residence permit. | В соответствии с условиями этого соглашения предполагается, что это предприятие возьмет на себя часть расходов, связанных с получением иммигрантами вида на жительство в Аргентине. |
| The company was founded in November 1990 as Advanced RISC Machines Ltd and structured as a joint venture between Acorn Computers, Apple Computer (now Apple Inc.) and VLSI Technology. | Компания Advanced RISC Machines изначально была основана как совместное предприятие между Acorn Computers, Apple Computer (сегодня - Apple Inc.) и VLSI Technology. |
| The inspection teams had already visited it a number of times, and the name of the company is mentioned on page 20 of the report by the British Prime Minister, Mr. Tony Blair, as producing chemical weapons. | Инспекционные группы уже несколько раз посещали это предприятие, и название компании упоминается на странице 20 доклада британского премьер-министра г-на Тони Блэра как объект по производству химического оружия. |
| BIGBANK is fully (100%) based on Estonian capital and its parent company and main office are located in Estonia. | Основанное 100% на эстонском капитале, материнское предприятие и главный офис BIGBANKа находятся в Эстонии. |
| In 2001 AutoCapital Affiliated Company inherited the functions of the General Representative and became a distributor of Mercedes-Benz, Chrysler, Jeep and Dodge trademarks in Ukraine. | В 2001 году дочернее предприятие «АвтоКапитал» наследует функции генерального представительства и становится дистрибьютором марок Mercedes-Benz, Chrysler, Jeep и Dodge в Украине. |
| The engineering company would have the task of repairing, in particular, roads and bridges which are used by MINUSTAH personnel during the implementation of their mandate. | Эта инженерная рота будет заниматься ремонтом в первую очередь дорог и мостов, которые используются сотрудниками МООНСГ при осуществлении их мандата. |
| The next morning, faced with the prospect of another attack on the village, one Marine company refused to obey orders and withdrew themselves to a nearby friendly village. | Узнав о том, что на следующий день вновь назначена атака на деревню, одна рота отказалась подчиняться приказам и отступила в союзное поселение. |
| C Company is to drive on a bit, sir. | Третья рота, немного отстаёте, сэр. |
| An hour later, B Company reported heavy firing between Serbs and Bosniacs in the Bandera triangle. | Часом позже рота "В" доложила об интенсивном обмене огнем между сербами и боснийцами в треугольнике Бандера. |
| Able Company drives the Germans back and defend the supply route for the Red Ball Express to pass through, but earns the enmity of Schultz and the Panzer Lehr for the rest of the campaign. | Рота «Эйбл» оттесняет немцев назад и защищает маршрут снабжения для «Редболл Экспресса», чтобы пройти через него, но зарабатывает вражду Шульца и танковой дивизии «Леер» на оставшуюся часть кампании. |
| This company exists in business since April 1999. | Общество существует на рынке с апреля 1999 года. |
| In 2008 the company started the construction of Tihia Kat holiday complex with unfolded built-up area of 21117 sq.m. | В 2008 году общество начало строительство курортного комплекса "Тихия кът" РЗП 21117 кв.м. |
| In July 2002 BNP Paribas received a banking license which was granted to the subsidiary "BNP Paribas" Closed Joint Stock Company (ZAO). | В июле 2002 г. BNP Paribas получил лицензию на оказание всех видов банковских услуг, которая была выдана дочернему банку "БНП Париба Банк" Закрытое Акционерное Общество. |
| Our company can always offer several alternatives that will satisfy clients who look for the highest quality as well as those who want to save money. | Наше общество всегда может предложить несколько альтернатив, которые удовлетворят и ищущего высшего качества, и более экономного клиента. |
| The main Ditton Joint-Stock Company's purpose is understanding of customer needs in driving chains design and quality. We achieve it by continuous improvement of quality system, employees qualification supporting, reasonable chains manufacturing terms and also the competitive prices in the market. | Акционерное общество «Завод приводных цепей DITTON» означает качество, необходимое потребителю, которое достигается путем постоянного совершенствования системы менеджмента качества, высокой квалификации персонала, оптимальных сроков изготовления продукции, конкурентноспособных цен. |
| Arizona Public Service & Niagara Mohawk Power Company USA | "Аризона паблик сервис & Ниагара мохоук пауэр компани" |
| Approximately 120 to 130 billion Somali shillings were left in the storage facility of the British American Banknote Company at Ottawa. | На складе компании «Бритиш американ бэнкноут компани» в Оттаве осталось приблизительно 120-130 млрд. |
| In 1986, Acomal Company became insolvent and was declared bankrupt by the Commercial Court of Gent, Belgium, on 14 June 1988. | В 1986 году "Акомаль компани" стала неплатежеспособной, а 14 июня 1988 года торговый суд Гента (Бельгия) признал ее банкротом. |
| Nada also controlled Al-Taqwa Trade, Property and Industry Company Ltd. (Liechtenstein), Ba Taqwa for Commerce and Real Estate Company Ltd. (Liechtenstein) and Nada International Anstalt (Liechtenstein). | Нада также контролировал «Аль-Таква трейд, проперти энд индастри компани, лтд.» (Лихтенштейн), «Ба Таква фор коммерс энд риэл эстейт компани, лтд.» (Лихтенштейн) и «Нада интернэшнл анштальт» (Лихтенштейн). |
| ONGC Videsh Limited, a subsidiary of Indian National Oil Company ONGC, is based in India and holds a 20% interest. | ОНГК Видеш Лимитед, дочерняя компания Индиан Нашнал Ойл Компани ОНГК (Индия) - 20% долевого участия. |
| Lucy Cooke was a member of the Stage Wings drama company who were devising a play at her day centre. | Люси Кук был членом Крылья сцене драматическая труппа кто были разработки играть в ее День города. |
| The whole company lived in one house. | Вся труппа жила в одном доме. |
| My company leaves for America tomorrow. | Наша труппа завтра отправляется в Америку. |
| In 1954-1956 the theater building was rebuilt with a modern stage; the company appeared on a number of other Bucharest stages during that time. | В 1954-1956 гг. здание театра подверглось перестройке, была сооружена новая сцена; в это время театральная труппа выступала на сценах других театров Бухареста. |
| From its foundation in 1963 until 1976, the company was based at The Old Vic theatre in Waterloo. | Со дня своего основания в 1963 году до 1976 года труппа давала представления в театре Олд Вик. |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Privileges are not applied if the room booked through the company that already has a contract with President Hotel. | Программа не распространяется, если гость бронирует номер через компанию, у которой с Президент Отелем заключен договор. |
| At any rate, San Francisco will have the honour of your company a while longer. | По крайней мере, наш дорогой гость еще побудет в Сан-Франциско. |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| The «Chateau Vartely Company, will gladly receive each guest in our wine making factory, will make the tasting a celebration for those who will try at least for a moment to enter the mystery of this heavenly drinks. | Компания "Chateau Vartely", гостеприимно встретит каждого посетителя в своем винодельческом хозяйстве, превратит дегустацию в настоящий праздник для тех, кто хотя бы на мгновение попытался проникнуть в тайны этих божественных напитков. Таким образом, каждый гость может выбрать наиболее подходящее для себя вино. |
| I know how evil that company is. | Я знаю, насколько зловеща эта корпорация. |
| The Brazilian Agricultural Research Corporation - a State company - recently established an office in Accra, with a view to supporting the technological and productive improvement of the African savannah. | Бразильская корпорация сельскохозяйственных исследований - государственная компания - недавно учредила филиал в Аккре с целью оказания помощи в повышении технологического уровня и продуктивности африканской саванны. |
| Bhagheeratha provided a statement summarising the details of the bill payments received and due from the State Engineering Company. | Корпорация "Бхагеерата" предоставила краткий отчет с подробной информацией о платежах по счетам-фактурам, полученных и причитавшихся от Государственной инженерной компании. |
| In 2008, 25% of the company was acquired by Rostec. | В 2008 г. 25 % компании приобрела государственная корпорация «Ростехнологии». |
| The Goodyear Tire & Rubber Company announced its commercial tires are now available for specification on all International Truck & Engines vehicles, and the company has been named an International Truck primary tire supplier. | 19 октября 2007 года концерн Nokian Tyres подписал соглашение о строительстве нового завода в Казахстане по производству шин для легковых автомобилей с открытым акционерным обществом Корпорация «Ордабасы». |
| He still holds controlling shares of his company. | Он выкупил контрольный пакет акций компании. |
| Eight percent of the company, fully diluted, four-year vesting, cliff at one year for each of us. | 8 процентов от компании, полностью разбавленный доход, передача акций на 4 года, по четверти в год, каждому. |
| Now... have you forgotten that I am a 50% shareholder in this company? | Теперь... ты не забыл, что я владелица 50% акций этой компании? |
| At that time the Russian government sold the remaining 13.1% stake in the company and hence lost its power, the golden share. | В сентябре 2010 года государство продало оставшиеся 13,1 % акций компании (одновременно утратила свою силу сохранявшаяся у государства «золотая акция»). |
| The United Republic of Tanzania sold 35 per cent of the Tanzania Telecommunications Company (TTCL) to a private operator, Celtel. | Объединенная Республика Танзания продала 35% акций Танзанийской телекоммуникационной компании частному оператору, компании "Селтел". |
| In November 2005, the company opened a new flooring factory worth 15 million euros. | В ноябре 2005 года компания открыла новый завод напольных покрытий стоимостью 15 миллионов евро. |
| But I can't teach you, who married a transport company, and you... | Одна из вас вышла замуж за транспортную компанию, а другая за завод. |
| It's a toy company. | Завод по производству игрушек. |
| He left the company for an apprenticeship at Crewe Railway Works but returned to Plant & Hancock at the age of 19. | Затем он покинул компанию для обучения в Сгёшё Works, но в возрасте 19 лет вернулся на завод. |
| Therefore, it was logic that brick factory with annual capacity of 60 million bricks became the first enterprise of the Corporation for production of construction materials; the factory was purchased from Spanish company Agema. | Поэтому не случайно первым предприятием по выпуску стройматериалов стал кирпичный завод мощностью 60 миллионов штук кирпича в год, закупленный у испанской фирмы "Ажема". |
| In addition to the two carriers, the plan involved three destroyers, Owen, 13 helicopters, 21 transport and reconnaissance aircraft, the second battalion of the Scots Guards, 45 Commando of the Royal Marines and one company of the second battalion of the Parachute Regiment. | План рассчитывал также на три эсминца, Owen, 13 вертолетов, 21 самолет, второй батальон шотландской гвардии, 45 солдат морской пехоты и отряд второго батальона воздушно-десантного полка. |
| So, the company of Thorin Oakenshield survived. | Значит, Торин Дубощит и его отряд выжил. |
| Able Company calls in the Eighth Air Force in response and the escaping German units suffer heavily due to carpet bombing. | Рота «Эйбл» вызывает восьмой отряд ВВС в ответ и спасающиеся немецкие подразделения сильно страдают из-за ковровых бомбардировок. |
| Oropher's company was lightly armed. | Отряд Орофера был слабо вооружён. |
| Easy Company, take cover! | Отряд "Изи", приём! |
| What you want is company, someone to take care of. | Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| Sorry if I'm bad company. | Прости, я плохой собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| They were founded in 1872 and became an incorporated company, Rangers Football Club Ltd, in 1899. | Был создан в 1872 г. и в 1899 г. преобразован в акционерное общество с ограниченной ответственностью The Rangers Football Club Ltd. |
| CAYAGO AG is a boutique company based in Stuttgart, Germany. | CAYAGO AG - небольшое эксклюзивное акционерное общество с офисом в г. Штутгарт/ Германия. |
| The full title of the company is International Money Transfers System Leader (CиcTeMa «MeждyHapoдHыe дeHeжHыe пepeBoды Лидep»). | Полное наименование - Небанковская кредитная организация акционерное общество "ЛИДЕР" (International Money Transfers System Leader). |
| JSC Vingės Terminalas has been engaged in the field of logistics for more than 14 years. The company's staff is proficient in legislation of freight import, export and transit, order and documents for shipment of specific products. | Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas" в области логистики работает более чем 14 лет, работнини хорошо знают правовую основу импорта, экспорта и транзита грузов, порядок транспортировки специфических продуктов, документацию. |
| The joint-stock company has remained a leading Czech processor of quality salt, and supplies a wide range of salt products and services to its customers. | На протяжении всего этого долго срока акционерное общество «Оломоуцкий соледробильный комбинат» остается одним из ведущих производителей широкого ассортимента качественной соли и услуг. |
| She was paid off into the reserve fleet on 8 December 1972 with the final ship's company leaving on 28 February 1973. | 8 декабря 1972 года корабль был переведён в резерв, последний экипаж покинул судно 28 февраля 1973 года. |
| The ship's company consisted of 85 personnel. | Экипаж корабля составлял 85 человек. |
| Because I do not have the bowels to slaughter thee... and save the whole ship's company from being dragged to doom. | Потому что не осмелился вас убить, чтобы спасти экипаж от неминуемой гибели. |
| In Panama's airspace, the most recent event was the attack on an aircraft of the ALAS company, in which all on board, including the crew, had been killed. | В пределах воздушного пространства Панамы самым последним событием было нападение на самолет компании АЛАС, в ходе которого все лица, находившиеся на борту, включая экипаж, были убиты. |
| During this mission the crew successfully deployed three communications satellites, the Navy's Syncom IV-4, Australian AUSSAT, and American Satellite Company's ASC-1. | Экипаж вывел на орбиту три спутника связи: для Военно-морского флота США - «SYNCOM IV-4», австралийский «AUSSAT», и для американской компании спутник «ASC-1». |
| Back in London, he founded Wynert & Company, which sold diamonds at a lower price than its competitors. | Вернувшись в Лондон, он основал компанию Wynert & Company, которая продавала алмазы по более низкой цене, чем конкуренты. |
| By 1977 they were $80 million, and Ballas sold his company the following year to Emerson Electric Company. | К 1977 году это уже была сумма в 80 млн долларов, а в следующем году Боллас продал свою компанию Weed Eater известной транснациональной корпорации Emerson Electric Company. |
| Buell offered his RW750s under the 'Buell Motor Company' marque for $15,900 to much lauding by the press. | Бьюэлл предложил свою модель RW750 под маркой «Buell Motor Company» за 15'900 долларов, что в газетах того времени было отмечено с положительной стороны. |
| In 1886, the UK flagged Inman Line became bankrupt and was taken over by its largest creditor, the Philadelphia-based International Navigation Company. | «Inman Line» была в тяжёлом финансовом положении, стала банкротом и была захвачена в 1866 году своим наибольшим кредитором «International Navigation Company», который базировался в Филадельфии. |
| On December 1, 2003, TUI China Travel Company was formally established in Beijing-the first overseas-controlled joint venture in China's tourism industry. | А 1 декабря 2003 года в Пекине была учреждена TUI China Travel Company - первое совместное предприятие в туриндустрии Китая. |
| Aleksin Plant of Heavy Industrial Valves - PJSC "Tyazhpromarmatura" - the largest company in Russia specializing in pipeline valves designed for gas, petroleum, chemical, power and other industries. | Алексинский завод тяжелой промышленной арматуры - ОАО 'Тяжпромарматура' - крупнейшее специализированное предприятие России по производству трубопроводной арматуры для газовой, нефтяной, химической, энергетической и других отраслей промышленности. |
| With that aim, the new company - Budmekhanizatsiya Kyiv Construction Department - was set up. | Для этого было создано новое предприятие - Киевское Строительное Управление ОАО "Строймеханизация". |
| Open Joint-stock company "Zagorsky optical and mechanical plant" (ZOMZ) (based in 1935) - one of the oldest of the enterprises of optical branch. | ОАО «Загорский оптико-механический завод» (год основания 1935) - одно из старейший предприятий оптической отрасли. |
| Once we faced the necessity to change the package design we examined numerous different offers and decided to realize this project with A.I.D.A Pioneer Branding Company. | В процессе деятельности ОАО «Глубокский молочноконсервный комбинат» возникла необходимость смены дизайна упаковки выпускаемой продукции. |
| The Sukhoi Company has completed the preliminary on-land and in-flight activities which involved all 3 engineering prototypes of PAK FA... | Специалисты ОАО «АВТОВАЗ» пройдут стажировку на Комсомольском-на-Амуре авиационном производственном объединении... |
| Company "Inter-Pack" offers protective pasteboard angles of their own production for the needs of our clients. | ООО «Интер-Пак» предлагает для потребления наших Клиентов защитные картонные уголки собственного производства. |
| The State Tax Administration seized the accounts of Astarta Holding.They demanded that the company change its status from a limited company to a JSC, as it has more than 50 founding members. | Государственная налоговая администрация арестовала счета предприятия "Астарта Холдинг". Налоговая требует у компании сменить статус предприятия с ООО в ОАО, поскольку оно имеет более 50 учредителей. |
| Welcome to the website of Melainvest Construction Company. | Добро пожаловать на страницу строительной компании ООО "Мелаинвест и партнеры". |
| Synergy operates 7 distilleries strategically dispersed across Russia to support the Company's national and regional branding strategy as well as distribution. | ОАО «Синергия» включает 16 предприятий в 7 регионах Российской Федерации. Среди основных предприятий компании: ООО «Традиции качества» (г. Краснознаменск, Московская обл. |
| Uzhgorod Branch of Allianz Ukraine Insurance Company has insured liability of SIKO LLC at the time of cargo LLC is one of the leading companies of the internal and international consignments in Zakarpatya Region. | Ужгородский филиал СК «Allianz Украина» застраховал ответственность при перевозке грузов ООО «ЕТК «СИКО» - одной из ведущих компаний рынка внутренних и международных грузоперевозок в Закарпатской области. |