| In Zimbabwe, we have a local company that manufactures first-line antiretroviral drugs. | В Зимбабве есть местная компания, которая занимается производством антиретровирусных препаратов первой линии. |
| The insurance company would spend hundreds of man hours tracking it down. | Страховая компания будет тратить сотни человеко-часов отслеживания его. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| The company's having their 20th anniversary party next week. | На следующей неделе компания отмечает свое 20-летие. |
| Well, I have my own furniture company. | В общем, у меня своя мебельная компания. |
| My company, my car, me the driver. | Моя фирма, моя машина, я - водитель. |
| The TEXPROJEKT Industrieanlagen GmbH forms as a 100% subsidiary company of UNIONMATEX Industrieanlagen GmbH, Chemnitz/Saxony - FRG. UNIONMATEX Industrieanlagen GmbH is the 100% share holder of the company. | Фирма ТЕКСПРОЕКТ Индустрианлаген ГмбХ является 100%-ным дочерним предприятием фирмы УНИОНМАТЕКС Индустрианлаген ГмбХ Швальбах с местонахождением в городе Кемниц/ Саксония и Швальбах/ у Таунуса. |
| The Adarand company was complaining that it had lost a public works contract to a company belonging to a Hispanic on account of a federal law whereby 10 per cent of all public works contracts had to be attributed to minorities. | Фирма "Адеренд" пожаловалась на то, что у нее отняли контракт на выполнение общественных работ, который был передан принадлежащей некому испаноговорящему лицу компании в соответствии с федеральным законом, предусматривающим, что 10% таких контрактов должны быть зарезервированы за меньшинствами. |
| JV "OLNOVA" is a prime example of integration of industry and scientific potential. Progressive economical methods and ecological management are the base of the company's policy. | В начале своей деятельности фирма "ОЛНОВА" занималась изготовлением разных металлических конструкций для измельчающих машин с последующим экспортом их в Германию. |
| Cooperation between "SALAVATNEFTEORSINTEZ" and "GASPROM" is to be continued in future. For example, the largest gas company of Russia intends to buy shares of JSC "POLYEF". | Республику Башкортостан представил ГУП "Торгово-промышленная фирма"Башкирский хладокомбинат", в экспозиции которого было выставлено свыше 90 видов мороженого различных форм, вкусов и ароматов, производимого на новой современной автоматизированной технологической линии "Теклолайн-750" по производству экструзионного мороженого. |
| A company having its place of business in Italy and a company having its place of business in Great Britain entered into an agreement providing for the sale and the distribution of goods. | Компания, коммерческое предприятие которой расположено в Италии, и компания, коммерческое предприятие которой расположено в Великобритании, заключили соглашение на продажу и распространение товара. |
| American Consumer Opinion, surveyed the first company to win one of akıla is mentioned. | American Consumer Opinion, осмотрел первое предприятие, чтобы выиграть один из Акила упоминается. |
| The company Habanos S.A. alone suffered losses of some $18 million. | Только предприятие АО «Абанос» понесло потери в размере 18 млн. долл. США. |
| Over the years the company set up a world wide network of distributors as well as official maintenance and service points. | За время своей работы предприятие организовало сеть дистрибуторов во всём мире, а так же сервисные центры.Это позволяет D-HYDRO поддерживать прямой контакт с потребителем, обеспечивать полный ассортимент выпускаемой продукции. |
| If a Company dumps toxic waste into the ocean, to save money Both people recognize this as "Corrupt-behavior" | Если предприятие сливает токсичные отходы в океан, чтобы сэкономить денег, многие поймут, что там пахнет взяткой |
| Accordingly, following consultations, the Malawi infantry company of UNAMIR was retained at Kigali to assist in protecting the Tribunal until 8 April 1996. | В этой связи после консультаций в Кигали была оставлена входящая в МООНПР рота пехоты Малави для оказания содействия в охране Трибунала до 8 апреля 1996 года. |
| In the second phase, subject to conditions, an additional company (75 troops and 3 support personnel) will be deployed for the static security of the UNSOM headquarters beyond Mogadishu International Airport. | На втором этапе при соблюдении определенных условий будет развернута дополнительная рота (75 военнослужащих и 3 человека для выполнения вспомогательных функций), которая будет обеспечивать сторожевое охранение штаба МООНСОМ за пределами международного аэропорта Могадишо. |
| The reconfiguration has deployed one additional company to sector 1 in Juba, three to sector 4 in Kadugli and two to sector 6 in Abyei. | В результате этой реорганизации одна дополнительная рота была дислоцирована в сектор 1 в Джубе, три - в сектор 4 в Кадугли и две - в сектор 6 в Абьее. |
| Engineering company and demining platoons. | Инженерная рота и саперные взводы. |
| On the first day, the 2/7th Field Company lifted fourteen mines but a tractor broke a track running over a mine. | В первый день наступления 2/7-я полевая рота извлекла четырнадцать мин, но один танк все равно подорвался. |
| The company sells production of 60 different trademarks. | Общество продает продукцию 60 различных товарных знаков. |
| In 1911, the company became "C. D. Magirus AG". | В 1911 году фирма преобразуется в акционерное общество C. D. Magirus AG. |
| They enjoy your company. | Им нравится твое общество. |
| Refined petroleum products of the State oil company Sociétè nationale d'opérations pétrolières de la Côte d'Ivoire, are also important exports, as are timber and coffee. | Значительная доля приходится на нефтепродукты, производимые государственной нефтяной компанией «Национальное общество нефтедобычи Кот-д'Ивуара», а также экспорт леса и кофе. |
| In addition, by structuring the financing correctly through a back-to-back loan facility, the offshore company can reduce the effective level of any withholding taxes on rental income that may apply. | Таким образом, посредством должного структурирования финансирования с помощью взаимных займов оффшорное общество может понизить фактический уровень налога на ресурсы, начисляемого на выручку от аренды. |
| Roy Watson as Jules Deveroux, envious owner of the Consolidated Lumber Company. | Рой Уотсон - Жюль Дэверукс, владелец консолидированной Компани Ламбер. |
| In 1989, the Coastal Aruba Refining Company started to rehabilitate the infrastructure of the former Exxon refinery with the objective of realizing a refining capacity of 180,000 barrels a day. | В 1989 году "Костал Аруба Рифайнинг Компани" приступила к работам по восстановлению инфраструктуры бывшего нефтеперерабатывающего завода компании "Эксон" с целью выхода на уровень переработки в 180000 баррелей в сутки. |
| The claimant submitted a sale agreement dated 28 February 1990, in which it purportedly sold the factory to Gulf Coast Sanitary Wares and Building Materials Company for the purchase price of KWD 1,598,812. | Заявитель представил договор купли-продажи от 28 февраля 1990 года, согласно которому он якобы продал предприятие компании "Галф Коуст сэнитери верс энд билдинг матириэлс компани" за 1598812 кувейтских динаров. |
| Bangladesh Consortium worked on several projects for the State Contracting Company for Industrial Projects, including projects for the construction of a railway station building, the construction of a bridge, the construction of nine elevated water tanks, and the construction of houses. | "Бангладеш консорциум" выполняла работы для "Стэйт контрэктинг компани фор индастриал проджектс оф Ирак" на нескольких объектах, в том числе сооружала здание железнодорожной станции, мост, девять водонапорных башен и дома. |
| Oil Products Distribution Company 10000000 | "Ойл продактс дистрибьюшн компани" |
| In 1962, the company returned to Central Park as the opening performance to New York's Shakespeare Festival. | В 1962 году труппа выступила в Центральном парке на открытие нью-йоркского Шекспировского фестиваля. |
| Thus, the first theatrical company in Kaluga has been created. | Таким образом и была создана первая театральная труппа в Калуге. |
| In 2012, Khan and his dance company performed at the London Olympics opening ceremony. | В 2012 Акрам Хан и его труппа участвовали в Церемонии открытия Олимпийских игр в Лондоне. |
| The Cedar Lake Ballet Company? | Содер Лэйк, балетная труппа. |
| Company is proud that on their stage are performing such famous artists of Russia as Z. Vinogradova, V. Kopilov, V. Vasilyeva, V. Krivonos and honoured artist of Russia A. Araratyan. | Труппа театра гордится, что на его сцене выступают такие прославленные мастера жанра старшего поколения, горячо любимые публикой народные артисты России З. Виноградова, В. Копылов, В. Васильева, В. Кривонос и заслуженный артист России А. Араратян. |
| Tell my wife we have company. | И скажи жене, что у нас гость. |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Dad, we've got company. | Папа, у нас гость. |
| I see we have company. | Я вижу, у нас гость. |
| During this time, Joplin created an opera company of 30 people and produced his first opera A Guest of Honor for a national tour. | Чуть позже Джоплину удалось собрать команду из 30 музыкантов и создать свою первую регтайм-оперу «Почётный гость». |
| For purposes of ensuring the accessibility of credit resources for rural commodity producers and farm-product processing enterprises, the State joint-stock company Agrarian Credit Corporation was created. | В целях обеспечения доступности кредитных ресурсов для сельских товаропроизводителей и предприятий по переработке сельхозпродукции создана государственная компания АО "Аграрная кредитная корпорация". |
| These entities may have different legal forms, for example: association, foundation, not-for-profit corporation, company limited by guarantee, public benefit company. | Эти организации могут иметь различные организационно-правовые формы, например: ассоциация, фонд, некоммерческая корпорация, компания с ограниченной ответственностью, компания, работающая на благо общества. |
| Since 2005, the Finnish Broadcasting Company has, jointly with its cooperation partners, arranged for media education, training and traineeships for immigrants and minorities. | С 2005 года Финская широковещательная корпорация в сотрудничестве со своими партнерами организует для иммигрантов и меньшинств трансляцию образовательных, учебных и наставнических программ. |
| Lonestar is the largest taxpayer in Liberia, and the company declared gross sales of $64,752,634 in 2010, with a net profit of $14,546,866, on its income tax return filed with the Ministry of Finance on 31 March 2011. | Корпорация «Лоунстар» является крупнейшим налогоплательщиком в Либерии, задекларировав в своей налоговой декларации за 2010 год, представленной в министерство финансов 31 марта 2011 года, валовую прибыль в размере 64752634 долл. США и чистую прибыль в размере 14546866 долл. США. |
| (medium banging) I think it's the British Oxygen Company. | Британская Кислородная Компания газовая корпорация (1886-2005) |
| These portfolios can consist of company shares, bonds, monetary funds, and other investment products. | Эти портфели могут состоять из акций, облигаций, денежных средств и других инвестиционных продуктов предприятий. |
| Directive 92/101 amends the Second Directive to apply conditions on the purchase and shares in a public limited company by subsidiaries of that PLC. | Директива 92/101 изменяет вторую директиву с целью применения условий, касающихся приобретения акций и владения акциями публичной компании с ограниченной ответственностью филиалами этой ПКОО. |
| On January 4, 2011, the Weinstein Company has agreed to acquire a 25% stake in Starz Media. | 4 января 2011 года TWC согласились приобрести 25 % акций Starz Media. |
| The owners, Belco Holdings Ltd., the monopoly electrical utility, and Cable & Wireless (which owns a minority interest) have put the company up for sale. | Ее владельцы, компания «Белко холдингс лтд.», являющаяся монополистом в области электроснабжения, и компания «Кейбл энд уайрлесс» (совладелец, не владеющий контрольным пакетом акций), выставили компанию на продажу. |
| She was also charged with offences that occurred in 1997 in connection with Yukos' purchase of shares of the Vostochno-Neftyanaya Company. | Ей также были предъявлены обвинения в связи с правонарушениями, совершенными в 1997 году при покупке "Юкосом" акций ОАО "Восточная нефтяная компания". |
| In 1943 the company was transformed into the factory "Kombayndetal", which a few years later started the engineering production and manufacturing of mobile workshops for tractor brigades. | В 1943 году предприятие было преобразовано в завод «Комбайндеталь», которое через несколько лет перешло к выпуску продукции машиностроения и производству передвижных мастерских для тракторных бригад. |
| The specific plant referred to in the allegation was sold to the Chemical Company of Malaysia in 1994. | Конкретный завод, о котором говорится в утверждении, был продан химической компанией Малайзии в 1994 году. |
| Of course that has nothing to do with the fact that this station and the ice-cream company are owned by the same corporation, but I digress. | Конечно ничего особенного в этом нет, но наш канал и завод мороженного принадлежат одной и той же корпорации, и я ничего не могу поделать. |
| And after the trial, A private company, escorted by police, Drive it to a facility in queens where they put it | И после суда, частная компания, в сопровождении полиции, отвозят оружие на завод в Куинсе, где его кладут в печь и расплавляют. |
| But on behalf of Smart Holding, I would like to guarantee that the Company will do everything necessary and possible under these circumstances in terms of support and financing . | Но от имени «Смарт-холдинга» хочу гарантировать, что компания будет делать всё, что должен делать хозяин предприятия, а завод будет получать всё, что необходимо и возможно в нынешних условиях с точки зрения поддержки и финансирования». |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| Poulsen led his dragoons once more at the outbreak of the 1658-1660 Dano-Swedish War, and integrated his company into the defence of Copenhagen. | Поульсен командовал своими драгунами снова в связи с начавшейся Датско-шведской войной 1658-1660 годов, и его отряд принимал участие в обороне Копенгагена. |
| When Thorin Oakenshield and company went to reclaim Erebor, they passed the Bruinen after their adventure with the Trolls, before they rested at Rivendell. | Когда Торин Дубощит и его отряд шли на завоевание Эребора, они перешли через Бруинен после приключения с троллями, направляясь в Ривенделл на отдых. |
| Again, on the morning of 26 August, another strong hostile force made an attempt to overrun the company's position. | Наутро 26 августа другой сильный вражеский отряд попытался захватить позицию роты. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. | Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
| I'm not very good company tonight. | Сегодня из меня не лучший собеседник. |
| It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. | Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
| I'm not good company right now. | Из меня сейчас неважный собеседник. |
| We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. | Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
| March 1, 2011 - Federal State Unitary Enterprise "Airport Irkutsk" transformed into an open Joint-stock company International airport "Irkutsk". | 1 марта 2011 года - ФГУП «Аэропорт Иркутск» преобразован в открытое акционерное общество «Международный аэропорт Иркутск». |
| In January 1996 the enterprise was transformed into a joint stock company; the assets of the company were taken on lease by its employees of the time. | В январе 1996 года предприятие реорганизовано в акционерное общество, имущество общества которого было взято в лизинг сотрудниками фирмы. |
| In 2001 the elaboration of new company's style, logotype and corporative color spectrum were accomplished. | Через два года, согласно государственному плану приватизации объектов энергетики, началась приватизация компании и уже в сентябре 1998 года на учредительном собрании было создано открытое акционерное общество ОАО «Прикарпатьеоблэнерго». |
| JSC Vingės Terminalas has been engaged in the field of logistics for more than 14 years. The company's staff is proficient in legislation of freight import, export and transit, order and documents for shipment of specific products. | Закрытое акционерное общество "Vingės terminalas" в области логистики работает более чем 14 лет, работнини хорошо знают правовую основу импорта, экспорта и транзита грузов, порядок транспортировки специфических продуктов, документацию. |
| Joint-stock company "Uralo-Sybirskiy bank" will direct this year ten million dollars for small business crediting in accordance with the agreement between European Bank of Reconstruction and Development. | Десять миллионов долларов направит в этом году на финансирование малого бизнеса акционерное общество "Урало-Сибирский банк" по соглашению с Европейским банком реконструкции и развития. |
| No, Mr. Chairman, the crew saved your company. | Нет, господин председатель, ее спас экипаж. |
| Ship's company, attention! | Экипаж корабля, внимание! |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| The sealed offers themselves, including company information, a project outline, and a price quote, are known as tenders or bids. | Имеет малую осадку, грузоподъемность до 30 т и экипаж из 2-3 человек. В период Великой Отечественной войны тендеры использовались для перевозки войск, грузов на небольшие расстояния и высадки десант ов на необорудованное побережье. |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| Hudson was the third largest U.S. car maker that year, after Ford Motor Company and Chevrolet. | Hudson стал третьим производителем автомобилей в том году после Ford Motor Company и Chevrolet. |
| In 1916, their company merged with Adolph Zukor's Famous Players Film Company, to create the Famous Players-Lasky Corporation. | В 1916 году их компания слилась с Famous Players Film Company Адольфа Цукора, образовав «Famous Players-Lasky Corporation». |
| McKinsey & Company was founded in Chicago under the name James O. McKinsey & Company in 1926 by James McKinsey, a professor of accounting at the University of Chicago. | James O. McKinsey & Company была основана в 1926 году Джеймсом О. Маккинзи (англ.) в Чикаго. |
| In 1738 Stanley married Sarah Arlond (daughter of Captain Edward Arlond of the East India Company), who brought him a dowry of £7,000 per annum. | В 1738 году Стэнли женился на Саре Арлонд - дочери капитана Эдварда Арлонда из East India Company, от которого затем получал приданое 7,000 фунтов в год. |
| 13.03 - Krakow - Wax & K-Size (d'n'b set) - with Bad Company & C4C & Mindscape! | 13.03 - Краков - Воск & K-размер (d'n'b набор) - с Bad Company & C4C Mindscape &! |
| LGM the joint stock company develops and produces any pumps for ship building industry and coastal engineering. | ОАО "ЛГМ" разрабатывает и производит любые насосы для судостроения и береговой инженерии. |
| The delegation of large aircraft building company "Pratt&Whitney Canada" with its vice president mister Joseph Torketti recently have visited "Ufa motor building manufacturing association" public corporation. | Делегация крупной авиадвигателестроительной компании "Pratt&Whitney Canada" во главе с вице-президентом фирмы г-ном Джозефом Торкетти недавно посетила ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение". |
| Based on the technical assessment Kuzbassgiproshakht Company will start preparing the mine project. | На основе ТЭО институт ОАО «Кузбассгипрошахт» приступит к проектированию шахты. |
| UE "Bellesbumpromexport" it is accredited in Open Joint Stock Company "Belarusian universal commodity exchange" as the broker and is ready to represent interests of your enterprise on purchase and sale of forest products at the tenders of a home market. | УП "Беллесбумпромэкспорт" аккредитовано в ОАО "Белорусская универсальная товарная биржа" в качестве брокера и готово представлять интересы Вашего предприятия по приобритению и продаже лесоматериалов на торгах внутреннего рынка. |
| The Agreement on Production of Lada-21093 and Lada-21099 motor-cars based on Zaporizhzhya Motor-Car Factory production capacity was signed between AvtoVAZ Open Joint-Stock Company, UkrAVTO Corporation and ZAZ CJSC. | Подписано соглашение между ОАО «АвтоВАЗ», Корпорацией УкрАВТО и ЗАО «ЗАЗ» в отношении налаживания производства автомобилей Лада-21093 и Лада-21099 на мощностях Запорожского автомобилестроительного завода. |
| The parent company of the chain - Lenta LLC - 100% belongs to Lenta LTD, that registered in British Virgin Islands. | Головная компания сети - ООО «Лента» - на 100 % принадлежит компании Lenta Ltd., зарегистрированной на Британских Виргинских островах. |
| Competitive price and high quality make the production of "Inter-Pack" company available for the most exigent client. | Конкурентная цена и высокое качество - делает продукцию ООО «Интер-Пак» доступной для самого требовательного Клиента. |
| ILF is defending interests of a Ukrainian telcommunication company Velton.Telecom in a debt collection... | Юридическая фирма ILF представляет интересы телекоммуникационной компании Украины ООО "Велтон.Телеком" в... |
| Official opening of the glass plant of Merefa Glass Company Ltd. | В апреле 2009 г. ООО «Мерефянская стекольная компания» стала членом Ассоциации предприятий стекольной промышленности «Стекло Украины». |
| In the Russian Federation, the interests of IWC are represented by LLC (Limited Liability Company) Intway. | В Российской Федерации интересы Intway World Corporation представляет ООО «Интвэй». |