| Another company is built right on top of that one. | Другая компания возведена прямо на вершине этой. |
| A British company with nearly 100 years of history, a rich racing heritage, and a tradition of creating instantly recognizable iconic sports cars. | Английская компания со 100-летней историей, богатым гоночным наследием, и традицией создавания невероятно узнаваемых знаковых автомобилей. |
| The company thought it would be best to pass the mantle on to Eva. | Компания посчитала, что будет лучше, если Ева получит ведущую роль. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| "Dr. Bell's company was known"for tackling the most advanced technological problems. | Компания доктора Белла была известна своими решениями самых передовых технологических проблем. |
| We are a company in business in the automotive market since 1999. | Наша фирма действует на авторынке, начиная с 1999 года. |
| TME company has become an authorised distributor of the high quality loudspeakers of a well known and respected brand Visaton. | Фирма ТМЕ стала авторизованным дистрибьютором динамиков высокого качества известной и ценящейся марки Visaton. |
| The company Guntram Heinelt GmbH & Co. KG for the processing of synthetics and plastic film was established in 1987. | В 1987 г. была основана фирма Guntram Heinelt GmbH & Co. KG, занимающаяся переработкой полимерных материалов и пленок. |
| ARIDON Company offers International Transport Services in Western Europe (Shenghen Countries), as well as in CIS. Details... | Фирма ARIDON предлагает услуги международных грузоперевозок в Западную Европу (шенген страны), а также в СНГ. |
| From the beginning of 2008 the company "Ecotechnology" has expanded its production facility by putting into operation a new machine for "Isobent" production. The firm offers its clients "ISOBENT- LARGE" and "ISOBENT-HARD". | Начиная с 2008 г. фирма "Экотехнолоджи" расширила свою производственную базу, благодаря которой может предложить своим клиентам "Изобент-LARGE" и "Изобент - HARD". |
| Privatization without addressing what is done with the land on which a socially owned company is sitting is not privatization. | Приватизация без решения вопроса о том, что будет с землей, на которой находится предприятие, находящееся в общественной собственности, не является приватизацией. |
| Askam was founded in 1962 as joint venture with 60% ownership by Chrysler, the company originally traded under the "Chrysler Sanayi" name. | Компания «Askam» была основана в 1962 как совместное предприятие с 60 % долей капитала фирмы Chrysler, реализация продукции первоначально велась под маркой «Chrysler Sanayi». |
| In December 2014, in response to a reporter's question about whether TogliattiAzot has become a foreign company, Makhlai said that TogliattiAzot has been and will always be a Russian company. | В декабре 2014 года Сергей Махлай в ответ на вопрос журналиста о появившейся информации о том, что предприятие стало иностранной компанией отметил следующее: «"Тольяттиазот" всегда был и остается российской компанией. |
| It reached the Ibn Sina company at 9.40 a.m. It used portable devices for comprehensive measurements of radioactivity at the company's facilities and all its roads, so as to detect any possible radioactivity. | Группа прибыла на предприятие «Ибн-Сина» в 09 ч. 40 м. Члены группы осуществили общие радиоактивные замеры на объектах предприятия и на всех дорогах с помощью портативных приборов с целью обнаружения любой предполагаемой радиоактивной деятельности. |
| For example, the Cuban record company EGREM suffered financial losses when it was forced to find a new distributor in Spain, after Distrimusic S.A. was bought out by Warner and the latter was not prepared to continue working with Cuba. | Это произошло оттого, что предприятие АО «Дистримьюзик» было поглощено фирмой "Warner", которая не намерена продолжать работать с Кубой. |
| 2nd Company, form on 1 st Company. | Вторая рота, встать за первой ротой. |
| On the 14th, I Company again attacked Hill 174, which had by now changed hands seven times. | 14 сентября рота I атаковала высоту 174, которая к тому времени уже семь раз переходила из рук в руки. |
| First company, halt! | ѕерва€ рота, стой! |
| A typical engineering regiment would be equipped with between six and twenty flamethrowers, which were operated by a designated flamethrower company. | Типичный инженерный полк был оснащен шестью-двадцатью огнеметами, которые применяла огнеметная рота. |
| S/Sgt. Young distinguished himself at the cost of his life while serving as a squad leader with Company C. While conducting a reconnaissance mission in the vicinity of Ben Cui, Company C was suddenly engaged by an estimated regimental-size force of the North Vietnamese Army. | Штаб-сержант Янг отличился ценой жизни исполняя обязанности командира взвода роты С. В ходе выполнения разведывательной миссии близ Бен Куи, рота С внезапно вступила в бой с отрядом северовьетнамской армии численностью до полка. |
| I thought some company would do her good. | Я думал, что ваше общество пойдет ей на пользу. |
| VTB Bank (open joint-stock company), Moscow | ВТБ Банк (открытое акционерное общество), Москва |
| On June 5, 2014 the Russian President Putin signed a decree on the transformation of the company from the status of Federal State Unitary Enterprise to Open Joint Stock Company "Goznak", 100% of which is owned by the federal government. | 5 июня 2014 года Президент РФ подписал указ о преобразовании предприятия из ФГУП в открытое акционерное общество «Гознак», 100 % акций которого будет находиться в федеральной собственности. |
| 5/2009The development of an identifiable transport packing made of plastic was ordered in Alfa Plastik by the PENAM, a.s Company. | 5/2009Акционерное общество "PENAM, a.s." обратилось к нашей компании с запросом о возможности разработки идентифицируемой транспортной тары из пластической массы. |
| The Superadded Liability Company "Allianz Ukraine" was registered on August 30, 2005. (Until October 01, 2007 the name of the Company was "ROSNO Ukraine" SLC). | Общество с дополнительной ответственностью страховая компания Allianz была зарегистрирована 30 августа 2005 года (До 1 октября 2007 года название компании - СК «РОСНО Украина»). |
| (b) Kuwait National Petroleum Company, which refines crude oil and processes its associated gases; | Ь) "Кувейт нэшнл петролиум компани", занимающаяся переработкой сырой нефти и попутного газа; |
| El royale cigar company. | Эль рояле сигар компани. |
| Projects Company "Kuwait Santa Fe" | проджектс компани Кувейт Санта Фе |
| From 1946 to 1989, the custodial and advisory services were contracted to Fiduciary Trust Company International (FTCI) under one single contract. | С 1946 по 1989 год в соответствии с одним единственным контрактом услуги по хранению и предоставление консультативных услуг были переданы "Фидушиэри траст компани интернэшнл" (ФТКИ). |
| Case 389 - Canada: Ontario Court of Appeal; Canadian National Railway Company, Grand Trunk Western Railroad Incorporated, St. Clair Tunnel Company and St. Clair Tunnel Construction Company v. Lovat Tunnel Equipment Inc. | Дело 389 - Канада: Апелляционный суд Онтарио; "Кенэдиан нэшнл рэйлуэй компани", "Грэнд транк уэстерн рэйлроуд инкорпорейтед", "Сент-Клер таннел компани" и "Сент-Клер таннел констракшн компани" против "Ловат таннел эквипмент инк." |
| I thought this theater company was professional. | Я думала, это профессиональная театральная труппа. |
| Gilbert would return to this theme twenty-five years later in his last opera with Sullivan, The Grand Duke, in which a theatre company temporarily replaces the ruler of a small country and decides to "revive the classic memories of Athens at its best". | Гилберт вернётся к этой теме двадцать пять лет спустя в своей последней опере с Салливаном, «Великий герцог», в которой театральная труппа временно заменяет правителей маленького государства и решается «оживить классические воспоминания об Афинах в самом лучшем виде». |
| What was the name of that theatre company come here last year? | Как называлась та театральная труппа, что приезжала к нам в прошлом году? |
| The NorrlandsOperan (literal translation, The Norrland's Opera; NOP), is a Swedish opera company in Umeå, located in Norrland, Sweden. | Норрландская опера (NOP) - шведская оперная труппа из города Умео, в Норрланде, Швеция. |
| The Cedar Lake Ballet Company? | Содер Лэйк, балетная труппа. |
| Actually, I have company right now. | Вообще то, у меня гость сейчас. |
| I happen to have company and he's a minister of the church, and you know... | У меня как раз гость, и он священник, и, видите ли... |
| We'll have company for a while? | Я полагаю, у нас будет гость какое-то время? |
| Jocelyn, we have company. | Джозелин, у нас гость |
| Last month in the King's Bench Prison in the company of debtors, this month a guest of quality, rank and fashion. | В прошлом месяце я был в тюрьме при суде Королевской скамьи среди других должников, А в этом уже гость людей уважаемых, достойных и выдающихся |
| There are three separate corporate entities that could be considered successors to the company, none of which represent a complete and direct descendant of the original company. | Корпорация объединяет собой три различных направления, которые могут считаться потомками компании, однако ни одно не является прямым наследником оной. |
| Helios Group, as a socially responsible company cares for the continuous performance of long-term projects, which are directed towards protection of nature in favour of our people. | С большой ответственностью корпорация HELIOS Group относится к осуществлению долгосрочных проектов, направленных на охрану окружающей среды и здоровья людей. |
| The company responsible for the construction has begun to lose millions, so salaryman Tsutomu Sugioka (Yū Mizushima/Robert Axelrod) is sent to stop production. | Из-за этого японская строительная корпорация терпит большие убытки и отправляет в страну сараримана Цутому Сугиоку (Ю Мидзусима/Роберт Аксельрод), чтобы остановить работы. |
| Malaysia Smelting is also negotiating with the Government of the Democratic Republic of the Congo to acquire and invest in the Maniema assets of Sakima, a State-owned company, and thus to acquire a "closed-pipe" supply chain from mine to smelter.[125] | Кроме того, корпорация ведет переговоры с правительством Демократической Республики Конго о приобретении активов государственного предприятия Сакима и инвестициях в них, что позволит этой компании создать производственно-сбытовую цепочку «закрытого цикла» - от рудника до плавильни[123]. |
| Bhagheeratha wrote to the State Engineering Company seeking reimbursement for the repatriation expenses of its employees. | Корпорация "Бхагеерата" обратилась с посланием к Государственной инженерной компании, пытаясь добиться возмещения расходов на репатриацию ее работников. |
| Before his death, in September 2015, Dauphin owned less than 20% of the company, with the rest owned by 500 senior staff. | До своей кончины в сентябре 2015 года Дофен владел менее 20% акций компании, остальные принадлежали 500 сотрудникам высшего звена. |
| Journalist Clarence Barron purchased control of the company for US$130,000 in 1902; circulation was then around 7,000 but climbed to 50,000 by the end of the 1920s. | Журналист Кларенс Бэррон купил контрольный пакет акций компании за 130000 $ в 1902 году; тираж тогда приблизительно равнялся 7000 экземпляров, но поднялся на 50000 к концу 1920-х годов. |
| As a backstop, SG pledged to allocate an indeterminate portion of the profits derived from its website operations to a special reserve fund designed to maintain the price of the privileged company's shares. | Также Stock Generation пообещала выделить часть прибыли, полученной от деятельности сайта, в специальный резервный фонд, предназначенный для поддержания цены акций привилегированной компании. |
| You do know that we're about 2,000 shares short of controlling the company now. | Ты знаешь, что нам не хватает 2000 акций до контрольного пакета? |
| The third bidding company has nearly 100 per cent financial backing from Eco Timber, a company owned 100 per cent by a foreign company, which raises questions about Liberian ownership. | Третья компания-участница торгов также на 100 процентов финансировалась компанией «Эко Тимбер», 100 процентов акций которой принадлежат иностранной компании, что дает основания усомниться в том, что ее владельцами являются либерийцы. |
| Since 2007, the company is a private enterprise. | С 2007 года завод является частным предприятием. |
| In a short time the company became the biggest manufacturer of motorcycles in Czechoslovakia. | Со временем завод превратился в одно из крупнейших машиностроительных предприятий Чехословакии. |
| The company, which manufactures HFCs in the UK, US and Japan, plans to convert its Runcorn plant to the exclusive production of KLEA (HFC)125 by April 2005. | Компания, производящая HFC в Англии, США и Японии, планирует перепрофилировать свой завод Runcorn исключительно на выпуск KLEA (HFC)125 к апрелю 2005. |
| It is expected that by the American company in the joint venture will be made to the Russian trading arm of Ford Motor Rus and Vsevolozhsk plant, from the "Sollers" - production capacity. | Ожидается, что со стороны американской компании в СП будут внесены российское торговое подразделение Ford Motor Rus и всеволожский завод, со стороны «Соллерса» - производственные мощности. |
| The Company was founded in 1952 by the then 21-year-old Erich Sennebogen (1931-2011) and initially manufactured agricultural machinery. | В 2017 году выручка составила около 300 млн евро Компания была основана в 1952 году тогда еще 21-летним Эрих Сеннебогеном (1931-2011) и первоначально производила сельскохозяйственные машины. в 1959 году был построен завод в Штраубинге. |
| The following morning Broderick moved the company down the spur line in order to establish a firm base, while Beale moved 5 Platoon forward. | На следующее утро Бродерик перевел отряд вниз по течению, чтобы создать прочную базу, в то время как Бил отправился во главе 5-го взвода вперед. |
| In The Hobbit, the company passes over a "stone bridge" and very soon after that spots the trolls' fire, an hour or two away. | В описании месторасположения Тролличьей рощи существует противоречие: в «Хоббите» отряд проходит по «каменному мосту» и вскоре после этого видит костёр троллей в часе или двух пути от него. |
| Company, reform on me. | Отряд, сбор возле меня. |
| Again, on the morning of 26 August, another strong hostile force made an attempt to overrun the company's position. | Наутро 26 августа другой сильный вражеский отряд попытался захватить позицию роты. |
| When Ross returned home, Houston asked him to disband the company and form a new company of 83 men, promising to send written directives soon. | Когда Росс вернулся домой, Сэм Хьюстон попросил его распустить отряд и сформировать новый из 83 человек, пообещав дать письменное распоряжение в ближайшее время. |
| Well, I see I'm such interesting company. | Похоже, я не очень интересный собеседник. |
| Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. | Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
| You must be fascinating company. | Ты - очаровательный собеседник. |
| Because you're funny, intelligent, good company. | Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
| He's poor company when he's sober, but he's better at his work. | Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |
| He's taking the company public tomorrow. | Завтра он превращает компанию в открытое акционерное общество. |
| Tartu Terminaal is a joint stock company founded in 1994. | Tartu Terminaal - учреждённое в 1994 году акционерное общество. |
| AeroFun Ltd was created to the purpose of representation of Aerophile joint-stock company in Central and Eastern Europe within the scope of production and sale of the AEROPHARE viewing tower/ look-on tower. | z o.o. Общество с ограниченной ответственностью созданной была с целью представительства фирмы Aerophile акционерное общество в Срединно-восточной Европе в сфере продукции и продажи смотровой башни AEROPHARE. |
| In 2007, 21 of the 74 mass media organizations filling State orders handled questions of harmonious relations among nationalities, including 12 national newspapers, four publications of individual nationalities, four national television channels, and the public company Kazakh Information Agency. | В 2007 году из 74 средств массовой информации, выполняющих государственный заказ, по вопросам межнационального согласия работали 21, в том числе 12 республиканских газет, 4 национальных издания, 4 республиканских телеканала, открытое акционерное общество" Национальная компания "Казахское информационное агентство". |
| Wide development production program ensures successfully by built up quality management system according to ISO 9001: 2001 Standard with certificate from institutional auditing RWTUV Company. | О качестве работы свидетельствует кооперация и совместные проекты с знаменитыми производителями строительной техники из Западной Европы и США. Акционерное общество активно сотрудничает в Союзе машиностроительной промышленности и Словацкой торговой палат. |
| During wartime, the ship's company increased to 815. | В военное время экипаж увеличивается до 358 человек. |
| This allowed the company to limit the number of such crew to ten. | Это позволило компании снизить экипаж автомобилей до одного человека. |
| Last week our company was applied for a help by crew members of the vessel "Olga 1" with the problem as for arrears o wages by shipowner for some months. | На прошлой неделе в компанию G&G за помощью обратился экипаж судна "Ольга 1" с проблемой невыплаты заработной платы судовладельцем на протяжении нескольких месяцев. |
| The company was assisted by a Bulgarian company known as Bright Aviation Services Ltd. | Экипаж принадлежал компании «Космас Эр». |
| She took some 27 prizes, alone or in company, and the Admiralty authorised the issue of four clasps to the Naval General Service Medal in 1847 to any surviving members of her crews from the respective actions. | Он захватил, в одиночку или совместно с другими кораблями, не менее 27 призов и когда в 1847 году Адмиралтейство выпустило медали за сражения этого периода, экипаж Indefatigable был награждён четырьмя из них. |
| In 1998, Harley-Davidson bought a majority stake and took control of Buell Motorcycle Company, and the company became a subsidiary. | В 1998 году Harley-Davidson покупает контрольный пакет акций Buell Motorcycle Company и берёт управление в свои руки, одновременно сделав её дочерним предприятием. |
| In 1989 he founded MSI, a consultancy and software company, which in 2000 was bought by the Marconi Company. | В 1989 году он основал компанию MSI, занимавшуюся консалтингом и производством программного обеспечения, которую продал в 2000 году за $618 млн долларов итальянской Marconi Company. |
| Along with the three other members of Bad Company, Fresh founded the record label BC Recordings, as well as the website Dogs on Acid. | Вместе с тремя членами Bad Company, Fresh создаёт музыкальный лейбл BC Recordings, а также веб сайт Dogs On Acid. |
| New York: E. & H. T. Anthony & Company. | американский фотограф, вице-президент компании E. & H. T. Anthony & Company. |
| Douglas Aircraft history 1939-45 Douglas Aircraft history 1946-56 Douglas Aircraft history 1957-67 Complete production list starting with the Cloudster Douglas Aircraft Company Photographs at Baker Library Historical Collections, Harvard Business School | История Douglas Aircraft 1939-45 История Douglas Aircraft 1946-56 История Douglas Aircraft 1957-67 Полный список самолётов начиная с Cloudster Фотографии категории Douglas Aircraft Company в Baker Library Historical Collections, Harvard Business School |
| After the rebranding of Vimpelcom in 2006, one of the main tasks for the company's press service was expanding its pool of loyal media. | После ребрендинга ОАО «ВымпелКом» в 2006 году одной из главных задач пресс-службы компании стало расширение пула лояльных СМИ. |
| Metiz production of Beloretsk metallurgical industrial complex will be sold by affiliated company of OS "Mechel" - "Mechel-Metiz". | Метизную продукцию Белорецкого металлургического комбината будет продавать дочерняя компания ОАО "Мечел" - "Мечел-Метиз". |
| Profitability of activity of KAMAZ-LEASING is more than 19% which makes it the most effective company in the group of OJSC KAMAZ. | Рентабельность деятельности «КАМАЗ-ЛИЗИНГ» составляет более 19%, что позволяет быть самой эффективной компанией в группе ОАО «КАМАЗ». |
| The TANKCHEM terminal for liquid chemicals handling is the affiliated undertaking of OJSC EuroChem MCC which is the major agrochemical company in Russia, one of top three Europe and ten global fertilizer producers. | Терминал по перевалке жидких химических продуктов TANKCHEM является дочерним предприятием ОАО МХК «ЕвроХим», крупнейшего российского производителя минеральных удобрений и другой химической продукции, входящего в тройку европейских и десятку мировых лидеров отрасли. |
| December 2007 the 'Lutsk Foods' Company produces a new product - mustard which is presented on the market by two types 'Girchycya z Khronom' (Mustard with Horseradish) and 'Girchycya Ruska Vognyana' (Mustard Russian Spicy). | С декабря 2007 года компания ОАО, Луцк Фудз изготовляет новый продукт горчицу, которая представлена двумя видами:,Горчица с хреном и, Горчица Русская огненная . |
| Company "Inter-Pack" offers protective pasteboard angles of their own production for the needs of our clients. | ООО «Интер-Пак» предлагает для потребления наших Клиентов защитные картонные уголки собственного производства. |
| Its products are produced at the factory of the "Promtekhnologia" company located in Moscow. | Винтовки выпускаются на заводе компании ООО «Промтехнология», расположенном в Москве. |
| An unemployed woman from Chamzinka district, Republic of Mordovia, opened a limited liability company called Gidromash, which produces components for cars and tractors. | Безработная гражданка из Чамзинского района Республики Мордовия открыла ООО "Гидромаш" по производству комплектующих деталей для автомобилей и тракторов. |
| As it was announced by the press office of the company, "Uraltekhnostroy Corporation" LTD is engaged in supplying technological equipment to set oil pumping for this holding from the beginning of Chinarevsk oil and gas reserve development. | Как сообщили в пресс-службе компании, ООО "Корпорация Уралтехнострой" занимается поставкой технологического оборудования для установки перекачки нефти для данного холдинга с начала разработки Чинаревского нефтегазового месторождения. |
| According to the European Federation of Leasing Company Associations, LEASEUROPE ranking, the leader of the Russian retail automobile leasing market, Europlan, has taken the first place among Russian companies in Europe. | Лидер розничного автолизинга России, компания Europlan (ЗАО «Европлан») реализовала в Нижнем Новгороде крупнейший проект финансирования для ООО «Континент-Центр». |