Английский - русский
Перевод слова Company
Вариант перевода Компания

Примеры в контексте "Company - Компания"

Примеры: Company - Компания
France registers launcher elements launched from its territory that are placed in Earth orbit or beyond, whether the launchers are produced by a French company or are designed and marketed by a foreign company. Франция ведет регистрацию составных частей космических аппаратов, запущенных с ее территории на орбиту вокруг Земли или дальше в космическое пространство, независимо от того, произведены ли эти аппараты французской компанией или их производителем и поставщиком является иностранная компания.
The Panel notes that the company continued to trade after the liberation of Kuwait and the claimant returned to work with the company on 4 July 1991. Группа отмечает, что после освобождения Кувейта компания возобновила свою деятельность и что 4 июля 1991 года заявитель вновь приступил к работе в компании.
The company in England was a regular supplier to the claimant and the claimant would have owed that company money from time to time for its usual purchases of goods. Английская компания является регулярным поставщиком заявителя, что предполагает периодическую дебиторскую задолженность заявителя этой компании за закупки товаров в обычном порядке.
Precise records for this company have been difficult to find, but it is believed that the company was involved in the export of new and used cars from Western to Eastern Europe. Получить конкретные сведения об этой компании оказалось сложно, однако считается, что компания занималась экспортом новых и подержанных автомобилей из Западной Европы в Восточную.
At the beginning of the upgrading process the local company usually met only 10 per cent of these requirements, but eventually the supplier company was expected to meet all the standards. На начальном этапе процесса повышения качественного уровня местная компания обычно удовлетворяет этим требованиям лишь на 10%, однако в конечном счете можно ожидать, что фирма-поставщик будет соблюдать все стандарты.
The company currently has a strong financial position with company efficiency rising due to the performance improvement of the generation assets and of the process efficiency. В настоящее время компания имеет прочное финансовое положение, при этом ее эффективность увеличивается за счет роста производительности генерирующих мощностей и повышения эффективности процессов производства.
The case concerned a French company A, the seller, and a Venezuelan company B, the buyer. В данном судебном деле сторонами выступали французская компания А, продавец, и венесуэльская компания В, покупатель.
The buyer, a Swiss company, and the seller, a Chinese company, signed a contract for the sale of oxidized aluminium. Покупатель, компания из Швейцарии, и продавец, компания из Китая, заключили договор о купле-продаже окисленного алюминия.
An Austrian company, plaintiff, entered into a contract for the purchase and transport of spirits to Russia with the Swiss branch of a company that had its headquarters in Liechtenstein. Австрийская компания (истец) заключила договор на закупку и перевозку в Россию спиртных напитков с швейцарским отделением компании, штаб-квартира которой расположена в Лихтенштейне.
This company was unable to follow through with the contracted delivery because the shares of its Canadian supplier, which represents the Thomas brand, were acquired by an American company. Однако эта компания выполнить условия договора не смогла, поскольку функции канадского поставщика - компании "Thomas", были переданы американской компании.
c) De facto groups are those where one company exercises, either directly or indirectly, a dominant influence over another company. с) группы де-факто создаются в тех случаях, когда одна компания осуществляет, прямо или косвенно, доминирующее влияние над другой компанией.
One company may acquire another to expand and increase market power, at the same time preserving the acquired company and continuing to operate it as a separate entity to utilize its corporate name, goodwill and public image. Одна компания может приобрести другую для расширения своей деятельности и увеличения своего рыночного влияния, сохранив при этом приобретенную компанию и позволяя ей функционировать в качестве отдельного предприятия, использующего свое фирменное наименование, репутацию и публичный имидж.
This language seeks to give effect to the insistence of the International Court of Justice in Barcelona Traction that there be some connecting factor between the State in which the company is formed and the company. Эта формулировка использована с тем, чтобы привести в действие настойчиво выраженное Международным Судом в деле Барселона трэкшн мнение о необходимости наличия определенного связующего фактора между государством, в котором учреждается компания, и этой компанией.
a) Whether any other company in the group will be responsible for the external debts of the insolvent company; and а) будет ли какая-либо другая компания, входящая в группу, нести ответственность за внешние долги неплатежеспособной компании; и
These entities may have different legal forms, for example: association, foundation, not-for-profit corporation, company limited by guarantee, public benefit company. Эти организации могут иметь различные организационно-правовые формы, например: ассоциация, фонд, некоммерческая корпорация, компания с ограниченной ответственностью, компания, работающая на благо общества.
The first instance court found that there was indeed a contract of sale under the CISG with the Croatian company and that the company was liable for the payment of price. Суд первой инстанции определил, что по смыслу КМКПТ договор купли-продажи был заключен с хорватской компанией и что эта компания обязана уплатить цену за товар.
After the delivery in April 2007, the company has supplied no further products to Sudanese partners; its board of directors adopted this decision as formal company policy. После доставки этой партии в апреле 2007 года компания больше не поставляла никакой продукции суданским партнерам; ее совет директоров принял такое решение в соответствии с официальной политикой компании.
The claimant, an Italian company, sued the seller, a French company, demanding a reduction of price plus damages for the purchase of defective textiles. Истец, итальянская компания, предъявил продавцу, французской компании, иск с требованием снижения цены и возмещения убытков, понесенных в результате покупки дефектных тканей.
In March 1994, the authors created a new commercial company with the same trade purpose, the same premises, machinery and workers as the former company. В марте 1994 года авторы создали новую коммерческую компанию, имеющую те же самые коммерческие цели, помещения, оборудование и персонал, как и предыдущая компания.
Since his company had previously prepared IFRS-based financial statements for its parent company, it did not qualify as a first-time adopter and was therefore not eligible for exemptions in IFRS 1. Поскольку его компания ранее уже составляла финансовую отчетность на основе МСФО для своей материнской компании, на нее не распространяется статус субъекта, впервые применяющего МСФО, и поэтому она не может рассчитывать на изъятия, предусмотренные в МСФО 1.
The company should publish a comprehensive annual report, including qualitative and quantitative information, enabling an assessment of the company's policies, programmes, projects and other activities that bear upon access to medicines. Компания должна публиковать всеобъемлющий годовой доклад, в том числе информацию качественного и количественного характера, позволяющую оценить политику, программы, проекты и другие виды деятельности компании с точки зрения доступа к медицинским препаратам.
On incidental appeal, the Dutch company argued that it did not implicitly accept the reservation of property by the Belgian company in the first place. В рамках встречного иска голландская компания утверждала, что она с самого начала имплицитно не соглашалась с оговоркой о сохранении права собственности за бельгийской компанией.
On 14 February 1995, the buyer, a Chinese company, entered into a contract with the seller, an Australian company, for the purchase of industrial tallow. 14 февраля 1995 года покупатель, компания из Китая, заключил с продавцом, компанией из Австралии, договор о покупке промышленного технического жира.
The seller, a Korean company, entered into a contract with the buyer, a Chinese company, for the purchase of art paper. Продавец, компания из Кореи, заключил договор о покупке мелованной бумаги с покупателем, компанией из Китая.
The buyer, a German company, entered into a contract with the seller, a Chinese import and export company, for the purchase of graphite electrodes scraps. Покупатель, компания из Германии, заключил договор о покупке отходов графитных электродов с продавцом, импортно-экспортной компанией из Китая.