The use therefore is declared by the Brazilian company (classified as user) who bought the gas to perform maintenance. |
Таким образом, об использовании заявляет бразильская компания (классифицированная как пользователь), которая закупает газ для осуществления обслуживания. |
The other company was exempted from any fine thanks to its leniency application. |
Другая компания была освобождена от уплаты штрафов, так как согласилась сотрудничать в целях смягчения наказания. |
The company carries out in-depth research and thus needs high-quality financial and non-financial reports. |
Компания проводит углубленные исследования и поэтому нуждается в качественной финансовой и нефинансовой отчетности. |
One delegation asked why the signing of the audit report is by the partner and not by the company. |
Одна из делегаций поинтересовалась, почему отчет о результатах аудита подписывает партнер, а не компания. |
The company would submit the action plan in January 2014. |
Компания представит такой план действий в январе 2014 года. |
Tax is also levied on the chargeable income paid by any incorporated company, building society or body of persons. |
Любая акционерная компания, жилищно-строительный кооператив или юридическое лицо также уплачивают налог с облагаемого налогом дохода. |
A captive insurance company intended to cover risks with significant exposure would be required to have sufficient capital to underwrite such policies. |
Дочерняя страховая компания, предназначенная для покрытия рисков, имеющих значительную вероятность, должна иметь достаточный капитал, чтобы заключать такие договоры страхования. |
The foreign company received a down payment of 30 per cent through customary banking channels. |
По обычным банковским каналам иностранная компания получила первоначальный платеж в размере 30 процентов. |
In one case, the company required all recipients of its product in certain countries to submit a letter of assurance for each shipment. |
В одном случае компания потребовала, чтобы все получатели ее продукции в определенных странах представляли на каждую партию гарантийное письмо. |
The company, which replaced the Sierra Leone Broadcasting Service, was among the first independent broadcasting corporations in Africa. |
Эта компания, пришедшая на смену Службе радиовещания Сьерра-Леоне, стала одной из первых независимых радиовещательных корпораций в Африке. |
Specifically, the company that designed the device is Darrow Limited Company. |
А конкретно, компания, которая разработала устройство, Дэрроу Лимитед Компани. |
The Companies Act provides that a company or a sole trader acquires legal personality by registration in the Company Register. |
Закон о предприятиях предусматривает, что компания или одиночный трейдер приобретают правоспособность в результате регистрации в реестре предприятий. |
Abstract prepared by Maria Kaller. A German Private Limited Company sold blank CDs to an Austrian company. |
Резюме подготовлено Марией Каллер. Германская частная компания с ограниченной ответственностью продала австрийской компании чистые компакт-диски. |
For the first series of shipments, a company called Finding Investment Company, registered in Liberia, was used. |
В первой серии поставок фигурировала компания под названием «Файндинг инвестмент компани», зарегистрированная в Либерии. |
Company would be great. I'd love company. |
Буду рада тебе, мне нужна компания. |
The company engaged in extensive cooperation with the relevant manufacturers, most of which were in China. |
Компания осуществляет широкое сотрудничество с соответствующими изготовителями, большая часть которых находится в Китае. |
Mr. Thiesen said that no company could achieve sustainability on its own. |
Г-н Тизен говорит, что ни одна компания не может обеспечить свое устойчивое развитие сама по себе. |
Accordingly, the sponsoring State declares that the company is subject to the effective control and supervision of the Government of the United Kingdom. |
На основании этого поручившееся государство объявляет, что компания находится под эффективным контролем и надзором правительства Соединенного Королевства. |
The company intends to pursue the use of methylal as a sole or auxiliary blowing agent in the future. |
Эта компания намерена и далее использовать метилаль в качестве единственного или вспомогательного вспенивающего средства. |
No data are provided by the company on the quantities of solid PCP produced in Mexico and shipped to the USA for formulation. |
Компания не представила данных о количестве твердого ПХФ, произведенного в Мексике и отправленного в США для дальнейшей обработки. |
The company now had a network of affiliated financial entities that enabled business-to-consumer services. |
Сегодня компания имеет сеть аффилированных финансовых структур, занимающихся обслуживанием операций с клиентами. |
Our company has come a long way since it was set up. |
Наша компания прошла долгий путь с тех пор, как была создана. |
Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. |
Наша компания планирует построить в России новый химический завод. |
The company is bringing out a new kind of sport car. |
Компания представила новый тип спортивного автомобиля. |
The company always strives to satisfy its customers. |
Эта компания всегда старается угодить своим клиентам. |