| The number of loans approved under 'company' (male/female) has increased over the years. | Количество выданных кредитов под рубрикой "компания" (мужчины/женщины) с годами возросло. |
| By consolidating its business processes, the company was able to achieve savings as well as financial, strategic and operational benefits. | Путем объединения рабочих процессов компания смогла добиться экономии средств, а также финансовых, стратегических и операционных преимуществ. |
| If a private company is to be subcontracted, rules for bidding and tender may be applicable. | Если в качестве подрядчика будет привлечена частная компания, то могут применяться правила в отношении торгов и конкурсов. |
| In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. | В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл". |
| The conflict has spread to other communities from which the company wants to draw water for its activities. | Конфликт распространился и на другие общины, на территории которых компания намеревается организовать отбор воды для своих работ. |
| This company recently received State bailout funds and was granted a moratorium on implementing environmental regulations. | Недавно эта компания получила государственное финансирование и ей был предоставлен мораторий на реализацию экологических нормативов. |
| An external company has been engaged and is optimizing the Firewall environment. | Была привлечена внешняя компания, которая оптимизирует среду брандмауэров. |
| The company is presently developing such a process. | В настоящее время компания разрабатывает данную процедуру. |
| Transaction subject to acceptance by [the insurance company] . | Сделка подлежит одобрению [страховая компания] . |
| The United States company also claimed that an arbitration agreement had been stipulated between the two companies via facsimile and electronic mail. | Американская компания также утверждала, что между ней и турецкой фирмой посредством факсимильных и электронных сообщений было заключено арбитражное соглашение. |
| According to China, its investigation revealed that the Syrian company purchased the items through a middleman in China. | По данным Китая, его расследование показало, что сирийская компания закупала эти товары через посредника в Китае. |
| This company will also provide training to AFISMA. | Эта же компания будет проводить учебную подготовку персонала АФИСМА. |
| In particular, timber harvest records kept by the company show only wood harvested for export. | В частности, учетная документация по лесозаготовкам, которую ведет компания, показывает только древесину, заготовленную на экспорт. |
| The 2002 Punjab Ordinance also provides for the security company to make arrangements for insurance for its guards. | В законе провинции Пенджаб 2002 года также оговаривается, что охранная компания должна обеспечивать страхование сотрудников охраны. |
| For example, the parent company may be held liable for bribery by a subsidiary incorporated in another jurisdiction. | Например, головная компания может быть привлечена к ответственности за подкуп, совершенный дочерней компанией, которая зарегистрирована в другой правовой системе. |
| Dissolution may be brought about indirectly, for example, by imposing a fine that is so high that the company becomes insolvent. | Прекращение деятельности может быть осуществлено не напрямую, например путем наложения столь высокого штрафа, что компания становится банкротом. |
| Many speakers discussed the challenges associated with holding multinational and offshore corporations liable, particularly when a parent company and its subsidiaries were located in different jurisdictions. | Многие выступавшие затронули проблемы, связанные с привлечением к ответственности мультинациональных и офшорных корпораций, особенно в тех случаях, когда материнская компания и ее дочерние предприятия расположены в разных юрисдикциях. |
| Any other company may, if it so wishes, appear on that list. | Любая другая компания по ее желанию также может быть включена в этот рейтинг. |
| Migrants who suffer industrial accidents are sometimes not compensated, either by their employer, recruitment agency or insurance company. | Мигрантам, пострадавшим от промышленных аварий, порой не предоставляют компенсации ни их работодатель, ни агентство по трудоустройству, ни страховая компания. |
| Any company that dealt with personal information should apply a series of measures to ensure the confidentiality and security of documentation. | Любая компания, работающая с использованием личной информации, обязана применять ряд мер для обеспечения конфиденциальности и безопасности документации. |
| A principal is usually the organising and controlling company of such arrangements. | Головной компанией в таких системах, как правило, является организующая и контролирующая компания. |
| Actually, that company no longer exists, Your Honor. | Вообще-то, эта компания больше не существует, Ваша Честь. |
| I believe Nagata Beer and your company can work together. | Полагаю, Нагата Бир и ваша компания могут сотрудничать. |
| Now that you're here... I have company. | Теперь ты здесь.У меня есть компания. |
| Ayk Avia is a company registered in Armenia. | Компания «Айк авиа» зарегистрирована в Армении. |