Hospira is a publicly-traded company, Your Honor, and the only manufacturer of sodium thiopental in the country. |
Хоспира - открытая торговая компания, Ваша Честь, и единственный производитель содиума триопентала в стране. |
As you can see, our company encourages an atmosphere of vigorous but healthy competition. |
Как видите, наша компания поддерживает атмосферу активной и одновременно здоровой конкуренции. |
It's an oil company based in Starling City. |
Это нефтяная компания, базирующаяся в Старлинг Сити. |
Turns out that company's been out of business for almost two years. |
Оказалось, что эта компания не работает почти два года. |
It's a catering company up on the north side that hires ex-cons. |
Это компания по кейтерингу на севере, которая нанимает бывших жуликов. |
No, not that I remember, but it is a big company. |
Нет, не помню, но это большая компания. |
Or look what your last company did to Nolan Ross. |
Или посмотри, что твоя прошлая компания сделала с Ноланом Россом. |
Your company has made it clear it has no interest in paying for your release. |
Твоя компания ясно дала понять, что не собирается платить за твою свободу. |
We'll have the pleasure of your company after all, Scarlett says. |
Как сказала Скарлет, нам будет приятна ваша компания. |
Our company bought the lien here, Frank. |
Наша компания выкупила залог, Фрэнк. |
You're right, it's a holding company. |
Ты прав, это холдинговая компания. |
Because your company's been filming Cyril Nauer in his home. |
С того, что ваша компания следила за Сирилом Науэром в его доме. |
The company I keep these days, Reid. |
Моя компания в эти дни, Рид. |
Ted, if there's a morale problem, the company recommends you take the hardest-working employee and fire them. |
Тэд, если работникам не хватает энтузиазма, компания рекомендует взять самого усердного работника и уволить его. |
Well, if it's one thing this company understands, it's how human beings work. |
Похоже, единственное, что компания понимает, как работают человеческие создания. |
The company didn't think sad was the way to go. |
Компания не думает что грусть, это лучший выход. |
The company got us these to remind us what we're working for. |
Компания хочет напомнить нам, ради чего мы работаем. |
Now the company's exploiting Jenkins to get people to work harder. |
Компания решила воспользоваться Дженкинсоном чтобы заставить людей работать еще больше. |
If they do, the company will just replace them. |
Если даже так, компания легко найдет им замену. |
Jenkins doesn't have any family out here, so the company asked me to pick up his ashes. |
У Дженкинса нет здесь семьи, поэтому компания попросила меня забрать прах. |
The company wants to make these crazy hours the new normal. |
Компания хочет, чтоб эти безумные часы стали нормой. |
I've been using Jenkins for my own gain, just like the company. |
Я использовал Дженкинса ради собственной выгоды, так же как и компания. |
The oil company which he was supposedly working for in Alaska never heard of him, either. |
Нефтяная компания, в которой он предположительно работал на Аляске, тоже о нем никогда не слышала. |
This is your company, so I'll play by your rules. |
Это ваша компания, я хочу играть по вашим правилам. |
That construction company is run by a bunch of thieves. |
Эта строительная компания управляется бандой воров. |