Nurse Mount thought you might like some company while you wait. |
Сестра Маунт подумала, что вам не помешает собеседник, пока вы ждете. |
Well, I see I'm such interesting company. |
Похоже, я не очень интересный собеседник. |
Of much less value is my company than your good words. |
О нет, ваш собеседник недостоин Столь добрых слов. |
Look, I'm sorry if I'm such bad company tonight. |
Извини, я сегодня не лучший собеседник. |
What you want is company, someone to take care of. |
Тебе нужен собеседник, кто-то, кто будет заботиться о тебе. |
I find the fatter person to be more entertaining company than the thinner man. |
Я считаю, что толстяк более забавный собеседник, чем худой. |
I'm not very good company tonight. |
Сегодня из меня не лучший собеседник. |
It helps to have a hit TV show, plus I've been told company isn't entirely unpleasant. |
Это помогает вести популярное шоу, кроме того, мне говорят, что... что я приятный собеседник. |
You must be fascinating company. |
Ты - очаровательный собеседник. |
Sorry if I'm bad company. |
Прости, я плохой собеседник. |
I'm not good company right now. |
Из меня сейчас неважный собеседник. |
I just thought you could use some company. |
Приятный собеседник не нужен? |
Because you're funny, intelligent, good company. |
Ты смешной, умный, отличный собеседник, тебе что, долбаное любовное письмо написать? |
We have one "competitive" advantage more - the films at our club are presented by a competent person, a good company and often a native speaker. |
Есть у нас еще одно «конкурентное» преимущество - в нашем клубе фильм представляет знающий человек, интересный собеседник, зачастую - носитель языка. |
But, well, as company, as a companion... |
Но как компаньон, как собеседник... |
He's poor company when he's sober, but he's better at his work. |
Трезвым он - неважный собеседник, зато намного лучше в деле. |