I think some multinational pharmaceutical company wants me to think they work. |
Я считаю, что международная фармацевтическая корпорация хочет, чтобы я считала, что они работают. |
The company under the spotlights of Japan |
Корпорация, к которой приковано внимание всей Японии. |
You know science isn't a company. |
Понимаете, наука - не корпорация. |
An evil company in this neighbourhood. |
Дьявольская корпорация, что находится по соседству. |
I know how evil that company is. |
Я знаю, насколько зловеща эта корпорация. |
The company gradually recovered and the following year became profitable again. |
Постепенно корпорация восстановилась и в следующем году снова стала достаточно прибыльной. |
The company seems to have gone out of business about 2005. |
Корпорация прекратила своё существование в 2005 году. |
Twenty-nine Enron executives sold overvalued stock for more than a billion dollars before the company went bankrupt. |
29 представителей компании продали акции по завышенной цене на сумму более миллиарда долларов, прежде чем корпорация объявила о своем банкротстве. |
What we need is a huge company that is still looking to keep the crown. |
Нам нужна крупная корпорация, которая надеется удержать корону. |
One of these companies is Petrobras, Brazil's largest integrated oil, gas and energy company. |
Одной из этих компаний является "Петробраз", крупнейшая бразильская нефтегазовая и энергетическая корпорация. |
During the projects realization the company provides the customers with special credit programs of the projects financing. |
При реализации проектов Корпорация предоставляет заказчикам специальные кредитные программы финансирования проектов. |
With the 1998 merger of Daimler Benz and Chrysler Corporation, the company was renamed DaimlerChrysler Aerospace AG on November 7, 1998. |
7 ноября 1998 года, во время слияния Daimler Benz и корпорации Крайслер, корпорация была переименована в DaimlerChrysler Aerospace AG. |
An entire clandestine company dedicated To hiding it from the rest of the world. |
Огромная клановая корпорация занимается тем, чтобы скрывать их от остального мира! |
The Medial Lab Asia is a network of national as well as overseas people, projects, and laboratories established as company under the Indian Companies Act. |
В соответствии с индийским законом о компаниях создана корпорация "Медиа лаб Азия", которая представляет собой сеть, объединяющую людей, проекты и лаборатории как в стране, так и за рубежом. |
The United Nations is not a financial corporate company where votes are weighted according to the contribution, but a political organization of peace and security based on sovereign equality. |
Организация Объединенных Наций - это не финансовая корпорация, где весомость голоса зависит от размера взноса, а политическая организация по обеспечению мира и безопасности, основанная на суверенном равенстве государств. |
Founded in 1990, the "Atlas" company represents today a group of firms and branch enterprises, taking a leading place among the system integrators in the field of telecommunication and information technologies in the market of Ukraine. |
Основанная в 1990 году, Корпорация «Атлас» сегодня представляет собой группу фирм и дочерних предприятий, и занимает лидирующее место среди системных интеграторов в области телекоммуникационных и информационных технологий на рынке Украины. |
considering that the average US public company now can expect a life span of only 30 years. |
учитывая, что в наши дни средняя корпорация в США может рассчитывать лишь на продолжительность жизни в 30 лет. |
It was suggested that article 17 should instead refer to the State where the company was incorporated and/or in whose territory it had its registered office and/or with which it had other appropriate links. |
Было предложено вместо этого упомянуть в статье 17 о государстве, в котором была учреждена корпорация и/или на территории которого находится ее зарегистрированная контора, и/или с которым она поддерживает другие соответствующие связи. |
This company was a developer of the logistics complex where DSV is one of the tenants now. The quality of the building fully meets the needs and requirements of DSV and international standards. |
Корпорация DSV в лице FIM Group видит надежного и стабильного партнера на рынке Украины и, будучи довольными сотрудничеством на протяжении нескольких лет, мы планируем последующее сотрудничество в реализации новых логистических проектов в Украине. |
The company defended its tweet, stating that "Compelling statistical evidence supports CrossFit, Inc.'s campaign to prevent diabetes by raising awareness about its causes." |
Корпорация заявила в свою защиту, что «убедительные статистические данные говорят в пользу кампании по профилактике диабета, которую CrossFit Inc. ведёт путем повышения осведомлённости о его причинах». |
It was further suggested that the commentary make it clear that the phrase "ceased to exist" should be interpreted as involving situations where a company continued to exist even if it was in receivership. |
Кроме того, было предложено пояснить в комментарии, что слова "прекратила свое существование" следует толковать как относящиеся к ситуациям, когда корпорация продолжает существовать, даже несмотря на то, что она находится в стадии ликвидации. |
In such a situation, both the State of incorporation of the company and the State of nationality of the shareholders should be able to intervene. |
В этом случае возможность вмешаться должны иметь как государство, в котором учреждена корпорация, так и государство гражданства или национальной принадлежности акционеров. |
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. |
Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация". |
And another dummy corporation owns that company. |
А другая подставная корпорация владеет той компанией. |
In 1993, following lengthy negotiations, Sunoco became the first Fortune 500 company to endorse the Ceres Principles. |
В 1993 году, после длительных переговоров, американская нефтяная корпорация Sunoco стала первой компанией из списка Fortune 500, которая подтвердила свою приверженность «Принципам Ceres». |