| The damage was admitted by the company. | Компания согласилась с фактом причинения ущерба. |
| In Spain and Hungary, a private company. | В Испании и Венгрии это частная компания. |
| Spain: Each private gas distribution company is free to set the number of its employees based on its requirements. | Испания: Каждая частная газораспределительная компания самостоятельно определяет численность сотрудников, исходя из своих потребностей. |
| A parent company cannot take into account the undistributed profits of other group companies in determining its own profits. | Материнская компания не может учитывать нераспределенную прибыль других компаний группы при расчете собственной прибыли. |
| The insolvency representative should guarantee that the company will assume no new obligations, and secure the legal approval for that. | Управляющим в делах о несостоятельности следует гарантировать, что соответствующая компания не будет брать на себя новых обязательств, и заручиться для этого предусмотренными законом санкциями. |
| In 1999, the company started to export MDIs to other Article 5 countries. | В 1999 году компания начала экспортировать ДИ в другие страны, действующие в рамках статьи 5. |
| Facts: A contracting company was doing sandblasting work to remove corrosion from ships. | Факты: одна компания занималась пескоструйной обработкой судов с целью удаления коррозии. |
| The company acted as a single intermediary, contractor and buyer of all the equipment exported by Bulgarian suppliers. | Компания действовала в качестве единственного посредника, подрядчика и покупателя всего имущества, экспортировавшегося болгарскими поставщиками. |
| The Centre for Fathering, a non-profit company, had been working to equip fathers with parenting skills. | Центр по вопросам отцовства, некоммерческая компания, проводит деятельность по выработке у отцов навыков воспитания детей. |
| Each company insures its employees in a corresponding fund. | Каждая компания страхует своих сотрудников в соответствующем фонде. |
| Every company in Trinidad and Tobago was required to contribute to the Green Fund included in the national budget for 2001. | Каждая компания Тринидада и Тобаго обязана вносить вклад в экологический фонд, являющийся частью национального бюджета на 2001 год. |
| In the United States, a caviar company was fined over $10 million. | В Соеди-ненных Штатах компания, занимавшаяся торговлей икрой, была оштрафована на сумму в размере 10 млн. долларов США. |
| A large North American company is reporting about 550 million transactions carried out on-line in 2000. | Одна крупная североамериканская компания сообщила, что в 2000 году ею было проведено около 550 миллионов онлайновых операций. |
| When counterfeit currencies were found in areas where the company buys the natural resources, fingers were pointed at the Victoria Group. | Когда в районах, в которых эта компания покупает природные ресурсы, были обнаружены фальшивые купюры, вину стали возлагать на группу «Виктория». |
| The company donated medicines and equipment free of charge, including drugs for treating neonatal breathing disorders, analgesics, antipyretics and dressings. | Компания безвозмездно передала лекарства и оборудование, в том числе препараты для лечения синдрома дыхательных расстройств у новорожденных, обезболивающие и жаропонижающие средства, перевязочные материалы. |
| The company plans to make the new debris catalogue available on a commercial basis from 2003. | Компания планирует с 2003 года предоставлять на коммерческой основе доступ к этому новому каталогу. |
| This company had already exported a manufacturing plant for hand grenades to Pakistan at the end of the 1980s. | В конце 80х годов эта компания поставила в Пакистан завод по производству ручных гранат. |
| In March 1993, the insurance company finally agreed to suspend renewal of the insurance. | В марте 1993 года страховая компания, наконец, согласилась приостановить возобновление страховки. |
| Trainees are monitored closely during the course and the company is provided with comprehensive reports to help with the final selection for employment. | В ходе курса обучаемые находятся под надзором наставника, а компания получает полные отчеты, способствующие окончательному отбору лиц для трудоустройства. |
| The following is an example of the kind of contractual arrangements that an energy services company may offer to a client. | Ниже приводится пример соглашения, которое компания, занимающаяся оказанием энергоуслуг, может предложить своему клиенту. |
| In its previous report the Mechanism mentioned that this company is said to be the European representative of the East European Shipping Corporation. | В своем предыдущем докладе Механизм сообщил, что эта компания, по имеющимся сведениям, является европейским представителем «Ист юропиэн шиппинг корпорэйшн». |
| Similarly the company acts as an agent for this type of business around the world. | Кроме того, компания может выступать в качестве агента в этом виде предпринимательской деятельности в любой стране мира. |
| The company, Renan, had previously been in business with Liberia. | Компания «Ренан» ранее поддерживала деловые контакты с Либерией. |
| In one case, the company had issued a false flight plan. | В одном таком случае компания предъявила фальшивый план полета. |
| This company runs a concession about 100 km north of Monrovia. | Эта компания имеет концессию примерно в 100 км к северу от Монровии. |