| Global Crossing, a United States telecommunications company, based its headquarters in Bermuda in 1998. | В 1998 году базирующаяся в США телекоммуникационная компания "Глобал Кроссинг" учредила свою штаб-квартиру на Бермудских островах. |
| To achieve this objective, the mining company undertook a number of initiatives. | Для достижения этой цели компания предприняла ряд инициатив. |
| The company opinion is that the money could be used more effectively. | Компания считает, что такие денежные средства можно было бы использовать более эффективно. |
| According to the Territory's Lieutenant-Governor, the Fijian company also wanted to sell its clothing on the local market. | По заявлению вице-губернатора территории, эта фиджийская компания хотела бы также продавать производимую ею одежду на местном рынке. |
| A British company, Century Dynamics, under contract to ESA, has been developing material models for these particular materials. | Британская компания "Сенчури Дайнемикс" разрабатывает по контракту с ЕКА материальные модели для этих конкретных материалов. |
| The state-owned Venezuelan company has agreed to pay $625 million for a 50 per cent stake in the facility. | Принадлежащая государству венесуэльская компания согласилась выплатить 625 млн. долл. США за 50 процентов акций этого предприятия. |
| During that phase the project company undertakes to operate and maintain the infrastructure facility and to collect revenue from the users. | В ходе этого этапа проектная компания обязуется эксплуатировать и обслуживать объект инфраструктуры и взимать с пользователей соответствующую плату. |
| The project company should not have the right to assign the concession without the consent of the Government. | Проектная компания не должна обладать правом уступать концессию без согласия правительства. |
| Such interest may be satisfied by requiring that the project company be established with a certain minimum capital. | Такой интерес может быть удовлетворен за счет требования о том, что проектная компания должна быть учреждена с определенным минимальным капиталом. |
| To corroborate this information, each timber company must publish the same regular reports. | В порядке подкрепления приводимой в них информации каждая лесозаготовительная компания должна публиковать аналогичные регулярные отчеты. |
| This company was dissolved in 1995. | Эта компания была распущена в 1995 году. |
| This company has been incorporated in September 2001, on the occasion of the official visit of the Georgian President in Romania. | Эта компания была учреждена в сентябре 2001 года по случаю официального визита президента Грузии в Румынию. |
| In many jurisdictions, the trucking company would also be liable to the cargo claimant directly in tort. | Во многих правовых системах автотранспортная компания будет также нести ответственность перед стороной, заявляющей требование на груз, непосредственно из деликта. |
| Network Rail is a private sector 'not for dividend' company limited by guarantee. | "Нетуорк рейл" - частная компания с ограниченной ответственностью, не предусматривающая выплаты дивидендов. |
| This private company was responsible for new investments, modernization of the existing transport infrastructure, repair and maintenance and other improvements. | Эта частная компания отвечала за новые инвестиции, модернизацию существующей транспортной инфраструктуры, ремонт и другие улучшения. |
| The company operates municipal sanitary services under concession. | Компания управляет работой муниципальных санитарных служб на основе концессий. |
| The company discloses basic information on compliance with ISO environmental norms and elements of its corporate citizenship programme. | Эта компания представляет основную информацию о соблюдении экологических норм ИСО и об элементах своей корпоративной программы выполнения социальных обязанностей. |
| Switzerland, France and the Swiss national accident insurance company SUVA confirmed their interest to jointly organise a seminar in 2007. | Швейцария, Франция и Швейцарская национальная компания по страхованию от несчастных случаев "СУВА" подтвердили свою заинтересованность в совместной организации этого семинара в 2007 году. |
| The company must disclose its determination that directors who sit on more than three audit committees are fit to fulfil their responsibilities. | Компания должна опубликовать свое заключение о том, что директоры, состоящие в более чем трех аудиторских комитетах, могут выполнять свои обязанности. |
| There needs to be a neutral objective production assessment by an independent diamond mining or geological consultancy company of international repute. | Необходимо, чтобы независимая алмазодобывающая или геологическая консультативная компания, пользующаяся международным авторитетом, провела нейтральную объективную оценку добычи. |
| Only the railway company should have the authorization to disconnect the main power supply. | Только железнодорожная компания должна иметь возможность отключить систему электроснабжения. |
| The Registrar selected under the Aircraft Protocol is likely to be a private company. | Функции Регистратора, выбираемого в соответствии с Авиационным протоколом, вероятно, будет выполнять частная компания. |
| In such cases, the public health insurance company also pays for an examination. | В подобных случаях государственная компания по страхованию здоровья также оплачивает обследование. |
| It appears that the new company was called Felten & Guilleaume AG. | Новая компания получила название "Фелтен & Гийом АГ". |
| Ashanti Goldfields, a Ghanaian company, is one of the giants of the mining industry specializing in the exploitation of gold. | "Асханти голдфилдз", ганская компания, является одним из гигантов горнодобывающей промышленности, специализирующимся на добыче золота. |