Английский - русский
Перевод слова Commonwealth
Вариант перевода Содружества

Примеры в контексте "Commonwealth - Содружества"

Примеры: Commonwealth - Содружества
Welcome the efforts of the CIS Inter-parliamentary Assembly to establish and update a model legal framework for the Commonwealth that properly responds to contemporary security challenges and threats; Положительно оценивают деятельность Межпарламентской Ассамблеи СНГ по созданию и совершенствованию модельной законодательной базы Содружества, адекватной современным вызовам и угрозам безопасности.
The Maldivian election was watched by nations across the globe and by observers from the Commonwealth and the European Union, as well as an Expert Assessment Team from the United Nations. За мальдивскими выборами следили государства всего мира, наблюдатели из Содружества и Европейского союза, а также группа экспертной оценки из Организации Объединенных Наций.
The UNDP Bratislava Regional Centre has trained national human rights institutions and other participating institutions from the Commonwealth of Independent States to develop and implement communication strategies in protection and promotion of human rights. Региональный центр ПРООН в Братиславе организовал учебные мероприятия для национальных правозащитных институтов и других учреждений из Содружества Независимых Государств по разработке и применению коммуникационных стратегий для защиты и поощрения прав человека.
In certain contexts, such as Armenia and Azerbaijan, national authorities have started to use the above-mentioned regional model law on missing persons adopted by the Inter-Parliamentary Assembly of the Commonwealth of Independent States as a basis to draft their own legal framework. В некоторых странах, таких как Азербайджан и Армения, национальные органы начали использовать упомянутый выше региональный модельный закон о лицах, пропавших без вести, принятый Межпарламентской Ассамблеей Содружества Независимых Государств, в качестве основы для создания собственной правовой базы.
The Working Party began to address market surveillance towards the end of the 1990s, with some members of the Commonwealth of Independent States explicitly requesting advice on "good practices". Рабочая группа начала заниматься вопросами надзора за рынком приблизительно в конце 1990-х годов, когда некоторые члены Содружества Независимых Государств стали обращаться с конкретными просьбами о консультативной помощи по вопросам "передовой практики".
The representative of Belarus proposed that, before undertaking implementation, it would be useful for countries in the Commonwealth of Independent States (CIS) to have an analysis of the current system of trade facilitation and e-business. Представитель Беларуси высказал предложение о том, что, прежде чем приступать к осуществлению, для стран Содружества Независимых Государств было бы полезно провести анализ нынешней системы упрощения процедур торговли и электронных деловых операций.
Among the economies in transition, employment conditions improved in the Commonwealth of Independent States (CIS), but remained problematic in South-Eastern Europe. Что касается стран с переходной экономикой, то положение в области занятости улучшилось в странах Содружества Независимых Государств, а в странах Юго-Восточной Европы в этой области сохраняются проблемы.
In 2010, the organization was contracted by the UNDP Regional Bureau for Europe and the Commonwealth of Independent States to develop a comparative analysis and handbook on non-State models of social service delivery. В 2010 году Региональное бюро ПРООН для Европы и Содружества Независимых Государств поручило организации провести сравнительный анализ моделей предоставления социальных услуг негосударственными организациями и подготовить методическое руководство по этой теме.
During the period under review, the Programme also finalized, in collaboration with the Commonwealth Secretariat and IMF, model provisions on money-laundering, the proceeds of crime, the financing of terrorism and civil forfeiture for common-law countries. В течение рассматриваемого периода в рамках Программы в сотрудничестве с Секретариатом Содружества и МВФ была завершена работа над типовым законопроектом о борьбе с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности, финансированием терроризма и гражданско-правовой конфискации для стран общего права.
As for construction and civil engineering, a review of existing methods is being carried out with a view to improving data collection in countries and the link with OECD-Eurostat and the Commonwealth of Independent States. Что касается строительства и инженерного обеспечения гражданских объектов, то в настоящее время проводится обзор существующих методов, цель которого заключается в совершенствовании в странах систем сбора данных и их сопоставления с данными ОЭСР-Евростат и Содружества независимых государств.
Disseminate information to Commonwealth of Independent States countries on the possible role of UN/CEFACT instruments in trade facilitation proposals at the World Trade Organization; е) распространение информации среди стран Содружества Независимых Государств о возможной роли инструментов СЕФАКТ ООН в предложениях об упрощении процедур торговли для Всемирной торговой организации;
Achievement of the Millennium Development Goals is most problematic in the Commonwealth of Independent States, and most likely in the new member States with South-East Europe in between. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, наиболее проблематично в странах Содружества Независимых Государств и наиболее вероятно в новых странах - членах Европейского союза, а страны Юго-Восточной Европы занимают в этом смысле промежуточное положение.
Young people with disabilities from all over the Russian Federation, Commonwealth of Independent States (CIS) and Europe were able to take part in the forums and share their knowledge and experience in youth policy development. Молодые люди с ограниченными возможностями со всей Российской Федерации, стран Содружества Независимых Государств (СНГ) и Европы смогли принять участие в работе этих форумов и обменяться знаниями и опытом в области разработки молодежной политики.
Additionally the Association created a Board position of President for Commonwealth of Independent States countries to help strengthen its relationships in the former Soviet countries and enhance its ability to incorporate their perspective into its work. Кроме того, в Совете управляющих Ассоциации была создана должность президента по делам Содружества Независимых Государств, чтобы помочь укрепить отношения со странами бывшего СССР и расширить возможности учета их позиций в своей деятельности.
This workshop held in cooperation with Organisation for Economic Co-operation and Development/International Transport Forum (OECD/ITF), was an opportunity to extend technical assistance activities in the field of transport statistics to Commonwealth of Independent States (CIS) countries. Это рабочее совещание, проведенное в сотрудничестве с Организацией экономического сотрудничества и развития/Международным транспортным форумом (ОЭСР/МТФ), предоставило возможность распространить деятельность по оказанию технической помощи в области транспортной статистики на страны Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Commonwealth Local Government Forum is building the capacity of local government officials in nine Pacific island States, using UN-Habitat training materials and methodologies on financial management and local leadership development. Форум местных органов власти Содружества занимается вопросами, связанными с развитием потенциала сотрудников местных органов власти в девяти государствах тихоокеанского региона, с использованием учебных материалов и методологий ООН-Хабитат по финансовому управлению и подготовке руководящих кадров на местном уровне.
National data collection arrangements were established under an information agreement signed by relevant state and territory authorities and the Commonwealth Department of Education, Employment and Workplace Relations (DEEWR). Национальные механизмы сбора данных были созданы на основе соглашения об обмене информацией, подписанного соответствующими властями штатов и территорий и Департаментом по вопросам образования, занятости и трудовых отношений (ДОЗТО) Содружества.
The first day featured a joint CT - United Nations Development Programme (UNDP) high-level segment to discuss Aid-for-Trade (AfT) priorities in the countries of the South Caucasus and Western Commonwealth of Independent States (CIS). В первый день состоялось совместное заседание высокого уровня КТ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), на котором обсуждались первоочередные задачи помощи в интересах торговли в странах Южного Кавказа и западной части Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Commonwealth Foundation, together with other stakeholders, including the Attorney General's Chambers, conducted a human rights workshop for public officers in the Cayman Islands, focusing primarily on the new Bill of Rights provisions of the 2009 Constitution. Фонд Содружества вместе с другими заинтересованными сторонами, включая канцелярию Генерального прокурора, провел практикум по вопросам прав человека для государственных служащих на Каймановых островах с уделением основного внимания новым положениям Билля о правах Конституции 2009 года.
Malawi thanked the Human Rights Council secretariat, the United Nations Development Programme in Malawi and the Commonwealth secretariat, which had assisted in its preparation. Малави поблагодарила секретариат Совета по правам человека, Программу развития Организации Объединенных Наций в Малави и секретариат Содружества, которые оказали содействие в подготовке настоящего доклада.
The Government maintains that citizens from the Commonwealth of Independent States (CIS) by definition do not need refugee status because they enjoy freedom of movement under the CIS visa-free regime. Правительство утверждает, что граждане стран Содружества Независимых Государств (СНГ) по определению не нуждаются в статусе беженца, поскольку они пользуются свободой передвижения в СНГ в рамках безвизового режима.
It became fully operational in 2008 and has been commended by the Commonwealth Secretariat in the Status Report on Human Rights as going beyond the threshold set by the Paris Principles. Комиссия начала работу в полном объеме в 2008 году, и как было положительно отмечено в Докладе о положении в области прав человека, подготовленном секретариатом Содружества, превзошла стандарты, установленные Парижскими принципами.
Belarus was implementing programmes to put an end to various phenomena related to organized crime through the Commonwealth of Independent States, the Collective Security Treaty Organization and the Union State of Belarus and the Russian Federation. Беларусь осуществляет программы, направленные на то, чтобы положить конец различным явлениям, связанным с организованной преступностью, в рамках Содружества Независимых Государств, Организации Договора коллективной безопасности и Союзного государства Беларуси и Российской Федерации.
It is the position of the Commonwealth Secretariat that the time is now for greater action and greater partnerships for youth development. Позиция Секретариата Содружества заключается в том, что настало время для более активных действий и более активных партнерских связей в интересах развития молодежи.
The Commonwealth Secretariat believes that the time is right to work for greater economic empowerment, where banks and other segments of the private sector can also help young people gain access to credit by promoting enterprise and supporting youth development planning. Секретариат Содружества считает, что пора заняться расширением экономических прав и возможностей молодежи, когда банки и другие сегменты частного сектора могли бы также помогать молодым людям получать доступ к кредитованию путем поощрения предпринимательства и оказания поддержки планированию развития молодежи.